1
00:00:10,014 --> 00:00:12,742
Sheldon, ikke nu!
2
00:00:12,792 --> 00:00:14,567
Hvad vil du?
3
00:00:14,767 --> 00:00:16,921
Hej med dig, også.
4
00:00:17,546 --> 00:00:20,120
Undskyld, men det er vigtigt.
5
00:00:20,548 --> 00:00:22,033
Hvad er der?
6
00:00:22,078 --> 00:00:26,079
Tilbage til fremtiden II var i
Tilbage til fremtiden III kassen...
7
00:00:26,478 --> 00:00:28,973
Og i Tilbage til fremtiden III
gæt? -
8
00:00:28,979 --> 00:00:31,813
Tilbage til fremtiden II.
9
00:00:32,264 --> 00:00:33,521
Og?
10
00:00:34,044 --> 00:00:39,180
Gjorde du det, eller er
der en fremmed i huset?
11
00:00:39,899 --> 00:00:42,017
Sheldon, jeg bliver nød til at
gå indenfor
12
00:00:42,064 --> 00:00:44,409
Det bliver slemt herude.
13
00:00:45,822 --> 00:00:48,740
Du undviger spørgsmålet,
jeg vidste det var dig.
14
00:00:52,361 --> 00:00:53,711
Hvad var det?
15
00:00:53,956 --> 00:00:55,207
Hvad for noget?
16
00:00:55,219 --> 00:00:56,594
Der er dårlig forbindelse, -
17
00:00:56,606 --> 00:00:59,891
- men det lød som om,
at nogen slap Kraken løs.
18
00:01:01,337 --> 00:01:02,675
Okay,
19
00:01:02,786 --> 00:01:04,670
jeg lægger på nu.
20
00:01:04,687 --> 00:01:06,864
Du ved at der ikke findes nogen...
21
00:01:09,213 --> 00:01:11,469
Nej...
22
00:01:12,773 --> 00:01:14,925
Penny... Penny...
23
00:01:14,956 --> 00:01:16,741
Penny...
24
00:01:17,291 --> 00:01:18,867
Hvad er der galt?
25
00:01:21,058 --> 00:01:24,307
Jeg var bekymret for
at du savnede Leonard.
26
00:01:25,480 --> 00:01:28,874
Og at du derfor
måske havde mareridt, -
27
00:01:29,037 --> 00:01:31,434
- som den slags du får
hvis du ser Clash of the Titans, -
28
00:01:31,453 --> 00:01:33,462
-lige før du går i seng.
29
00:01:34,660 --> 00:01:37,579
Søde, havde du et mareridt?
30
00:01:38,562 --> 00:01:40,518
For at være ærlig, ja.
31
00:01:40,992 --> 00:01:44,513
Tilbage til fremtiden II var i
Tilbage til fremtiden III kassen.
32
00:01:45,263 --> 00:01:46,935
Leonard gjorde det.
33
00:01:47,302 --> 00:01:49,598
- Godnat.
- Nej vent.
34
00:01:50,461 --> 00:01:52,547
Måske skulle jeg sove her, -
35
00:01:52,663 --> 00:01:55,233
- så du ikke savner Leonard så meget.
36
00:01:55,552 --> 00:01:58,117
Fordi du opfører dig
som en baby omkring det.
37
00:02:02,823 --> 00:02:05,519
Ved du hvad?
Det ville få mig til at føle bedre.
38
00:02:05,525 --> 00:02:07,623
- Tak.
- Velbekomme.
39
00:02:11,886 --> 00:02:13,476
Godnat.
40
00:02:35,242 --> 00:02:38,883
The Big Bang Theory 7x01
The Hofstadter Insufficiency
Original Air Date on September 26, 2013
41
00:02:41,387 --> 00:02:44,543
Jeg tror du vil blive glad for at høre,
at i morges på parkeringspladsen,
42
00:02:44,572 --> 00:02:48,816
- så jeg en olieplet formet
præcis som min ekskæreste Lucy, -
43
00:02:48,835 --> 00:02:51,954
- og jeg blev overhovedet
ikke ked af det.
44
00:02:52,628 --> 00:02:53,633
Jeg er stolt af dig.
45
00:02:53,648 --> 00:02:56,855
Det burde du være,
for hun så fantastisk ud.
46
00:02:57,573 --> 00:03:00,365
Du gode Gud!
