1 00:00:10,447 --> 00:00:13,049 Sheldon, du ringer väldigt olägligt! 2 00:00:13,051 --> 00:00:14,517 Vad vill du? 3 00:00:14,519 --> 00:00:17,753 Hej på dig också. 4 00:00:17,755 --> 00:00:20,523 Jag är ledsen, men detta är viktigt. 5 00:00:20,525 --> 00:00:22,158 Vad är det? 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,726 Tillbaka till framtiden II låg 7 00:00:23,728 --> 00:00:26,629 i Tillbaka till framtiden III fodralet... 8 00:00:26,631 --> 00:00:29,098 Och i Tillbaka till framtiden III låg , gissa vart... 9 00:00:29,100 --> 00:00:32,268 i Tillbaka till framtiden II fodralet. 10 00:00:32,711 --> 00:00:34,245 Och? 11 00:00:34,247 --> 00:00:39,383 Så gjorde du det, eller har jag en inkräktare i huset ? 12 00:00:40,352 --> 00:00:42,470 Sheldon, jag måste gå in. 13 00:00:42,472 --> 00:00:45,306 Det blir värre här ute. 14 00:00:46,475 --> 00:00:49,393 Du undviker frågan, Jag ??visste att det var du. 15 00:00:52,982 --> 00:00:54,332 Vad var det? 16 00:00:54,334 --> 00:00:55,850 Vad var vad? 17 00:00:55,852 --> 00:00:57,268 Detta är inte en så bra anslutning, 18 00:00:57,270 --> 00:01:00,404 men det lät som någon precis släppt kraken. 19 00:01:01,189 --> 00:01:05,409 Okej, jag lägger på nu. 20 00:01:05,411 --> 00:01:07,111 Du vet att det inte finns någonting sådant som en... 21 00:01:09,866 --> 00:01:12,667 Nej ..! 22 00:01:12,669 --> 00:01:15,453 Penny... Penny... 23 00:01:15,455 --> 00:01:17,204 Penny...! 24 00:01:17,206 --> 00:01:19,623 Vad är det frågan om? 25 00:01:19,625 --> 00:01:22,659 Um... nå, jag var orolig 26 00:01:22,661 --> 00:01:25,162 att du kanske saknar Leonard. 27 00:01:26,214 --> 00:01:28,933 Och det kan orsaka mardrömmar, 28 00:01:28,935 --> 00:01:32,186 precis den typ du skulle få om du såg Clash of the Titans 29 00:01:32,188 --> 00:01:34,438 precis innan du gick till sängs. 30 00:01:35,190 --> 00:01:38,109 Sweetie,hade du en mardröm? 31 00:01:38,977 --> 00:01:40,561 För att vara ärlig, ja det hade jag. 32 00:01:40,563 --> 00:01:41,512 Aw. 33 00:01:41,514 --> 00:01:42,646 Tillbaka till framtiden II låg 34 00:01:42,648 --> 00:01:45,866 i Tillbaka till framtiden III fodralet 35 00:01:45,868 --> 00:01:47,985 Leonard gjorde det. 36 00:01:47,987 --> 00:01:48,953 God natt. 37 00:01:48,955 --> 00:01:50,438 Nej, vänta. 38 00:01:50,440 --> 00:01:53,240 Jag kanske borde sova här 39 00:01:53,242 --> 00:01:56,060 så att du inte saknar Leonard så mycket, 40 00:01:56,062 --> 00:01:59,296 eh, eftersom du är bekymrad över det. 41 00:02:03,752 --> 00:02:06,253 Vet du vad? Det skulle få mig att må bättre. 42 00:02:06,255 --> 00:02:08,139 Tack. Varsågod. 43 00:02:12,110 --> 00:02:14,261 God natt. 44 00:02:39,991 --> 00:02:44,991 Synk, av elderman. Svensk översättnig GiX 45 00:02:45,150 --> 00:02:46,734 Jag trodde att du skulle bli glad av att höra 46 00:02:46,736 --> 00:02:48,452 att i morse i parkeringsgaraget, 47 00:02:48,454 --> 00:02:50,270 Såg jag en olje fläck på marken 48 00:02:50,272 --> 00:02:53,474 som var formad precis som min ex-flickvän, Lucy, 49 00:02:53,476 --> 00:02:55,559 och jag blev inte alls upprörd. 50 00:02:55,561 --> 00:02:57,211 Jag är stolt över dig. 51 00:02:57,213 --> 00:03:00,998 Tja, det bör du vara, eftersom hon ser bra ut. 52 00:03:01,000 --> 00:03:04,335 Herre! Du är en astronom. 53 00:03:04,337 --> 00:03:06,220 Även om du kanske har jordiska eländen, 54 00:03:06,222 --> 00:03:08,539 få tillbaka ditt sinne för stjärnorna. 55 00:03:08,541 --> 00:03:09,790 Gee, även de lilla dyngbaggen 56 00:03:09,792 --> 00:03:13,160 väljer att navigera efter vintergatan. 