1 00:00:10,014 --> 00:00:12,742 Sheldon, ikke nu! 2 00:00:12,792 --> 00:00:14,567 Hvad vil du? 3 00:00:14,767 --> 00:00:16,921 Hej med dig, også. 4 00:00:17,546 --> 00:00:20,120 Undskyld, men det er vigtigt. 5 00:00:20,548 --> 00:00:22,033 Hvad er der? 6 00:00:22,078 --> 00:00:26,079 Tilbage til fremtiden II var i Tilbage til fremtiden III kassen... 7 00:00:26,478 --> 00:00:28,973 Og i Tilbage til fremtiden III gæt? - 8 00:00:28,979 --> 00:00:31,813 Tilbage til fremtiden II. 9 00:00:32,264 --> 00:00:33,521 Og? 10 00:00:34,044 --> 00:00:39,180 Gjorde du det, eller er der en fremmed i huset? 11 00:00:39,899 --> 00:00:42,017 Sheldon, jeg bliver nød til at gå indenfor 12 00:00:42,064 --> 00:00:44,409 Det bliver slemt herude. 13 00:00:45,822 --> 00:00:48,740 Du undviger spørgsmålet, jeg vidste det var dig. 14 00:00:52,361 --> 00:00:53,711 Hvad var det? 15 00:00:53,956 --> 00:00:55,207 Hvad for noget? 16 00:00:55,219 --> 00:00:56,594 Der er dårlig forbindelse, - 17 00:00:56,606 --> 00:00:59,891 - men det lød som om, at nogen slap Kraken løs. 18 00:01:01,337 --> 00:01:02,675 Okay, 19 00:01:02,786 --> 00:01:04,670 jeg lægger på nu. 20 00:01:04,687 --> 00:01:06,864 Du ved at der ikke findes nogen... 21 00:01:09,213 --> 00:01:11,469 Nej... 22 00:01:12,773 --> 00:01:14,925 Penny... Penny... 23 00:01:14,956 --> 00:01:16,741 Penny... 24 00:01:17,291 --> 00:01:18,867 Hvad er der galt? 25 00:01:21,058 --> 00:01:24,307 Jeg var bekymret for at du savnede Leonard. 26 00:01:25,480 --> 00:01:28,874 Og at du derfor måske havde mareridt, - 27 00:01:29,037 --> 00:01:31,434 - som den slags du får hvis du ser Clash of the Titans, - 28 00:01:31,453 --> 00:01:33,462 -lige før du går i seng. 29 00:01:34,660 --> 00:01:37,579 Søde, havde du et mareridt? 30 00:01:38,562 --> 00:01:40,518 For at være ærlig, ja. 31 00:01:40,992 --> 00:01:44,513 Tilbage til fremtiden II var i Tilbage til fremtiden III kassen. 32 00:01:45,263 --> 00:01:46,935 Leonard gjorde det. 33 00:01:47,302 --> 00:01:49,598 - Godnat. - Nej vent. 34 00:01:50,461 --> 00:01:52,547 Måske skulle jeg sove her, - 35 00:01:52,663 --> 00:01:55,233 - så du ikke savner Leonard så meget. 36 00:01:55,552 --> 00:01:58,117 Fordi du opfører dig som en baby omkring det. 37 00:02:02,823 --> 00:02:05,519 Ved du hvad? Det ville få mig til at føle bedre. 38 00:02:05,525 --> 00:02:07,623 - Tak. - Velbekomme. 39 00:02:11,886 --> 00:02:13,476 Godnat. 40 00:02:35,242 --> 00:02:38,883 The Big Bang Theory 7x01 The Hofstadter Insufficiency Original Air Date on September 26, 2013 41 00:02:41,387 --> 00:02:44,543 Jeg tror du vil blive glad for at høre, at i morges på parkeringspladsen, 42 00:02:44,572 --> 00:02:48,816 - så jeg en olieplet formet præcis som min ekskæreste Lucy, - 43 00:02:48,835 --> 00:02:51,954 - og jeg blev overhovedet ikke ked af det. 44 00:02:52,628 --> 00:02:53,633 Jeg er stolt af dig. 45 00:02:53,648 --> 00:02:56,855 Det burde du være, for hun så fantastisk ud. 46 00:02:57,573 --> 00:03:00,365 Du gode Gud! Du er en astronom. 