1 00:00:04,004 --> 00:00:07,049 - Lufthavnen. - Vegas, her kommer vi! 2 00:00:07,216 --> 00:00:11,261 Ingen mænd, ingen kærester, ingen regler. 3 00:00:11,428 --> 00:00:16,141 Vi bliver ikke fulde og har sekskant med Blue Man Group, vel? 4 00:00:16,308 --> 00:00:19,186 - Nej. - Så er der jo regler. 5 00:00:19,353 --> 00:00:22,981 Ingen mænd, ingen kærester, få regler. 6 00:00:23,148 --> 00:00:26,777 Tak. Vegas! 7 00:00:26,944 --> 00:00:31,114 - Damerne er rejst. - Alt kan ske. 8 00:00:31,281 --> 00:00:36,161 - Det bliver så vildt! - Dungeons & Dragons! 9 00:00:36,328 --> 00:00:41,208 Jeg har ny bikini med, så alle drinks i poolen betales af disse. 10 00:00:41,375 --> 00:00:44,711 Jeg har en sexet top, hvor der står "kom her" - 11 00:00:44,878 --> 00:00:48,257 - og en peberspray, hvor der står "ikke tættere på". 12 00:00:48,423 --> 00:00:54,555 Jeg har nogle gamle trusser, jeg kaster op på scenen til Garth Brooks. 13 00:00:54,721 --> 00:01:00,561 Sidst, jeg kastede, var de nye. Det gav mig ingenting. 14 00:01:00,727 --> 00:01:06,984 Jeg har helt nye mangesidede terninger. Hejsa, ny terninge - lugt. 15 00:01:07,150 --> 00:01:10,612 Jeg har min mægtige hjelm, fartstøvler - 16 00:01:10,779 --> 00:01:14,741 - og hvis det bliver for vildt: Astmainhalator. 17 00:01:14,908 --> 00:01:21,039 Min nye, blodtørstige kriger slagter alle, han møder. 18 00:01:21,206 --> 00:01:25,169 Jeg fik salat til frokost, så jeg kan fråde pizza. 19 00:01:25,335 --> 00:01:29,548 Skal vi opføre os som teenagepiger eller spille D&D - 20 00:01:29,715 --> 00:01:34,887 - som teenagedrenge, der ikke kommer i seng med pigerne? 21 00:01:35,053 --> 00:01:37,306 Vegas! Vegas! Vegas! 22 00:01:37,472 --> 00:01:42,728 Fangehullet i Mofooskay - Heeko! Fangehullet i Mofooskay - Heeko! 23 00:02:12,424 --> 00:02:15,260 Godt, at Lucy skulle arbejde. 24 00:02:15,427 --> 00:02:19,848 Så slipper jeg for en akavet samtale om at "hænge ud med drengene". 25 00:02:20,015 --> 00:02:23,977 Er alle jeres samtaler ikke akavede? 26 00:02:24,144 --> 00:02:26,688 Desværre. Telefonregel. 27 00:02:26,855 --> 00:02:31,777 Hvis ingen siger noget i tre minutter, må man lægge på. 28 00:02:31,944 --> 00:02:34,071 Jeg er vild med hende. 29 00:02:34,238 --> 00:02:38,116 - Alt er klart. - Vi kommer straks. 30 00:02:38,283 --> 00:02:43,830 Jeg er lidt skeptisk over for, at Howard er spilleder. 31 00:02:43,997 --> 00:02:47,626 Forandring kan være godt. 32 00:02:47,793 --> 00:02:52,548 Du var skeptisk, da Zachary Quinto blev Spock, men du kan lide ham. 33 00:02:52,714 --> 00:02:57,135 Hver gang det emne er oppe, nævner du ham. 34 00:02:57,302 --> 00:03:00,639 Postbuddets nye frisure plager mig. Zachary Quinto. 35 00:03:00,806 --> 00:03:05,936 Sommertid og vintertid plager mig. Zachary Quinto. 