Du er en astronom.
47
00:03:00,422 --> 00:03:02,414
Selvom du måske har jordlig sorg -
48
00:03:02,445 --> 00:03:04,811
- skal du vende tilbage til stjernerne.
49
00:03:04,864 --> 00:03:09,416
Selv gødningsbillen
orienterer sig efter Mælkevejen.
50
00:03:09,485 --> 00:03:10,826
Er det sandt?
51
00:03:10,910 --> 00:03:13,136
Alt hvad jeg siger er sandt.
52
00:03:13,356 --> 00:03:16,584
Dog nyder gødningsbillen
også at spise fæces,
53
00:03:16,622 --> 00:03:21,099
- leve i fæces
og lave små kugler af fæces.
54
00:03:21,417 --> 00:03:25,866
Så vælg hvilke aspekter af dens liv
du vil leve efter.
55
00:03:26,165 --> 00:03:28,306
Kom nu, du kan tale med piger nu.
56
00:03:28,319 --> 00:03:30,414
Det burde ikke være så svært
at møde en ny.
57
00:03:30,435 --> 00:03:34,158
Hvordan kan jeg møde en ny, når jeg ser
Lucys ansigt uanset hvor jeg ser hen?
58
00:03:34,283 --> 00:03:38,348
Fortæl mig du ikke ser
hendes smil i tærten.
59
00:03:39,656 --> 00:03:41,572
Tag dig nu sammen.
60
00:03:45,653 --> 00:03:48,925
Hør her. Der er en velkomstfest
for de nye postdoc i aften.
61
00:03:48,957 --> 00:03:53,605
Kom til det og mød nogen,
der ikke er lavet af fedt eller tærte.
62
00:03:53,833 --> 00:03:57,168
Du tror du er så sej,
fordi din kone er en person?
63
00:04:00,698 --> 00:04:03,517
Hør, Bernie er til en
neurovidenskabs konference
64
00:04:03,552 --> 00:04:04,565
- Jeg tager med dig.
65
00:04:04,572 --> 00:04:05,960
- Vil du gøre det for mig?
- Selvfølgelig.
66
00:04:05,984 --> 00:04:08,194
Du er min ven,
jeg ønsker at du skal være lykkelig.
67
00:04:08,275 --> 00:04:09,338
Tak.
68
00:04:09,365 --> 00:04:12,179
Sheldon, siden Amy er udenbys,
vil du så med os?
69
00:04:12,838 --> 00:04:14,919
Jeg ønsker også
at du skal være lykkelig.
70
00:04:14,992 --> 00:04:17,976
Men ikke nok til
at vil gøre noget for det.
71
00:04:20,879 --> 00:04:23,235
Howie, stop. Jeg kan ikke tale sådan
72
00:04:23,257 --> 00:04:25,301
Amy er lige her.
73
00:04:25,897 --> 00:04:30,494
Sheldon, stop. For sidste gang,
Jeg bringer ikke væggelus med hjem.
74
00:04:31,310 --> 00:04:34,353
Hotellet er pænt.
Her er en pool, et trænings rum
75
00:04:34,378 --> 00:04:35,728
- baren ser sjov ud.
76
00:04:35,749 --> 00:04:39,188
Fordi jeg kiggede i sengen
og der var ingen væggelus.
77
00:04:39,741 --> 00:04:41,392
Jeg elsker også dig.
78
00:04:41,470 --> 00:04:45,324
Hvis jeg ikke snakker med dig inden
du går i seng, ses vi i drømmeland.
79
00:04:45,675 --> 00:04:46,925
God nat.
80
00:04:47,508 --> 00:04:50,582
Nej jeg vil ikke overveje
at sove i min taske.
81
00:04:53,714 --> 00:04:54,951
Penny.
82
00:04:54,976 --> 00:04:57,089
Har du nogen sinde tænkt på
hvordan stjerneflåde kaptajner...
83
00:04:57,101 --> 00:04:58,698
Nej.
84
00:05:01,082 --> 00:05:03,266
Nu når jeg har fået din opmærksomhed.
85
00:05:03,285 --> 00:05:06,394
Velkommen til den spændende
verden af 3D skak.
86
00:05:07,143 --> 00:05:09,222
Hvorfor indrømmer du ikke
at du kun vil spille dette spil -
87
00:05:09,247 --> 00:05:12,363
- fordi du altid spiller det med Leonard
og du savner ham?