47 00:03:00,422 --> 00:03:02,414 Selvom du måske har jordlig sorg - 48 00:03:02,445 --> 00:03:04,811 - skal du vende tilbage til stjernerne. 49 00:03:04,864 --> 00:03:09,416 Selv gødningsbillen orienterer sig efter Mælkevejen. 50 00:03:09,485 --> 00:03:10,826 Er det sandt? 51 00:03:10,910 --> 00:03:13,136 Alt hvad jeg siger er sandt. 52 00:03:13,356 --> 00:03:16,584 Dog nyder gødningsbillen også at spise fæces, 53 00:03:16,622 --> 00:03:21,099 - leve i fæces og lave små kugler af fæces. 54 00:03:21,417 --> 00:03:25,866 Så vælg hvilke aspekter af dens liv du vil leve efter. 55 00:03:26,165 --> 00:03:28,306 Kom nu, du kan tale med piger nu. 56 00:03:28,319 --> 00:03:30,414 Det burde ikke være så svært at møde en ny. 57 00:03:30,435 --> 00:03:34,158 Hvordan kan jeg møde en ny, når jeg ser Lucys ansigt uanset hvor jeg ser hen? 58 00:03:34,283 --> 00:03:38,348 Fortæl mig du ikke ser hendes smil i tærten. 59 00:03:39,656 --> 00:03:41,572 Tag dig nu sammen. 60 00:03:45,653 --> 00:03:48,925 Hør her. Der er en velkomstfest for de nye postdoc i aften. 61 00:03:48,957 --> 00:03:53,605 Kom til det og mød nogen, der ikke er lavet af fedt eller tærte. 62 00:03:53,833 --> 00:03:57,168 Du tror du er så sej, fordi din kone er en person? 63 00:04:00,698 --> 00:04:03,517 Hør, Bernie er til en neurovidenskabs konference 64 00:04:03,552 --> 00:04:04,565 - Jeg tager med dig. 65 00:04:04,572 --> 00:04:05,960 - Vil du gøre det for mig? - Selvfølgelig. 66 00:04:05,984 --> 00:04:08,194 Du er min ven, jeg ønsker at du skal være lykkelig. 67 00:04:08,275 --> 00:04:09,338 Tak. 68 00:04:09,365 --> 00:04:12,179 Sheldon, siden Amy er udenbys, vil du så med os? 69 00:04:12,838 --> 00:04:14,919 Jeg ønsker også at du skal være lykkelig. 70 00:04:14,992 --> 00:04:17,976 Men ikke nok til at vil gøre noget for det. 71 00:04:20,879 --> 00:04:23,235 Howie, stop. Jeg kan ikke tale sådan 72 00:04:23,257 --> 00:04:25,301 Amy er lige her. 73 00:04:25,897 --> 00:04:30,494 Sheldon, stop. For sidste gang, Jeg bringer ikke væggelus med hjem. 74 00:04:31,310 --> 00:04:34,353 Hotellet er pænt. Her er en pool, et trænings rum 75 00:04:34,378 --> 00:04:35,728 - baren ser sjov ud. 76 00:04:35,749 --> 00:04:39,188 Fordi jeg kiggede i sengen og der var ingen væggelus. 77 00:04:39,741 --> 00:04:41,392 Jeg elsker også dig. 78 00:04:41,470 --> 00:04:45,324 Hvis jeg ikke snakker med dig inden du går i seng, ses vi i drømmeland. 79 00:04:45,675 --> 00:04:46,925 God nat. 80 00:04:47,508 --> 00:04:50,582 Nej jeg vil ikke overveje at sove i min taske. 