36 00:03:06,103 --> 00:03:11,108 Zachary Quinto var en sær, fed og unik hændelse - 37 00:03:11,275 --> 00:03:13,569 - så brug ham ikke imod mig. 38 00:03:13,735 --> 00:03:16,280 Så går vi i gang. 39 00:03:16,446 --> 00:03:20,951 I befinder jer i en bevokset, gammel skov. 40 00:03:21,118 --> 00:03:24,204 Foran jer står der et kæmpe egetræ. 41 00:03:24,371 --> 00:03:30,085 Det har et ansigt, som ligner Nicolas Cages. 42 00:03:30,252 --> 00:03:35,090 Han siger: "Gå varsomt frem." 43 00:03:35,257 --> 00:03:42,556 "Disse skove huser knoglerne fra mange faldne helte." 44 00:03:45,976 --> 00:03:49,938 Se. Howard er lige så god, som jeg er. 45 00:03:50,105 --> 00:03:54,902 Lige så god? Du blev lige ydmyget i skolegården, brilleabe. 46 00:03:55,068 --> 00:04:00,157 Koncentrer jer. Mægtige Nicolas Cage-træ - 47 00:04:00,324 --> 00:04:04,286 - tak for advarslen, men vi er modige. 48 00:04:04,453 --> 00:04:07,956 Kun døden kan forhindre os i at nå vores mål. 49 00:04:11,210 --> 00:04:14,087 Lucy er alligevel ledig. Ses. 50 00:04:15,589 --> 00:04:19,635 - Du kan ikke gå. - Jeg bør spille færdig. 51 00:04:19,801 --> 00:04:26,058 Jeg hugger mig i ansigtet med et sværd, jeg dør, skal se en pige. 52 00:04:28,060 --> 00:04:29,686 Det er fint. 53 00:04:29,853 --> 00:04:35,734 En åndeagtig skikkelse rejser sig fra Koothrappalis blodige lig. 54 00:04:35,901 --> 00:04:43,408 "Slap af, gutter. Spøgelses-Raj vil guide jer rundt i skoven." 55 00:04:43,575 --> 00:04:49,289 "Jeg er kun et træ, men lyt til jeres spøgelsesven." 56 00:04:52,042 --> 00:04:55,254 Giv ham dine frokostpenge. 57 00:04:59,341 --> 00:05:03,345 Jeg er glad for, vi kunne være sammen. 58 00:05:03,512 --> 00:05:10,060 Hvis du finder desperation sexet, er jeg verdens mest sexede. 59 00:05:12,396 --> 00:05:19,945 Jeg var så nervøs før daten, at jeg brugte deodorant over hele kroppen. 60 00:05:20,112 --> 00:05:26,410 Så hvis der sprøjter sved ud af mit hoved, ved du hvorfor. 61 00:05:26,577 --> 00:05:28,453 Det er jeg ked af. 62 00:05:28,620 --> 00:05:32,833 Jeg tvinger mig til at gøre ting, jeg frygter. 63 00:05:33,000 --> 00:05:36,086 Hvad har du ellers tænkt på? 64 00:05:36,253 --> 00:05:42,009 Jeg vil gerne sige til min frisør, at jeg ikke kan lide pandehår. 65 00:05:42,176 --> 00:05:46,388 - Jeg kan godt lide dit. - Tak, det kan jeg også. 66 00:05:54,688 --> 00:05:56,815 Hvad ellers? 67 00:05:56,982 --> 00:06:04,698 Klage over restaurantmad eller afslå dørsælgere. 68 00:06:04,865 --> 00:06:08,744 Jeg abonnerer på "Guns and Ammo". 69 00:06:10,495 --> 00:06:15,792 Jeg skubber til den skjulte dør for at se, om den giver efter. 70 00:06:15,959 --> 00:06:18,212 Det gør den. 71 00:06:19,838 --> 00:06:23,050 Han laver også lydeffekter! 