88
00:05:12,823 --> 00:05:15,356
Du overvurderer
hans betydning i mit liv.
89
00:05:16,720 --> 00:05:21,572
Savner jeg at han tegner et ansigt
med sirup på min vaffel?
90
00:05:21,925 --> 00:05:22,997
Nej.
91
00:05:24,076 --> 00:05:27,855
Savner jeg hvordan han fikser min lynlås
når den sidder fast?
92
00:05:28,562 --> 00:05:30,293
Det tror jeg ikke.
93
00:05:30,760 --> 00:05:33,005
Savner jeg hvordan
vi siger godnat til hinanden -
94
00:05:33,017 --> 00:05:36,000
gennem væggene med morsekode?
95
00:05:40,793 --> 00:05:43,924
Okay, jeg forstår.
Du er en følelsesløs robot.
96
00:05:43,961 --> 00:05:45,897
Jeg forsøger.
97
00:05:47,152 --> 00:05:49,227
Okay, lad os komme i gang
med dette dumme spil.
98
00:05:49,239 --> 00:05:50,858
- Super. Jeg starter.
- Okay.
99
00:05:51,058 --> 00:05:53,192
- Forresten, er du god til lynlåse?
- Hvorfor?
100
00:05:53,217 --> 00:05:57,263
Jeg skal virkelig på toilettet
og den har sat sig fast.
101
00:06:00,598 --> 00:06:04,727
Dit arbejde om vandmænds neurale netværk
lyder interessant.
102
00:06:04,852 --> 00:06:05,865
Det er det.
103
00:06:05,909 --> 00:06:08,476
Du kan downloade min artikel
fra universitets server.
104
00:06:08,514 --> 00:06:10,602
Det gør jeg. Du kan
downloade min artikel
105
00:06:10,615 --> 00:06:13,717
om Van Allen-bælterne
fra universitets server også.
106
00:06:13,890 --> 00:06:15,211
Det gør jeg.
107
00:06:17,593 --> 00:06:19,293
Udmærket.
108
00:06:33,413 --> 00:06:36,438
- Hvordan gik det?
- Hvis du kan lide faktuelle udsagn -
109
00:06:36,450 --> 00:06:40,447
- blandet med pinlige øjeblikke
af tavshed, så gik det fantastisk
110
00:06:41,990 --> 00:06:45,040
Se der. Fru Davis fra
Human Ressources er her.
111
00:06:45,126 --> 00:06:47,322
Hun er sikkert på udkig
efter sexchikane.
112
00:06:47,358 --> 00:06:48,497
Perfekt.
113
00:06:48,515 --> 00:06:51,331
Der røg min chance
for at blive chikaneret.
114
00:06:52,297 --> 00:06:56,253
Jeg hørte hendes mand forlod hende for
at være sammen med en fræk, ung studine
115
00:06:56,294 --> 00:06:59,078
De er meget bedre
end de gamle og grimme.
116
00:07:04,198 --> 00:07:06,319
Hr. Wolowitz, Dr. Koothrappali.
117
00:07:06,341 --> 00:07:08,364
Fru Davis,
godt at se dig.
118
00:07:09,027 --> 00:07:13,610
Fornyeligt læste jeg en fascinerende
artikel om utroskab blandt pingviner.
119
00:07:15,293 --> 00:07:16,698
Okay.
120
00:07:16,731 --> 00:07:20,655
Så hvis du føler dig uatraktiv
fordi din mand forlod dig -
121
00:07:20,668 --> 00:07:24,544
- så husk, pingviner er utro
og de er bedårende.
122
00:07:37,065 --> 00:07:39,784
Det var bedre da du
ikke kunne tale med kvinder.
123
00:07:42,843 --> 00:07:46,119
Jeg tænkte at gå til forelæsningen om
bagerst cingulate cortex læsioner -
124
00:07:46,139 --> 00:07:48,348
- i formationen af
autobiografisk hukommelse.
125
00:07:48,377 --> 00:07:50,366
Hjerne læsioner er fascinerende.
126
00:07:50,423 --> 00:07:53,082
Medmindre det er dine,
så er de træls.
127
00:07:54,673 --> 00:07:56,269
For videnskabens fremskridt.
128
00:07:56,344 --> 00:07:59,266
Og for de syge og døende
der gjorde det muligt.