81 00:04:53,714 --> 00:04:54,951 Penny. 82 00:04:54,976 --> 00:04:57,089 Har du nogen sinde tænkt på hvordan stjerneflåde kaptajner... 83 00:04:57,101 --> 00:04:58,698 Nej. 84 00:05:01,082 --> 00:05:03,266 Nu når jeg har fået din opmærksomhed. 85 00:05:03,285 --> 00:05:06,394 Velkommen til den spændende verden af 3D skak. 86 00:05:07,143 --> 00:05:09,222 Hvorfor indrømmer du ikke at du kun vil spille dette spil - 87 00:05:09,247 --> 00:05:12,363 - fordi du altid spiller det med Leonard og du savner ham? 88 00:05:12,823 --> 00:05:15,356 Du overvurderer hans betydning i mit liv. 89 00:05:16,720 --> 00:05:21,572 Savner jeg at han tegner et ansigt med sirup på min vaffel? 90 00:05:21,925 --> 00:05:22,997 Nej. 91 00:05:24,076 --> 00:05:27,855 Savner jeg hvordan han fikser min lynlås når den sidder fast? 92 00:05:28,562 --> 00:05:30,293 Det tror jeg ikke. 93 00:05:30,760 --> 00:05:33,005 Savner jeg hvordan vi siger godnat til hinanden - 94 00:05:33,017 --> 00:05:36,000 gennem væggene med morsekode? 95 00:05:40,793 --> 00:05:43,924 Okay, jeg forstår. Du er en følelsesløs robot. 96 00:05:43,961 --> 00:05:45,897 Jeg forsøger. 97 00:05:47,152 --> 00:05:49,227 Okay, lad os komme i gang med dette dumme spil. 98 00:05:49,239 --> 00:05:50,858 - Super. Jeg starter. - Okay. 99 00:05:51,058 --> 00:05:53,192 - Forresten, er du god til lynlåse? - Hvorfor? 100 00:05:53,217 --> 00:05:57,263 Jeg skal virkelig på toilettet og den har sat sig fast. 101 00:06:00,598 --> 00:06:04,727 Dit arbejde om vandmænds neurale netværk lyder interessant. 102 00:06:04,852 --> 00:06:05,865 Det er det. 103 00:06:05,909 --> 00:06:08,476 Du kan downloade min artikel fra universitets server. 104 00:06:08,514 --> 00:06:10,602 Det gør jeg. Du kan downloade min artikel 105 00:06:10,615 --> 00:06:13,717 om Van Allen-bælterne fra universitets server også. 106 00:06:13,890 --> 00:06:15,211 Det gør jeg. 107 00:06:17,593 --> 00:06:19,293 Udmærket. 108 00:06:33,413 --> 00:06:36,438 - Hvordan gik det? - Hvis du kan lide faktuelle udsagn - 109 00:06:36,450 --> 00:06:40,447 - blandet med pinlige øjeblikke af tavshed, så gik det fantastisk 110 00:06:41,990 --> 00:06:45,040 Se der. Fru Davis fra Human Ressources er her. 111 00:06:45,126 --> 00:06:47,322 Hun er sikkert på udkig efter sexchikane. 112 00:06:47,358 --> 00:06:48,497 Perfekt. 113 00:06:48,515 --> 00:06:51,331 Der røg min chance for at blive chikaneret. 114 00:06:52,297 --> 00:06:56,253 Jeg hørte hendes mand forlod hende for at være sammen med en fræk, ung studine 115 00:06:56,294 --> 00:06:59,078 De er meget bedre end de gamle og grimme. 116 00:07:04,198 --> 00:07:06,319 Hr. Wolowitz, Dr. Koothrappali. 