72 00:06:23,217 --> 00:06:26,094 Jeg lavede også lydeffekter. 73 00:06:26,261 --> 00:06:32,142 En sværm af blodtørstige flagermus flyver gennem fangehullet. 74 00:06:32,309 --> 00:06:36,897 De angriber en enhjørning i nærheden. 75 00:06:41,485 --> 00:06:46,114 Jeg har en lydeffekt til dine lydeffekter... 76 00:06:47,866 --> 00:06:53,497 - Gæt, hvem der er tilbage. - Hvad gør I her? 77 00:06:53,664 --> 00:06:58,210 Da vi skulle igennem sikkerhedskontrollen - 78 00:06:58,377 --> 00:07:04,633 - blev jeg kropsvisiteret. Vagten blev lidt nærgående... 79 00:07:04,800 --> 00:07:09,221 ...og jeg brækkede vist hendes næse med albuen. 80 00:07:09,388 --> 00:07:15,227 Hun har fået flyveforbud, og måske overvåger en drone os. 81 00:07:15,394 --> 00:07:18,730 - Undskyld. - Det er fint. 82 00:07:18,897 --> 00:07:25,487 Du tabte penge, føler skam og blev raget på. Vegas i en nøddeskal. 83 00:07:25,654 --> 00:07:28,907 Jeg går, før jeg ødelægger andres weekend. 84 00:07:29,074 --> 00:07:32,369 Sådan skal det lyde, min tøs. 85 00:07:33,495 --> 00:07:39,209 Amy. I kan da blive og spille med. Det kunne være sjovt. 86 00:07:39,376 --> 00:07:43,213 Sjovt? For tre uger siden købte du groft peanutbutter. 87 00:07:43,380 --> 00:07:47,968 Nu skal pigerne spille D&D. Har du et narkoproblem? 88 00:07:48,135 --> 00:07:51,221 Raj skred. Vi har brug for spillere. 89 00:07:51,388 --> 00:07:57,978 - Jeg har aldrig spillet med piger. - Bare rolig, det har ingen. 90 00:08:00,647 --> 00:08:03,066 Hvad siger du? 91 00:08:04,193 --> 00:08:07,738 Jeg lader spillederen afgøre det. 92 00:08:07,905 --> 00:08:13,702 En satanisk svamp, der ligner Al Pacino ret meget - 93 00:08:13,869 --> 00:08:19,791 - rejser sig fra skovbunden og siger: "Du skal spille D&D." 94 00:08:19,958 --> 00:08:27,758 "Du skal spille D&D. Hele lejligheden... skal spille D&D." 95 00:08:36,391 --> 00:08:42,439 - Hvem vil have en drink? - Ingen alkohol under D&D. 96 00:08:42,606 --> 00:08:45,859 Det svækker dømmekraften. 97 00:08:46,026 --> 00:08:51,240 Det er ikke alkohol, men en magisk bryg, der gør, at jeg kan lide dig. 98 00:08:53,575 --> 00:08:57,287 - En dobbelt, tak. - Lad os gå i gang. 99 00:08:57,454 --> 00:09:03,377 I står ansigt til ansigt med to enorme trolde. 100 00:09:03,544 --> 00:09:10,634 "Hvad gør I i vores fangehul? I skal dø." 101 00:09:12,636 --> 00:09:16,849 - Jeg får gåsehud. - Hvad gør I? 102 00:09:17,015 --> 00:09:19,935 - Trækker sværdet. - Tager min stav. 103 00:09:20,102 --> 00:09:23,188 Jeg drikker min bryg. 104 00:09:24,648 --> 00:09:27,609 - Vi angriber den store. - Jeg kaster. 105 00:09:27,776 --> 00:09:29,778 Spillederen kaster. 