57 00:03:13,162 --> 00:03:14,328 Är det sant? 58 00:03:14,330 --> 00:03:17,131 Allt jag säger är sant. 59 00:03:17,133 --> 00:03:18,099 Nu, naturligtvis, 60 00:03:18,101 --> 00:03:19,467 åtnjuter dyngbaggen också av att 61 00:03:19,469 --> 00:03:21,485 äta avföring, bo i avföring 62 00:03:21,487 --> 00:03:23,804 Och göra små bollar av avföring. 63 00:03:23,806 --> 00:03:27,525 Så välja vilka aspekter av dess livsstil 64 00:03:27,527 --> 00:03:29,493 du vill anamma. 65 00:03:30,311 --> 00:03:31,996 Kom igen, du kan prata med tjejer nu. 66 00:03:31,998 --> 00:03:34,148 Det borde inte vara så svårt för dig att träffa någon ny. 67 00:03:34,150 --> 00:03:35,332 Hur kan jag träffa någon ny 68 00:03:35,334 --> 00:03:38,052 när jag ser Lucys ansikte överallt? 69 00:03:38,054 --> 00:03:39,787 Säg att du inte ser hennes leende 70 00:03:39,789 --> 00:03:43,157 i skorpan på kyckling pott pajen. 71 00:03:43,159 --> 00:03:45,009 Åh, kan du sluta! 72 00:03:49,330 --> 00:03:50,581 Nu, lyssna på mig. 73 00:03:50,583 --> 00:03:51,715 Det är en välkomstfest 74 00:03:51,717 --> 00:03:52,917 för nya studenter ikväll. 75 00:03:52,919 --> 00:03:54,518 Gå till den och träffa någon 76 00:03:54,520 --> 00:03:57,771 som inte är gjord av fett eller paj. 77 00:03:57,773 --> 00:04:01,108 Du tycker att du är så cool eftersom din fru är en människa! 78 00:04:03,512 --> 00:04:05,279 Titta, 79 00:04:05,281 --> 00:04:07,181 Bernie är på en neurovetenskaplig konferens med Amy - 80 00:04:07,183 --> 00:04:08,566 Jag kommer att gå med dig. 81 00:04:08,568 --> 00:04:09,717 Skulle du göra det för mig? Självklart. 82 00:04:09,719 --> 00:04:10,951 Du är min vän. 83 00:04:10,953 --> 00:04:12,319 Jag vill att du ska vara lycklig. 84 00:04:12,321 --> 00:04:14,205 Tack. Åh, Sheldon, 85 00:04:14,207 --> 00:04:15,739 eftersom Amy är bortrest, skulle du vilja följa med? 86 00:04:15,741 --> 00:04:18,442 Jag vill att du ska vara lycklig också, 87 00:04:18,444 --> 00:04:21,745 men inte tillräckligt att göra något åt ??det. 88 00:04:24,449 --> 00:04:26,200 Howie, sluta. 89 00:04:26,202 --> 00:04:27,301 Jag kan inte prata så där, 90 00:04:27,303 --> 00:04:30,004 Amy är här. 91 00:04:30,006 --> 00:04:32,173 Sheldon, sluta. För sista gången, 92 00:04:32,175 --> 00:04:35,392 jag kommer inte att ta med mig sänglöss. 93 00:04:35,394 --> 00:04:36,543 Hotellet är trevligt. 94 00:04:36,545 --> 00:04:38,262 Det finns en pool, ett gym - 95 00:04:38,264 --> 00:04:39,880 baren verkar kul. 96 00:04:39,882 --> 00:04:43,767 Eftersom att jag kollade i sängen, och det finns inga löss. 97 00:04:43,769 --> 00:04:45,069 Aw, jag älskar dig också. 98 00:04:45,071 --> 00:04:47,387 Om jag inte prata med dig innan du somnar, 99 00:04:47,389 --> 00:04:49,356 Så möter jag dig i drömmarnas land. 100 00:04:49,358 --> 00:04:50,608 God natt. 101 00:04:50,610 --> 00:04:53,911 Nej, jag kommer inte att sova i min resegarderob. 102 00:04:57,265 --> 00:05:01,035 Penny, har du någonsin undrat hur Starfleet kaptener... 103 00:05:01,037 --> 00:05:03,220 Nej 104 00:05:05,040 --> 00:05:07,258 Tja, nu när jag har väckt ditt intresse, 105 00:05:07,260 --> 00:05:10,211 Välkommen till den spännande världen med 3D schack. 106 00:05:10,213 --> 00:05:12,129 Varför kan du bara inte erkänna 107 00:05:12,131 --> 00:05:13,347 att du bara är intresserad av att spela detta spel 108 00:05:13,349 --> 00:05:14,765 eftersom du alltid spelar det med Leonard 109 00:05:14,767 --> 00:05:15,883 och du saknar honom? 