129
00:08:01,347 --> 00:08:04,160
Der her er sjovt, vi kan ikke snakke
om arbejde når Penny er med.
130
00:08:04,187 --> 00:08:06,256
Vi ender bare med at snakke om fyre.
131
00:08:06,356 --> 00:08:10,781
Hvilket er fint, men der er godt
at mikse med en intellektuel samtale
132
00:08:10,956 --> 00:08:12,955
Fra de to herre i baren.
133
00:08:12,974 --> 00:08:14,663
Hvor vildt, fyre købte os drinks!
134
00:08:14,683 --> 00:08:16,800
Fyre købte os drinks!
135
00:08:17,096 --> 00:08:19,403
Tak, tak, tusind tak.
136
00:08:21,024 --> 00:08:22,630
- Vær cool.
- Du kan være cool!
137
00:08:22,655 --> 00:08:25,381
Fyre lægger an på os og
ikke bare for at score Penny.
138
00:08:26,875 --> 00:08:29,672
Du har ret. Tak.
139
00:08:34,295 --> 00:08:36,161
Skidt træk.
140
00:08:37,622 --> 00:08:38,749
Virkelig? Hvorfor?
141
00:08:38,775 --> 00:08:42,038
Min dronning kan tage
dit tårn nedefra nu.
142
00:08:42,294 --> 00:08:45,259
Det betyder jeg tabte, ikke?
Det er forbi!
143
00:08:46,471 --> 00:08:48,763
Hvis jeg laver dette træk...
144
00:08:49,305 --> 00:08:52,163
Men det gør jeg ikke,
fordi vi har det så sjovt.
145
00:08:54,258 --> 00:08:55,944
Lad os tage en pause.
146
00:08:56,202 --> 00:08:58,456
Vi har ikke mere alkohol.
147
00:08:58,903 --> 00:09:01,098
Jeg var ikke på vej efter alkohol.
148
00:09:07,594 --> 00:09:11,075
Gad vide hvad Leonard laver lige nu.
Jeg savner ham så meget
149
00:09:11,169 --> 00:09:14,144
Hvis du vil kan vi ringe til ham.
150
00:09:14,261 --> 00:09:16,450
Jeg mener, du kan ringe til ham.
151
00:09:16,607 --> 00:09:19,870
Som jeg har forklaret,
fraværet af min ven piner mig ikke.
152
00:09:19,924 --> 00:09:25,738
Som rock and roll bad boy, Paul Simon,
sagde, "Jeg er en sten. Jeg er en ø."
153
00:09:27,594 --> 00:09:30,694
- Jeg ringer til ham.
- Lækkert! Sæt ham på medhør!
154
00:09:38,934 --> 00:09:41,838
Undskyld mig de damer,
mine bukser brummer.
155
00:09:44,015 --> 00:09:46,592
Nordsøen, Hvad kan jeg gøre for dig?
156
00:09:48,437 --> 00:09:49,404
Leonard?
157
00:09:49,468 --> 00:09:51,329
Penny? Det er Penny.
158
00:09:51,360 --> 00:09:52,989
Alle sammen sig hej til Penny.
159
00:09:53,004 --> 00:09:54,767
Hej Penny!
160
00:09:55,732 --> 00:09:58,319
Det lyder som om du har det godt.
161
00:09:58,390 --> 00:10:01,274
Bedre end nogensinde!
162
00:10:03,665 --> 00:10:05,960
Er det ikke 5:30
om morgenen der?
163
00:10:05,980 --> 00:10:10,048
Er det? Hey, allesammen,
det er 5:30 om moregnen!
164
00:10:12,628 --> 00:10:16,307
Vi ringede bare fordi vi savnede dig.
165
00:10:16,331 --> 00:10:17,713
Isbjerg!
166
00:10:17,735 --> 00:10:19,254
Vent lige.
167
00:10:19,385 --> 00:10:22,174
- Er du i fare?
- Nej det er et drikkespil.
168
00:10:22,192 --> 00:10:25,005
Når vi ser et isbjerg,
drikker vi et shot!
169
00:10:25,024 --> 00:10:29,330
Bjerg! Bjerg! Bjerg! Bjerg!
Bjerg! Bjerg...
170
00:10:29,480 --> 00:10:31,143
Leonard, Leonard?