106 00:09:29,945 --> 00:09:35,993 Jeg skulle være i Vegas og kaste op ud over rejebuffeten. Hit. 107 00:09:36,159 --> 00:09:39,454 - Hvad skal jeg bruge? - 15 eller mere. 108 00:09:39,621 --> 00:09:43,834 Tallet er 15. Giv damen lidt plads. Så er det nu. 109 00:09:45,419 --> 00:09:47,171 16! 110 00:09:48,839 --> 00:09:52,009 Sig, at vi spiller om penge. 111 00:09:52,176 --> 00:09:55,637 Bedre. Du får erfaringspoint. 112 00:09:57,264 --> 00:09:59,266 Mere bryg, tak. 113 00:10:02,102 --> 00:10:04,438 - Hvordan er krabbekagerne? - Sære. 114 00:10:04,605 --> 00:10:09,860 - Fedt. - Betyder det noget andet i Indien? 115 00:10:10,027 --> 00:10:14,573 Nu kan du klage over maden på en restaurant. 116 00:10:14,740 --> 00:10:19,953 - Nej, jeg lader dem bare være. - Lad være. Tjener? 117 00:10:20,120 --> 00:10:22,873 Er alt i orden? 118 00:10:23,040 --> 00:10:28,128 - Ja. Er alt i orden med dig? - Ja. 119 00:10:28,295 --> 00:10:31,798 - Godt, tak. Ses. - Vent lidt. 120 00:10:31,965 --> 00:10:35,594 Ville du ikke sige noget andet? 121 00:10:35,761 --> 00:10:40,766 Nej, det er fint. Han er udlænding. Han forstår os ikke. 122 00:10:43,435 --> 00:10:46,563 Vær ikke dum. Sig det nu bare. 123 00:10:46,730 --> 00:10:52,569 Jeg skal på toilettet. Og ikke fordi krabbekagerne var sære. 124 00:10:52,736 --> 00:10:57,032 - Er alt i orden? - Ja, hun er bare lidt genert. 125 00:10:57,199 --> 00:11:02,955 På første date var hun så nervøs, at hun flygtede ud af et vindue. 126 00:11:23,517 --> 00:11:27,312 Raj? Nu skal du høre noget sjovt... 127 00:11:28,730 --> 00:11:32,609 Kom så! Giv mor nogle døde trolde! 128 00:11:32,776 --> 00:11:36,446 17! Den største trold dør! 129 00:11:36,613 --> 00:11:41,785 Den anden trold siger: "Du dræbte min bror." 130 00:11:41,952 --> 00:11:46,206 "Vores thanksgiving er ødelagt." 131 00:11:46,373 --> 00:11:51,670 Utroligt. Han fik mig til at føle med trolden. 132 00:11:51,837 --> 00:11:56,800 - Tag den sidste trold. - Lad, som om det er vagten. 133 00:11:59,428 --> 00:12:01,555 19! 134 00:12:03,849 --> 00:12:09,146 - Det her er jo bedre end Vegas! - Nej, det er det ikke. 135 00:12:11,940 --> 00:12:17,487 - Lucy? - Hej. Længe siden sidst. 136 00:12:18,947 --> 00:12:25,412 Hver gang du stikker af fra mig, bliver jeg mindre maskulin. 137 00:12:25,579 --> 00:12:28,874 - Undskyld. - Hvorfor gør du det? 138 00:12:29,041 --> 00:12:33,378 Du pressede mig til at klage over maden. 139 00:12:33,545 --> 00:12:36,924 Hvorfor sagde du det ikke bare? 140 00:12:37,090 --> 00:12:43,889 Jeg tør ikke sige til min frisør, at min pande er mit pæneste træk. 141 00:12:44,056 --> 00:12:46,058 Det er skræmmende. 142 00:12:46,225 --> 00:12:53,315 Jeg kan lide dig, og det er skræmmende. Mest pga. flugtfaren. 