110 00:05:15,885 --> 00:05:19,436 Du överskattar hans betydelse i mitt liv. 111 00:05:19,438 --> 00:05:20,688 Oh... 112 00:05:20,690 --> 00:05:22,806 Saknar jag hur han gör ett ansikte 113 00:05:22,808 --> 00:05:25,092 på min brödrost våffla med sirap? 114 00:05:25,094 --> 00:05:26,677 Nej 115 00:05:26,679 --> 00:05:28,979 Saknar jag sättet 116 00:05:28,981 --> 00:05:31,899 som han fixar blixtlåset på min jacka när det fastnar? 117 00:05:31,901 --> 00:05:33,984 Jag tror inte det. 118 00:05:33,986 --> 00:05:36,036 Saknar jag hur vi säger "god natt" 119 00:05:36,038 --> 00:05:38,489 till varandra genom väggen i vårt sovrum 120 00:05:38,491 --> 00:05:39,857 med att använda morsekod? 121 00:05:44,713 --> 00:05:46,130 Okej, jag fattar, jag fattar. 122 00:05:46,132 --> 00:05:47,998 Du är en känslolös robot. 123 00:05:48,000 --> 00:05:50,401 Tja, jag försöker. 124 00:05:50,403 --> 00:05:53,037 Okej, låt oss bara få det här dumma spelet överstökat. 125 00:05:53,039 --> 00:05:54,271 Great. Jag börjar. Okej. 126 00:05:54,273 --> 00:05:56,423 Förresten, hur är du med blixtlås? 127 00:05:56,424 --> 00:05:57,112 Varför undrar du? 128 00:05:57,137 --> 00:05:58,727 Tja, jag behöver verkligen gå på toaletten, 129 00:05:58,728 --> 00:06:01,478 och det här har blivit helt cattywampus. 130 00:06:04,099 --> 00:06:07,151 Wow, ditt arbete om manet neutrala nät 131 00:06:07,153 --> 00:06:08,502 låter så intressant. 132 00:06:08,504 --> 00:06:09,687 Det är det. 133 00:06:09,689 --> 00:06:12,489 Du kan hämta mina dokument på universitetets server. 134 00:06:12,491 --> 00:06:14,658 Ja. Du kan hämta mina dokument 135 00:06:14,660 --> 00:06:17,528 på Van Allen-bältena från universitetets server också. 136 00:06:17,530 --> 00:06:19,280 Ja. 137 00:06:20,282 --> 00:06:22,449 Okej. 138 00:06:36,615 --> 00:06:38,182 Hur gick det? 139 00:06:38,184 --> 00:06:40,334 Tja, om du gillar torra, faktaredogörelser 140 00:06:40,336 --> 00:06:42,436 varvat med smärtsamma stunder av tystnad, 141 00:06:42,438 --> 00:06:44,355 så var det bananer. 142 00:06:45,173 --> 00:06:46,624 Kolla in. 143 00:06:46,626 --> 00:06:48,692 Mrs Davis från Human Resources är här. 144 00:06:48,694 --> 00:06:51,345 Hon är förmodligen på jakt efter sexuella trakasserier. 145 00:06:51,347 --> 00:06:52,596 Åh, bra. 146 00:06:52,598 --> 00:06:55,515 Där rök mina chanser att bli sexuellt trakasserad. 147 00:06:55,517 --> 00:07:00,287 Jag hörde att hennes man lämnade henne för en varm, ung student. 148 00:07:00,289 --> 00:07:03,073 De är så mycket bättre än de gamla, fula. 149 00:07:07,812 --> 00:07:09,246 Mr Wolowitz, 150 00:07:09,248 --> 00:07:10,297 Dr Koothrappali. 151 00:07:10,299 --> 00:07:11,715 Mrs Davis, trevligt att se dig. 152 00:07:11,717 --> 00:07:15,369 Du vet, nyligen läste jag en fascinerande artikel 153 00:07:15,371 --> 00:07:18,072 på otrohet bland pingviner. 154 00:07:18,074 --> 00:07:20,674 Okej. 155 00:07:20,676 --> 00:07:23,310 Så om det faktum att din man lämnade dig 156 00:07:23,312 --> 00:07:25,212 och fick dig att känna dig o attraktiv, kom bara ihåg, 157 00:07:25,214 --> 00:07:28,248 pingviner som också blir lurade är, bedårande ändå. 158 00:07:41,112 --> 00:07:43,831 Det var bättre när du inte kunde prata med kvinnor. 159 00:07:46,000 --> 00:07:48,168 Jag tänkte gå på föreläsningen 160 00:07:48,170 --> 00:07:50,070 om bakre cingulate cortex lesioner 161 00:07:50,072 --> 00:07:52,339 i bildandet av självbiografiskt minnet. 162 00:07:52,341 --> 00:07:54,291 Åh, hjärnskada är fascinerande. 