171
00:10:33,807 --> 00:10:36,707
Jeg kan ikke fatte
at vi savnede det fjols.
172
00:10:37,380 --> 00:10:39,319
Du gjorde.
173
00:10:44,116 --> 00:10:45,664
Hvad skete der?
Hvordan gik det?
174
00:10:45,671 --> 00:10:48,970
Fint. Jeg takkede dem igen
og fortalte dem at vi ikke er ledige.
175
00:10:48,994 --> 00:10:52,419
Så jeg kan drikke denne
uden at vise mine godter?
176
00:10:52,888 --> 00:10:54,504
Ja, det er helt fint.
177
00:10:55,442 --> 00:10:59,113
Omend, hvis du vil snakke med en af dem
ville ingen bebrejde dig.
178
00:10:59,319 --> 00:11:01,460
Hvorfor ville ingen bebrejde mig?
179
00:11:02,679 --> 00:11:04,761
Jeg ved ikke hvad det er jeg siger.
180
00:11:06,081 --> 00:11:09,720
Det lyder som om du siger
jeg kunne gøre bedre end Sheldon
181
00:11:09,808 --> 00:11:12,175
De her drinks er godt nok stærke.
182
00:11:13,413 --> 00:11:17,274
Jeg kommer til at tale
i den store telefon i nat.
183
00:11:19,369 --> 00:11:22,455
Jeg vil vide hvad du mente med det?
184
00:11:24,210 --> 00:11:28,496
Jeg mener bare, du er ikke gift
og din kæreste er...
185
00:11:28,633 --> 00:11:30,262
Sheldon.
186
00:11:31,678 --> 00:11:35,443
Og din mand er ekstremt Howard.
Hvad er din pointe?
187
00:11:37,310 --> 00:11:39,086
Undskyld.
Jeg har ingen pointe.
188
00:11:39,122 --> 00:11:40,941
Det var dumt sagt.
189
00:11:40,981 --> 00:11:43,262
Kan vi ikke bare gå tilbage
til at have det godt?
190
00:11:43,285 --> 00:11:46,412
Det kunne vi, men desværre
er min hjerne læsions fri -
191
00:11:46,432 --> 00:11:50,252
- og jeg husker de grimme ting
du sagde om min søde pus.
192
00:11:50,685 --> 00:11:53,722
Jeg er ked af det.
Kan vi ikke lade det ligge?
193
00:11:54,752 --> 00:11:56,812
- Jo selvfølgelig.
- Tak.
194
00:11:58,830 --> 00:12:01,765
Din mand er underlig
og hans tøj er latterligt.
195
00:12:03,623 --> 00:12:05,049
Jeg kan ikke fatte det!
196
00:12:05,099 --> 00:12:08,165
Alt den tid, har jeg bare siddet
og savnet den fyr.
197
00:12:08,196 --> 00:12:09,578
Og ved du hvad det værste er?
198
00:12:09,591 --> 00:12:13,380
At du skal gennemgå denne
følelsesladede smerte uden vodka?
199
00:12:18,711 --> 00:12:20,180
Nej.
200
00:12:20,858 --> 00:12:22,561
Ja.
201
00:12:23,624 --> 00:12:25,818
Men ved du hvad det anden værste er?
202
00:12:25,835 --> 00:12:27,485
Han savner mig overhovedet ikke.
203
00:12:27,573 --> 00:12:30,168
Lad mig trøste dig.
204
00:12:30,396 --> 00:12:33,011
I det mindste har du dit gode helbred.
205
00:12:36,105 --> 00:12:38,723
Virkelig? Er det alt?
Er det trøstende?
206
00:12:39,043 --> 00:12:42,284
Om hundrede år, -
207
00:12:42,309 --> 00:12:45,312
- vil i begge være døde
også er det lige meget?
208
00:12:46,782 --> 00:12:48,801
Nej! Det er meningen du skal sige,
209
00:12:48,826 --> 00:12:53,595
- "Selvfølgelig savner han dig.
Han fester kun for at lindre sin smerte"
210
00:12:53,808 --> 00:12:56,173
Jeg tror overhovedet ikke det er sandt.
211
00:12:58,366 --> 00:12:59,797
Det her er latterligt.
212
00:12:59,827 --> 00:13:02,773
Hvorfor er jeg oprevet,
bare fordi han hygger sig?
213
00:13:02,836 --> 00:13:04,042
Tja...