143 00:12:53,482 --> 00:12:56,860 Hvorfor kan du lide mig? 144 00:12:57,027 --> 00:13:00,739 Du har større problemer end jeg - 145 00:13:00,906 --> 00:13:03,367 - og det tiltrækker mig! 146 00:13:04,952 --> 00:13:09,122 Jeg ved ikke... Jeg... 147 00:13:09,289 --> 00:13:11,625 Jeg synes, du er dejlig. 148 00:13:18,131 --> 00:13:21,009 Jeg sveder fra hovedet. 149 00:13:23,679 --> 00:13:28,517 Dragen falder ned fra himmelen og lander i vulkanen. 150 00:13:30,686 --> 00:13:36,066 Vent! Den er ikke død. Den kryber ud, spreder vingerne - 151 00:13:36,233 --> 00:13:41,321 - og gør sig klar til at angribe... 152 00:13:41,488 --> 00:13:47,786 Sagde han noget først? Med stemmen fra en elsket stjerne? 153 00:13:48,954 --> 00:13:54,001 Fint. "Man skulle tro, at jeg efter alle disse år... 154 00:13:54,168 --> 00:14:01,175 ...vidste, at man ikke flyver over vulkaner. Sikken torsk." 155 00:14:04,094 --> 00:14:07,764 Dragen er Christopher Walken! Perfekt. 156 00:14:07,931 --> 00:14:13,145 Din tur, Amy. Vi har brug for en træffer til for at dræbe ham. 157 00:14:13,312 --> 00:14:17,816 - 15? - Pletskud! Dragen ryger i jorden! 158 00:14:17,983 --> 00:14:22,070 Vent. Hvad siger den? 159 00:14:23,197 --> 00:14:26,742 "Mor? Er det dig?" 160 00:14:28,076 --> 00:14:32,664 "Din lille dreng kommer hjem." 161 00:14:35,000 --> 00:14:38,545 Det her har været en følelsesladet aften. 162 00:14:38,712 --> 00:14:43,842 Det er nok bryggen, men du er lidt af en spilleder. 163 00:14:44,009 --> 00:14:48,639 Når vi kommer hjem, tager jeg dig med på et andet eventyr. 164 00:14:48,805 --> 00:14:52,935 Endnu et eventyr med Wolowitz? Jeg er klar! 165 00:14:54,478 --> 00:14:59,191 - De taler om sex, Sheldon. - Så er jeg ikke klar. 166 00:15:00,567 --> 00:15:02,569 Jeg har en idé. 167 00:15:02,736 --> 00:15:08,575 Hvad med, at jeres karakterer gør det i spillet? 168 00:15:12,079 --> 00:15:14,873 Kom, hjælp mig lige. 169 00:15:18,794 --> 00:15:22,214 Jeg kaster en kærlighedsformular på Sheldon og Amy. 170 00:15:22,381 --> 00:15:24,842 Jeg troede, I skulle... 171 00:15:27,803 --> 00:15:31,557 Den virker. Da Sheldon ser på Amy - 172 00:15:31,723 --> 00:15:36,228 - er hun den smukkeste halv-ork, han har set. 173 00:15:36,395 --> 00:15:43,652 Han vil flå hendes rustning af og stirre på de fire behårede bryster. 174 00:15:45,195 --> 00:15:51,910 Da Amy ser Sheldon, ligner han... Sheldon. Hun kan vist lide det. 175 00:15:53,829 --> 00:15:56,206 Hvad gør du? 176 00:15:57,457 --> 00:16:00,002 Jeg kan ikke lide det her. 177 00:16:06,842 --> 00:16:11,013 Se, hvad der sker, når piger spiller D&D. 178 00:16:14,808 --> 00:16:19,062 Amy? Amy? Amy? 179 00:16:20,439 --> 00:16:22,858 Hvad er der? 180 00:16:24,401 --> 00:16:27,779 Jeg har aldrig banket på min egen dør. 181 00:16:27,946 --> 00:16:31,033 Det var godt nok vildt. 