163 00:07:54,293 --> 00:07:57,378 Om de inte är dina, då är det inte bra. 164 00:07:57,380 --> 00:07:59,913 Till forskningens framsteg. 165 00:07:59,915 --> 00:08:03,016 Och till de sjuka och döende som gör det möjligt. 166 00:08:05,136 --> 00:08:07,271 Detta är kul, vi får aldrig verkligen tid att prata 167 00:08:07,273 --> 00:08:08,305 med Penny runt oss. 168 00:08:08,307 --> 00:08:10,057 det brukar bara sluta med pojkar. 169 00:08:10,059 --> 00:08:12,359 Vilket är bra, men det är trevligt att blanda upp 170 00:08:12,361 --> 00:08:14,261 med lite intellektuella konversationer. 171 00:08:14,263 --> 00:08:16,880 Från de två herrarna i baren. 172 00:08:16,882 --> 00:08:18,482 Oh, my gosh, killar bjöd oss på drinkar! 173 00:08:18,484 --> 00:08:21,151 Killar bjöd oss drinkar! 174 00:08:21,153 --> 00:08:23,020 Tack, tack, tack så mycket. 175 00:08:24,406 --> 00:08:26,123 Var cool. Du är cool! 176 00:08:26,125 --> 00:08:29,209 Killar stöter på oss, och inte bara för att få Penny. 177 00:08:30,195 --> 00:08:31,962 Du har rätt. 178 00:08:31,964 --> 00:08:33,414 Tack. 179 00:08:38,002 --> 00:08:40,204 Ooh! Dåligt drag. 180 00:08:40,206 --> 00:08:42,372 Verkligen? Varför? 181 00:08:42,374 --> 00:08:45,592 Min drottning kan nu ta ditt torn underifrån. 182 00:08:45,594 --> 00:08:47,678 Så det innebär att jag förlorar, eller hur? 183 00:08:47,680 --> 00:08:49,313 Det är över! 184 00:08:49,315 --> 00:08:52,716 Om jag gör detta drag... 185 00:08:52,718 --> 00:08:56,236 Men det kommer jag inte eftersom vi har så roligt. 186 00:08:57,038 --> 00:08:59,907 Okej, låt oss ta en paus. 187 00:08:59,909 --> 00:09:02,826 Vi har ingen alkohol. 188 00:09:02,828 --> 00:09:04,461 Jag skulle inte hämta alkohol. 189 00:09:10,953 --> 00:09:12,703 Gosh, jag undrar vad Leonard gör just nu. 190 00:09:12,705 --> 00:09:15,005 Jag saknar honom så mycket. 191 00:09:15,007 --> 00:09:16,656 Tja, om du vill, 192 00:09:16,658 --> 00:09:18,041 kan vi ringa honom. 193 00:09:18,043 --> 00:09:20,244 J-Jag menar att du kan ringa honom. 194 00:09:20,246 --> 00:09:21,545 Som jag har förklarat, 195 00:09:21,547 --> 00:09:23,680 frånvaron från mina vänner orsakar mig ingen smärta. 196 00:09:23,682 --> 00:09:25,933 Som rock'n'roll bad boy, Paul Simon, en gång sa, 197 00:09:25,935 --> 00:09:27,017 "Jag är en sten 198 00:09:27,019 --> 00:09:29,269 Jag är en ----ö" 199 00:09:30,438 --> 00:09:32,239 Jag ringer honom. 200 00:09:32,241 --> 00:09:34,107 Åh, goodie! Sätt på högtalartelefonen! 201 00:09:42,535 --> 00:09:43,867 Ursäkta mig, mina damer, 202 00:09:43,869 --> 00:09:45,486 men mina byxor surrar. 203 00:09:47,872 --> 00:09:50,357 Nordsjön, hur kan jag "kelp" dig? 204 00:09:52,443 --> 00:09:53,410 Leonard? 205 00:09:53,412 --> 00:09:54,545 Penny? 206 00:09:54,547 --> 00:09:55,662 Hej, det är Penny. 207 00:09:55,664 --> 00:09:56,863 Allihopa säga hej till Penny. 208 00:09:56,865 --> 00:09:58,549 Hej, Penny! 209 00:09:58,551 --> 00:10:02,269 Wow, det låter som du har det bra. 210 00:10:02,271 --> 00:10:05,155 Bästa tiden i mitt liv! 211 00:10:06,758 --> 00:10:09,910 Är det inte 5:30 på morgonen där? 212 00:10:09,912 --> 00:10:11,044 Är det? 213 00:10:11,046 --> 00:10:13,764 Hej, allihopa, det är 05:30 på morgonen! 214 00:10:15,801 --> 00:10:17,317 Uh... 215 00:10:17,319 --> 00:10:19,203 Okej, vi ringer dig bara för 216 00:10:19,205 --> 00:10:20,720 att vi saknar dig. 217 00:10:20,722 --> 00:10:21,939 Isberg! 