214
00:13:04,067 --> 00:13:07,067
Måske er du besat af at afbilde ham -
215
00:13:07,088 --> 00:13:10,765
- beskæftiget i et fordrukkent samleje
med en anden kvinde.
216
00:13:14,142 --> 00:13:16,597
Har jeg ret?
Var det rigtigt?
217
00:13:18,716 --> 00:13:22,085
Du kan stoppe med
at prøve at opmuntre mig nu.
218
00:13:22,118 --> 00:13:24,843
Det kan jeg faktisk ikke.
Før Leonard rejste -
219
00:13:24,868 --> 00:13:27,352
- fik han mig til at love
at jeg ville passe på dig.
220
00:13:27,642 --> 00:13:29,403
- Gjorde han?
- Ja.
221
00:13:29,547 --> 00:13:31,853
Det er virkelig sødt.
222
00:13:31,871 --> 00:13:36,042
Plus hvis jeg gør et godt job
får jeg en sømandskasket.
223
00:13:38,792 --> 00:13:40,651
Nu savner jeg ham endnu mere.
224
00:13:41,889 --> 00:13:45,339
Hvis det er nogen trøst
er jeg sikker på at Leonard er forpint -
225
00:13:45,364 --> 00:13:50,180
- hvert eneste øjeblik han er væk
fra dine varme knus og kirsebærs læber.
226
00:13:52,244 --> 00:13:55,020
- Tak.
- Helt ærligt?
227
00:13:58,084 --> 00:14:00,041
Undskyld mig, fru Davis?
228
00:14:00,271 --> 00:14:01,570
Hvad?
229
00:14:01,872 --> 00:14:04,666
Jeg vil gerne undskylde
for at være ufølsom.
230
00:14:05,029 --> 00:14:07,641
Og for muligvis for at få pingviner
til at lyde som idioter -
231
00:14:07,654 --> 00:14:10,740
- fordi 99% af dem er helt fine.
232
00:14:12,295 --> 00:14:13,886
Glem det.
233
00:14:15,564 --> 00:14:18,133
Vi to har en masse tilfælles.
234
00:14:18,289 --> 00:14:21,083
- Er det sandt?
- Ja, jeg har også -
235
00:14:21,110 --> 00:14:23,405
- lige været i gennem et hårdt brud.
236
00:14:24,016 --> 00:14:26,141
Fint, jeg vil fortælle dig om det.
237
00:14:28,723 --> 00:14:32,359
Her er en varm drik for at berolige dig.
238
00:14:33,032 --> 00:14:36,738
Den er i en to-go kop.
Udled selv hvad du vil.
239
00:14:39,833 --> 00:14:42,949
Det er stadig tidligt.
Lad os lave noget.
240
00:14:43,599 --> 00:14:48,240
Jeg har leget med ideen
om et 4D skak spil
241
00:14:48,568 --> 00:14:49,969
Hvad med at vi bare snakker?
242
00:14:50,005 --> 00:14:51,143
Udmærket.
243
00:14:51,207 --> 00:14:53,473
- I 4D skak...
- Nej.
244
00:14:54,880 --> 00:14:56,812
Lad os snakke om vores liv.
245
00:14:56,829 --> 00:14:58,848
Fortæl mig noget om dig, jeg ikke ved.
246
00:15:02,376 --> 00:15:05,039
Jeg ejer ni par bukser.
247
00:15:07,723 --> 00:15:09,463
Okay, det er en god start -
248
00:15:09,482 --> 00:15:11,938
- men jeg tænkte
måske noget lidt mere personligt.
249
00:15:12,016 --> 00:15:13,842
Jeg forstår.
250
00:15:15,066 --> 00:15:18,222
Jeg ejer ni par underbukser.
251
00:15:21,347 --> 00:15:23,115
Hvad med at jeg starter?
252
00:15:23,135 --> 00:15:25,712
Men jeg vil ikke vide hvor
mange par underbukser du ejer.
253
00:15:26,219 --> 00:15:29,618
Selvom, baseret på gulvet i dit
soveværelse, ville jeg sige 1000 par.
254
00:15:30,125 --> 00:15:33,725
Okay, her er noget ingen ved om mig.
255
00:15:34,191 --> 00:15:35,811
Da jeg først flyttede til Los Angeles.