182 00:16:31,200 --> 00:16:33,827 Du skal ikke opmuntre mig. 183 00:16:33,994 --> 00:16:38,665 Sig det til de andre, for de mener vist noget andet. 184 00:16:40,375 --> 00:16:44,922 Ved du, hvad de synes? At vores forhold er en vits. 185 00:16:46,840 --> 00:16:50,010 Jeg synes ikke, det er en vits. 186 00:16:50,177 --> 00:16:55,974 Bartenderen, der spørger hesten om, hvorfor den surmuler, er en vits. 187 00:16:57,684 --> 00:17:01,438 Den er god, fordi heste har muler. 188 00:17:03,357 --> 00:17:09,071 Sheldon... Kommer vi to nogen sinde til at være intime? 189 00:17:09,238 --> 00:17:13,325 Du milde... Det er et ubehageligt emne. 190 00:17:15,494 --> 00:17:17,663 Amy... 191 00:17:17,830 --> 00:17:24,002 Før vi mødtes, ville jeg ikke være intim med nogen. 192 00:17:25,754 --> 00:17:27,464 Og nu? 193 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 Hvad nu? 194 00:17:33,303 --> 00:17:37,307 Er du interesseret i det nu? 195 00:17:37,474 --> 00:17:42,521 - Jeg har ikke udelukket det. - Hold da op. Frækt. 196 00:17:43,856 --> 00:17:45,941 Du føler det nok ikke sådan - 197 00:17:46,108 --> 00:17:51,488 - men for mig er det, vi har ekstremt intimt. 198 00:17:53,073 --> 00:17:57,911 Jeg ved det. Det er bare det, at... 199 00:17:58,078 --> 00:18:03,333 ...en del af mig vil have mere. - Mere? Se på os. 200 00:18:03,500 --> 00:18:08,881 Vi har kun været sammen i tre år, og her er vi sammen i sengen. 201 00:18:11,425 --> 00:18:15,262 Kom. Vi går ud igen. 202 00:18:15,429 --> 00:18:17,806 Vent lidt. 203 00:18:18,849 --> 00:18:26,064 Min elver og din halv-ork fik kastet en kærlighedsformular på sig. 204 00:18:27,566 --> 00:18:31,403 Hvis vi skal følge reglerne, skal vi gennemføre det. 205 00:18:32,988 --> 00:18:34,781 Ja...? 206 00:18:37,618 --> 00:18:43,832 Vi har vist lige dræbt en drage. 207 00:18:43,999 --> 00:18:50,964 Mens de andre plyndrer liget, tager jeg dig med til et skjult sted... 208 00:18:51,131 --> 00:18:55,886 ...hvor jeg forsøger at tage din rustning af. 209 00:19:00,682 --> 00:19:02,851 Det lykkes. 210 00:19:06,021 --> 00:19:08,607 Hvad gør du? 211 00:19:09,983 --> 00:19:12,319 Jeg... 212 00:19:13,362 --> 00:19:16,698 ...kysser dig på læberne. 213 00:19:18,242 --> 00:19:21,537 Jeg kysser dig tilbage på... 214 00:19:24,623 --> 00:19:26,959 Også læberne. 215 00:19:28,001 --> 00:19:30,003 Din tur. 216 00:19:31,088 --> 00:19:37,344 Jeg tager din rustning af. Hvad gør du? 217 00:19:37,511 --> 00:19:43,225 Jeg kærtegner erotisk din... 218 00:19:45,394 --> 00:19:47,938 ...næse. - Kast igen! 219 00:19:55,404 --> 00:19:59,700 - Er alt i orden derinde? - Ja. 220 00:19:59,867 --> 00:20:06,623 - Vi er kede af... - Skrid! Sheldon napper mig i... 221 00:20:06,915 --> 00:20:09,042 14! Ja! 222 00:20:37,863 --> 00:20:39,948 [Danish]