218 00:10:21,941 --> 00:10:23,023 Uh-oh, vänta lite. 219 00:10:23,025 --> 00:10:24,658 Är du i fara? 220 00:10:24,660 --> 00:10:26,193 Nej, det är en drink spel. 221 00:10:26,195 --> 00:10:28,228 När vi ser ett isberg, tar vi en shot! 222 00:10:28,230 --> 00:10:30,280 Berg! Berg! 223 00:10:30,282 --> 00:10:32,699 Berg! Berg! Berg! Berg - 224 00:10:33,418 --> 00:10:34,701 Leonard, Leonard? 225 00:10:37,839 --> 00:10:40,541 Jag kan inte tro att vi saknar den idioten. 226 00:10:40,543 --> 00:10:43,360 Du gjorde. 227 00:10:52,050 --> 00:10:53,934 Så vad hände? Hur gick det? 228 00:10:53,936 --> 00:10:56,336 Det gick bra. Jag tackade dem igen och lät dem veta 229 00:10:56,338 --> 00:10:57,270 att vi är inte tillgängliga. 230 00:10:57,272 --> 00:10:59,422 Så jag kan dricka det här utan 231 00:10:59,424 --> 00:11:01,358 ge upp godsakerna? 232 00:11:01,360 --> 00:11:02,475 Ja, det är coolt. 233 00:11:02,477 --> 00:11:05,378 Även om du skulle vilja prata med en av dem, 234 00:11:05,380 --> 00:11:06,696 skulle ingen klandra dig. 235 00:11:06,698 --> 00:11:09,482 Och varför skulle ingen klandra mig? 236 00:11:10,318 --> 00:11:13,770 Jag vet inte vad jag säger. 237 00:11:13,772 --> 00:11:16,289 Tja, det låter som du säger 238 00:11:16,291 --> 00:11:18,041 att jag kunde få bättre än Sheldon. 239 00:11:18,043 --> 00:11:20,410 Boy, dessa drinkar är starka! 240 00:11:21,829 --> 00:11:26,066 Hoo, mama, jag kommer att krama toaletten i natt. 241 00:11:27,385 --> 00:11:29,252 Nej, berätta, Jag ??vill veta 242 00:11:29,254 --> 00:11:30,837 vad du menade med det. 243 00:11:33,007 --> 00:11:35,342 Jag menade bara att du inte är gift 244 00:11:35,344 --> 00:11:37,260 och din pojkvän typ ... 245 00:11:37,262 --> 00:11:39,229 Sheldon. 246 00:11:39,231 --> 00:11:42,265 Och din man är extremt Howard. 247 00:11:42,267 --> 00:11:44,734 Vad är din poäng? 248 00:11:45,820 --> 00:11:47,654 Tyvärr. Jag ??har ingen poäng. 249 00:11:47,656 --> 00:11:49,138 Det var en dum sak att säga. 250 00:11:49,140 --> 00:11:51,524 Kan vi bara gå tillbaka och ha det trevligt? 251 00:11:51,526 --> 00:11:54,828 Vi kunde, men tyvärr är min hjärna är lesionsbaseradfri 252 00:11:54,830 --> 00:11:56,696 Och jag kommer ihåg den ruttna sak 253 00:11:56,698 --> 00:11:58,949 du just sa om min söta baboo. 254 00:11:58,951 --> 00:12:00,116 Kom igen. Jag ber om ursäkt. 255 00:12:00,118 --> 00:12:02,085 Kan vi bara låta det vara? 256 00:12:03,037 --> 00:12:05,288 Visst. Tack. 257 00:12:07,091 --> 00:12:09,993 Din make är konstig och hans kläder är löjliga. 258 00:12:12,430 --> 00:12:13,480 Jag kan inte tro det! 259 00:12:13,482 --> 00:12:14,914 Hela denna tid har jag inte gjort någonting 260 00:12:14,916 --> 00:12:16,483 annat än att sitta här och saknat killen. 261 00:12:16,485 --> 00:12:18,134 Och vet du vad det värsta är? 262 00:12:18,136 --> 00:12:19,669 Att du har behandlat 263 00:12:19,671 --> 00:12:21,771 din känslomässiga smärta utan vodka? 264 00:12:26,694 --> 00:12:28,695 Nej 265 00:12:28,697 --> 00:12:30,780 Jo 266 00:12:32,683 --> 00:12:34,684 Men vet du vad den näst värsta är? 267 00:12:34,686 --> 00:12:36,236 Han saknar mig inte alls. 268 00:12:36,238 --> 00:12:39,139 Tillåt mig att trösta dig. 269 00:12:39,141 --> 00:12:42,309 du har åtminstone din hälsa. 270 00:12:44,312 --> 00:12:46,930 Verkligen? De..Det är det? Det är betryggande? 