256
00:15:35,834 --> 00:15:40,272
Her lavede jeg en topløs scene i en
skrækfilm om en dræber gorilla.
257
00:15:40,338 --> 00:15:42,538
Jeg følte mig så flov.
258
00:15:42,575 --> 00:15:45,125
Heldigvis blev filmen aldrig udgivet.
259
00:15:45,538 --> 00:15:47,462
Jeg har set den.
260
00:15:49,102 --> 00:15:50,315
Ja.
261
00:15:50,340 --> 00:15:52,478
Serial Apeist.
262
00:15:54,591 --> 00:15:57,835
- Howard fandt den dagen vi mødte dig.
- Åh nej.
263
00:15:57,857 --> 00:16:01,336
Det var bogstavelig talt det øjeblik
du gik ud af døren.
264
00:16:03,337 --> 00:16:07,301
Men jeg kan se hvilken slags
personlig afsløring du mener.
265
00:16:07,960 --> 00:16:10,898
Okay, her er noget jeg troede
jeg ville have med i graven.
266
00:16:10,921 --> 00:16:12,204
Okay.
267
00:16:14,876 --> 00:16:16,259
For noget tid siden.
268
00:16:16,491 --> 00:16:19,164
Ændrede YouTube deres
bruger grænseflade -
269
00:16:19,195 --> 00:16:23,676
- fra et stjernebaseret vurderingssystem
til et thumbs-up vurderingssystem.
270
00:16:24,095 --> 00:16:26,355
Jeg fortæller folk jeg er okay med det -
271
00:16:26,524 --> 00:16:28,524
- men det er jeg virkelig ikke.
272
00:16:33,695 --> 00:16:35,745
Det er din store afsløring?
273
00:16:35,970 --> 00:16:37,409
Ja.
274
00:16:37,914 --> 00:16:40,312
Jeg føler mig ti kilo lettere.
275
00:16:41,850 --> 00:16:45,434
Okay, jeg giver op og går i seng.
276
00:16:46,583 --> 00:16:48,891
Her er noget andet
du ikke vidste om mig.
277
00:16:48,953 --> 00:16:50,841
Du sårede lige mine følelser.
278
00:16:51,097 --> 00:16:52,296
Hvad gjorde jeg?
279
00:16:52,347 --> 00:16:55,402
Jeg åbnede mig op og delte noget
der virkelig chokerer mig
280
00:16:55,433 --> 00:16:57,864
- og du behandler mig
som om det var ingenting.
281
00:16:58,796 --> 00:17:00,546
Jeg troede ikke det var vigtigt.
282
00:17:00,583 --> 00:17:03,417
Det er det for mig.
Det er pointen.
283
00:17:06,003 --> 00:17:07,687
Sheldon, du har ret.
284
00:17:07,702 --> 00:17:10,215
Jeg er virkelig ked af det.
Jeg burde vide bedre
285
00:17:10,824 --> 00:17:12,934
Din undskyldning er accepteret.
286
00:17:13,223 --> 00:17:14,554
Tak.
287
00:17:14,911 --> 00:17:16,764
- Hvad med et kram?
- Hvad med et hjerteligt håndtryk?
288
00:17:16,795 --> 00:17:18,569
Kom nu.
289
00:17:22,409 --> 00:17:26,652
Nu ved jeg hvordan du følte da du blev
overfaldet af den sexhungrende gorilla.
290
00:17:43,594 --> 00:17:45,786
Godnat.
291
00:17:52,347 --> 00:17:55,448
Det var smigrende
at fremmede sendte os drinks.
292
00:17:55,848 --> 00:17:57,873
Ja, det var rart.
293
00:17:59,348 --> 00:18:01,518
Måske kan vi i morgen tidlig -
294
00:18:01,617 --> 00:18:05,218
- tage nogle hotpants på
og få gratis omeletter.
295
00:18:08,058 --> 00:18:11,771
Teoretisk set, hvis vi var gået med dem -
296
00:18:11,859 --> 00:18:13,809
- hvem ville du så have valgt?
297
00:18:16,567 --> 00:18:19,129
Jeg tror jeg havde valgt den lille
med den fjogede frisure.
298
00:18:19,173 --> 00:18:21,711
Godt, fordi jeg kunne
lide den høje tynde.
299
00:18:21,747 --> 00:18:24,385
Han virkede intelligent,
lidt som en enspænder -
300
00:18:24,453 --> 00:18:29,058
- måske lidt seksuelt uerfaren, jeg
kunne godt lære ham en ting eller to.
301
00:18:31,869 --> 00:18:33,051
Ikke min fyr.
302
00:18:33,069 --> 00:18:35,019
Jeg fangede ham i at stirre på min barm.
303
00:18:36,066 --> 00:18:40,045
Det er rart at være med en mand som
vil vide hvad der er under min cardigan.
304
00:18:41,087 --> 00:18:43,338
FYI, det er endnu en cardigan.
305
00:18:46,363 --> 00:18:49,422
Din lave sexfikserede fyr
lyder lidt som Howard.
306
00:18:49,494 --> 00:18:52,762
Din kloge jomfru type
lyder lidt som Sheldon.
307
00:18:53,536 --> 00:18:55,371
- Godnat.
- Godnat.
308
00:18:58,575 --> 00:19:01,290
Dr. Koothrappali,
det var dejligt at tale med dig -
309
00:19:01,307 --> 00:19:03,395
- men jeg bliver nød til at tage hjem
og befri babysitteren.
310
00:19:03,528 --> 00:19:05,639
Ja, jeg kan relatere til
at være enlig forældre.
311
00:19:05,655 --> 00:19:07,243
Jeg har en hund.
312
00:19:07,945 --> 00:19:10,294
Ja, det er præcis det samme.
313
00:19:10,481 --> 00:19:11,657
Godnat.
314
00:19:11,714 --> 00:19:13,380
Fru Davis...
315
00:19:15,194 --> 00:19:16,525
Jeg må indrømme.
316
00:19:16,550 --> 00:19:20,495
Jeg kom her til aften i et nytteløst
forsøg på at score en ensom postdoc -
317
00:19:20,530 --> 00:19:24,201
- men i stedet bandt jeg med dig
på et menneskeligt niveau.
318
00:19:24,428 --> 00:19:26,065
Det var...
319
00:19:26,141 --> 00:19:28,141
En meget bedre aften.
320
00:19:28,539 --> 00:19:30,208
Du er en henrivende person.
321
00:19:30,533 --> 00:19:31,846
Lægger du an på mig?
322
00:19:31,866 --> 00:19:34,249
Nej, nej, nej,
det ville være vanvittigt!
323
00:19:34,324 --> 00:19:35,866
Jeg mener, hvis jeg lagde an på dig,
ville du vide det.
324
00:19:35,886 --> 00:19:39,030
Fordi du vil føle dig utilpas
og en smule trist for mig.
325
00:19:42,840 --> 00:19:44,524
Du er sød.
326
00:19:45,172 --> 00:19:47,089
Godnat, Dr. Koothrappali.
327
00:19:47,397 --> 00:19:49,004
Godnat.
328
00:19:50,893 --> 00:19:53,111
Det så ud som om
hun accepterede din undskyldning.
329
00:19:53,144 --> 00:19:56,657
Og mere til.
Jeg tror vi havde kemi.
330
00:19:57,638 --> 00:19:59,263
Lad da vær, I havde ikke kemi.
331
00:19:59,288 --> 00:20:01,571
Hvem døde og gjorde dig
til konge af kemi?
332
00:20:03,945 --> 00:20:06,453
Okay fint, lad os sige at i havde kemi.
333
00:20:06,473 --> 00:20:07,794
- Det var der.
- Var der ikke.
334
00:20:09,342 --> 00:20:12,848
Men selv hvis der var.
Hvad vil du så gøre ved det?
335
00:20:13,448 --> 00:20:18,576
Jeg vil langsomt forføre hende indtil
hun falder hjælpeløs ned i min seng
336
00:20:18,614 --> 00:20:20,539
- hungrende efter nydelsen
som kun jeg kan give hende.
337
00:20:20,560 --> 00:20:22,605
- Så ingenting?
- Ikke noget som helst.
338
00:20:28,818 --> 00:20:34,930
Jeg er så glad for at politiet endelig
fangede den genetisk designede abe.
339
00:20:40,050 --> 00:20:42,124
Det er min kæreste!
Jeg sværger!
340
00:20:43,705 --> 00:20:47,301
Leonard! Leonard!
Leonard! Leonard!
341
00:20:50,741 --> 00:20:55,741
Undertekster af Klorkz
http://underdawgs.biz