271 00:12:46,932 --> 00:12:51,001 Um, eh, om hundra år, 272 00:12:51,003 --> 00:12:53,987 kommer ni båda att vara döda och det spelar ingen roll? 273 00:12:53,989 --> 00:12:56,139 Nej! Kom igen! 274 00:12:56,141 --> 00:12:58,925 Du ska säga, "Visst han saknar dig 275 00:12:58,927 --> 00:13:01,878 den enda anledningen han festar är för att döva smärtan" 276 00:13:01,880 --> 00:13:04,531 Åh, nej, det tror inte alls. 277 00:13:07,051 --> 00:13:08,435 Detta är löjligt. 278 00:13:08,437 --> 00:13:10,937 Varför är jag upprörd över att han har det bra? 279 00:13:10,939 --> 00:13:15,158 Tja... du kanske tvångsmässigt föreställer dig honom 280 00:13:15,160 --> 00:13:19,496 ha berusat samlag med en annan kvinna. 281 00:13:21,882 --> 00:13:25,518 Är det det? Hade jag rätt? 282 00:13:27,038 --> 00:13:28,121 Okej, d-det är bra. 283 00:13:28,123 --> 00:13:30,407 Du kan sluta få mig att må bättre nu. 284 00:13:30,409 --> 00:13:33,176 Egentligen så kan jag inte det. Innan Leonard åkte, 285 00:13:33,178 --> 00:13:35,662 fick han mig att lova att jag skulle ta hand om dig. 286 00:13:35,664 --> 00:13:38,048 Gjorde han? Ja. 287 00:13:38,050 --> 00:13:40,834 Åh, det är verkligen sött. 288 00:13:40,836 --> 00:13:42,519 Plus, att om jag gör ett bra jobb, 289 00:13:42,521 --> 00:13:45,372 så skulle han ta med sig en sjömans mössa tillbaka till mig. 290 00:13:47,274 --> 00:13:49,192 Nu saknar jag honom ännu mer. 291 00:13:49,194 --> 00:13:53,780 Tja, om det är någon tröst, Så är jag säker på att Leonard plågas 292 00:13:53,782 --> 00:13:59,235 varje ögonblick han är borta från din varma famn och dina körsbär läppar. 293 00:14:00,704 --> 00:14:01,671 Tack. 294 00:14:01,673 --> 00:14:03,540 Åh, allvarligt? 295 00:14:06,143 --> 00:14:08,578 Ursäkta mig, mrs Davis? 296 00:14:08,580 --> 00:14:09,879 Vad? 297 00:14:09,881 --> 00:14:12,916 Jag skulle vilja be om ursäkt för att jag var okänslig. 298 00:14:12,918 --> 00:14:16,636 Och för att eventuellt få pingviner att se ut som idioter, 299 00:14:16,638 --> 00:14:20,140 eftersom 99% av dem är stand-up guys. 300 00:14:20,142 --> 00:14:22,175 Glöm det. 301 00:14:23,561 --> 00:14:26,696 Du vet, du-du och jag, du och jag har en hel del gemensamt. 302 00:14:26,698 --> 00:14:28,114 Säger du det? 303 00:14:28,116 --> 00:14:29,816 Åh, ja, jag, är också 304 00:14:29,818 --> 00:14:32,435 mitt uppe i sorg. 305 00:14:32,437 --> 00:14:34,237 Okej, jag ska berätta om det. 306 00:14:36,857 --> 00:14:41,327 Här är en varm dryck för att trösta dig. 307 00:14:41,329 --> 00:14:43,229 Det är i en "ta med" mugg. 308 00:14:43,231 --> 00:14:45,081 Ta det som du vill. 309 00:14:46,817 --> 00:14:49,702 Kom igen. Det är fortfarande tidigt. 310 00:14:49,704 --> 00:14:51,087 Låt oss göra något. 311 00:14:51,089 --> 00:14:56,676 Tja, jag har lekt runt med en idé för 4-D schack. 312 00:14:56,678 --> 00:14:58,394 Vi kan väl prata? 313 00:14:58,396 --> 00:14:59,446 Okej. 314 00:14:59,448 --> 00:15:01,714 I 4-D schack... Nej 315 00:15:02,883 --> 00:15:05,418 Kom, låt oss prata om våra liv. 316 00:15:05,420 --> 00:15:07,303 Berätta något som jag inte vet om dig. 317 00:15:07,305 --> 00:15:08,721 Hmm. 318 00:15:10,774 --> 00:15:14,177 Jag äger nio par byxor. 319 00:15:16,013 --> 00:15:18,014 Okej, det-det är en bra början, 320 00:15:18,016 --> 00:15:19,365 men jag tänkte kanske något 321 00:15:19,367 --> 00:15:20,416 lite mer personligt. 322 00:15:20,418 --> 00:15:22,785 Jag förstår. Hmm. 323 00:15:22,787 --> 00:15:27,190 Jag äger nio par kalsonger. 324 00:15:29,493 --> 00:15:31,261 Hur vore det om jag börjar? 325 00:15:31,263 --> 00:15:34,414 Men jag vill inte veta hur många trosor du äger. 326 00:15:34,416 --> 00:15:36,499 Men baserat på golvet i ditt sovrum, 327 00:15:36,501 --> 00:15:38,251 Skulle jag säga att det är tusen. 328 00:15:38,253 --> 00:15:42,755 Okej, titta, här är något folk inte vet om mig. 329 00:15:42,757 --> 00:15:44,591 När jag först flyttade till LA, 330 00:15:44,593 --> 00:15:47,043 gjorde jag en topless scen i en låg-budget skräckfilm 331 00:15:47,045 --> 00:15:48,645 om en mördande gorilla. 332 00:15:48,647 --> 00:15:51,214 Ugh! Efter att jag gjorde det, kände jag mig så skamsen. 333 00:15:51,216 --> 00:15:54,384 Lyckligtvis kom det där aldrig ut. 334 00:15:54,386 --> 00:15:56,552 Jag har sett det. 335 00:15:57,505 --> 00:15:59,606 Yeah. Serial Apeist 336 00:16:02,243 --> 00:16:05,161 Howard hittade det online dagen vi träffade dig. 337 00:16:05,163 --> 00:16:06,663 Åh, gud... 338 00:16:06,665 --> 00:16:07,730 Och det var bokstavligen 339 00:16:07,732 --> 00:16:09,465 det ögonblick du promenerade ut genom dörren. 340 00:16:11,403 --> 00:16:16,005 Men jag ser den typ av personliga uppenbarelser du går för. 341 00:16:16,007 --> 00:16:19,709 Okej, här är en som jag trodde jag skulle ta till graven. 342 00:16:19,711 --> 00:16:20,994 Okej. 343 00:16:20,996 --> 00:16:23,296 Hmm. 344 00:16:23,298 --> 00:16:24,681 För ett tag sedan, 345 00:16:24,683 --> 00:16:27,884 YouTube bytte dess användargränssnitt 346 00:16:27,886 --> 00:16:32,572 från en stjärna-baserat betygssystem till en tummen upp betygssystem. 347 00:16:32,574 --> 00:16:37,594 Jag säger till folk att jag tycker det är okej, men det tycker jag verkligen inte. 348 00:16:42,466 --> 00:16:44,117 Det är din stora uppenbarelse? 349 00:16:44,119 --> 00:16:46,853 Ja. 350 00:16:46,855 --> 00:16:49,439 Puh! Jag känner mig tio pund lättare. 351 00:16:49,441 --> 00:16:51,157 Okej, vet du vad? 352 00:16:51,159 --> 00:16:52,175 Jag ger upp. 353 00:16:52,177 --> 00:16:54,193 Jag går och lägger mig. 354 00:16:55,279 --> 00:16:57,413 Här är något annat du inte vet om mig: 355 00:16:57,415 --> 00:16:59,566 du bara sårar mina känslor. 356 00:16:59,568 --> 00:17:00,767 Vad har jag gjort? 357 00:17:00,769 --> 00:17:02,335 Jag öppnade upp och delade något 358 00:17:02,337 --> 00:17:04,053 djupt upprörande för mig, 359 00:17:04,055 --> 00:17:06,222 och du behandlade det som om det vore ingenting. 360 00:17:06,224 --> 00:17:09,092 J-Jag trodde inte det var en stor sak. 361 00:17:09,094 --> 00:17:11,928 Det är det för mig, det är poängen. 362 00:17:14,782 --> 00:17:16,466 Sheldon, du har rätt. 363 00:17:16,468 --> 00:17:17,550 Jag är verkligen ledsen. 364 00:17:17,552 --> 00:17:19,218 Jag borde ha vetat bättre. 365 00:17:19,220 --> 00:17:21,054 Din ursäkt accepteras. 366 00:17:21,056 --> 00:17:23,139 Tack. 367 00:17:23,141 --> 00:17:24,440 Vad sägs om en kram? 368 00:17:24,442 --> 00:17:25,925 Vad sägs om en rejäl handskakning? 369 00:17:25,927 --> 00:17:27,827 Kom igen. 370 00:17:30,814 --> 00:17:32,799 Nu vet jag hur du kände dig, bli illa tilltygad 371 00:17:32,801 --> 00:17:36,035 av den sexgalne gorillan. 372 00:17:51,518 --> 00:17:52,552 God natt. 373 00:17:52,554 --> 00:17:54,337 Mm-hmm. 374 00:18:00,527 --> 00:18:03,796 Det var ganska smickrande att främlingar bjöd oss på drinkar. 375 00:18:03,798 --> 00:18:06,299 Ja, det kändes trevligt. 376 00:18:07,835 --> 00:18:10,903 I morgon kanske vi skulle sätta på oss hotpants 377 00:18:10,905 --> 00:18:14,107 Och se om vi kan få några gratis omeletter. 378 00:18:15,576 --> 00:18:20,163 Så, hypotetiskt, om-om vi skulle ha gått med dem, 379 00:18:20,165 --> 00:18:22,115 vilken skulle du ha valt? 380 00:18:24,385 --> 00:18:25,735 Jag tror att jag skulle 381 00:18:25,737 --> 00:18:28,471 ha valt den korta med den fåniga frisyren. 382 00:18:28,473 --> 00:18:30,539 Åh, bra, eftersom jag gillade den långe tunna. 383 00:18:30,541 --> 00:18:32,725 Han verkade intelligent, typ av en ensamvarg, 384 00:18:32,727 --> 00:18:35,211 kanske lite sexuellt oerfaren, 385 00:18:35,213 --> 00:18:38,097 som jag skulle behöva lära en sak eller två. 386 00:18:39,968 --> 00:18:41,818 Inte min kille. 387 00:18:41,820 --> 00:18:43,770 Jag såg honom stirra på min hylla. 388 00:18:44,672 --> 00:18:46,722 Det skulle vara trevligt att vara med en man 389 00:18:46,724 --> 00:18:49,492 som vill veta vad som finns under min kofta. 390 00:18:49,494 --> 00:18:52,495 som för övrigt, är det en annan kofta. 391 00:18:54,631 --> 00:18:57,967 Din korta sexiga kille låter som Howard. 392 00:18:57,969 --> 00:19:01,237 Din smarta oskulds typ låter som Sheldon. 393 00:19:02,005 --> 00:19:03,840 God natt. Night. 394 00:19:06,543 --> 00:19:09,512 Okej, Dr Koothrappali, det varit trevligt att prata med dig, 395 00:19:09,514 --> 00:19:10,880 men jag måste gå hem 396 00:19:10,882 --> 00:19:12,014 och lindra min barnvakt. 397 00:19:12,016 --> 00:19:14,267 Ja, jag kan relatera till att vara en ensamstående förälder. 398 00:19:14,269 --> 00:19:16,219 Jag har en hund. 399 00:19:16,221 --> 00:19:19,055 Ja, det är exakt samma sak. 400 00:19:19,057 --> 00:19:20,356 God natt. 401 00:19:20,358 --> 00:19:22,024 Mrs Davis... 402 00:19:22,026 --> 00:19:24,861 Jag, eh, jag måste erkänna, 403 00:19:24,863 --> 00:19:26,279 Jag kom hit ikväll 404 00:19:26,281 --> 00:19:29,015 i ett fåfängt försök att plocka upp några ensamma studenter, 405 00:19:29,017 --> 00:19:33,252 men i stället fick jag prata med dig på en mänsklig nivå. 406 00:19:33,254 --> 00:19:36,022 Det är en mycket bättre kväll. 407 00:19:36,757 --> 00:19:38,825 Du är en härlig person. 408 00:19:38,827 --> 00:19:40,576 Stöter du på mig? 409 00:19:40,578 --> 00:19:42,328 Nej, nej, nej, det skulle vara galet! 410 00:19:42,330 --> 00:19:43,800 Jag menar, om jag skulle stöta på dig, skulle du veta det 411 00:19:43,801 --> 00:19:46,602 eftersom du skulle känna sig obekväma och tycka synd mig. 412 00:19:50,871 --> 00:19:52,755 Du är söt. 413 00:19:53,791 --> 00:19:55,708 God natt, Dr Koothrappali. 414 00:19:55,710 --> 00:19:57,810 God natt. 415 00:19:59,313 --> 00:20:01,531 Ser ut som att hon accepterade din ursäkt. 416 00:20:01,533 --> 00:20:03,232 Och lite till. 417 00:20:03,234 --> 00:20:05,318 Jag tror att vi hade en stund. 418 00:20:05,320 --> 00:20:07,987 Åh, snälla, ni hade inte en stund. 419 00:20:07,989 --> 00:20:10,189 Vem dog och gjorde dig till kung av stunder? 420 00:20:12,526 --> 00:20:15,111 Okej, fint. Låt oss säga att det fanns ett ögonblick. 421 00:20:15,113 --> 00:20:16,979 Fanns. Det fanns inte. 422 00:20:16,981 --> 00:20:21,083 Men... Men även om det fanns, vad ska du göra åt det? 423 00:20:21,085 --> 00:20:27,006 Jag skulle långsamt förföra henne tills hon faller hjälplöst in i min säng, 424 00:20:27,008 --> 00:20:29,008 hungrig för nöjet bara jag kan ge henne. 425 00:20:29,010 --> 00:20:30,877 Så ingenting. Nej, inte ett dugg. 426 00:20:38,905 --> 00:20:41,356 Ah... 427 00:20:41,358 --> 00:20:43,859 Jag är så glad att polisen äntligen fångat 428 00:20:43,861 --> 00:20:47,496 den psykotisk genetiskt apan. 429 00:20:52,752 --> 00:20:54,970 Det är min flickvän! Jag ??svär till Gud! 430 00:20:56,507 --> 00:21:00,041 Leonard! Leonard! Leonard! Leonard!