117 00:07:06,341 --> 00:07:08,364 Fru Davis, godt at se dig. 118 00:07:09,027 --> 00:07:13,610 Fornyeligt læste jeg en fascinerende artikel om utroskab blandt pingviner. 119 00:07:15,293 --> 00:07:16,698 Okay. 120 00:07:16,731 --> 00:07:20,655 Så hvis du føler dig uatraktiv fordi din mand forlod dig - 121 00:07:20,668 --> 00:07:24,544 - så husk, pingviner er utro og de er bedårende. 122 00:07:37,065 --> 00:07:39,784 Det var bedre da du ikke kunne tale med kvinder. 123 00:07:42,843 --> 00:07:46,119 Jeg tænkte at gå til forelæsningen om bagerst cingulate cortex læsioner - 124 00:07:46,139 --> 00:07:48,348 - i formationen af autobiografisk hukommelse. 125 00:07:48,377 --> 00:07:50,366 Hjerne læsioner er fascinerende. 126 00:07:50,423 --> 00:07:53,082 Medmindre det er dine, så er de træls. 127 00:07:54,673 --> 00:07:56,269 For videnskabens fremskridt. 128 00:07:56,344 --> 00:07:59,266 Og for de syge og døende der gjorde det muligt. 129 00:08:01,347 --> 00:08:04,160 Der her er sjovt, vi kan ikke snakke om arbejde når Penny er med. 130 00:08:04,187 --> 00:08:06,256 Vi ender bare med at snakke om fyre. 131 00:08:06,356 --> 00:08:10,781 Hvilket er fint, men der er godt at mikse med en intellektuel samtale 132 00:08:10,956 --> 00:08:12,955 Fra de to herre i baren. 133 00:08:12,974 --> 00:08:14,663 Hvor vildt, fyre købte os drinks! 134 00:08:14,683 --> 00:08:16,800 Fyre købte os drinks! 135 00:08:17,096 --> 00:08:19,403 Tak, tak, tusind tak. 136 00:08:21,024 --> 00:08:22,630 - Vær cool. - Du kan være cool! 137 00:08:22,655 --> 00:08:25,381 Fyre lægger an på os og ikke bare for at score Penny. 138 00:08:26,875 --> 00:08:29,672 Du har ret. Tak. 139 00:08:34,295 --> 00:08:36,161 Skidt træk. 140 00:08:37,622 --> 00:08:38,749 Virkelig? Hvorfor? 141 00:08:38,775 --> 00:08:42,038 Min dronning kan tage dit tårn nedefra nu. 142 00:08:42,294 --> 00:08:45,259 Det betyder jeg tabte, ikke? Det er forbi! 143 00:08:46,471 --> 00:08:48,763 Hvis jeg laver dette træk... 144 00:08:49,305 --> 00:08:52,163 Men det gør jeg ikke, fordi vi har det så sjovt. 145 00:08:54,258 --> 00:08:55,944 Lad os tage en pause. 146 00:08:56,202 --> 00:08:58,456 Vi har ikke mere alkohol. 147 00:08:58,903 --> 00:09:01,098 Jeg var ikke på vej efter alkohol. 148 00:09:07,594 --> 00:09:11,075 Gad vide hvad Leonard laver lige nu. Jeg savner ham så meget 149 00:09:11,169 --> 00:09:14,144 Hvis du vil kan vi ringe til ham. 150 00:09:14,261 --> 00:09:16,450 Jeg mener, du kan ringe til ham. 151 00:09:16,607 --> 00:09:19,870 Som jeg har forklaret, fraværet af min ven piner mig ikke. 152 00:09:19,924 --> 00:09:25,738 Som rock and roll bad boy, Paul Simon, sagde, "Jeg er en sten. Jeg er en ø." 153 00:09:27,594 --> 00:09:30,694 - Jeg ringer til ham. - Lækkert! Sæt ham på medhør! 154 00:09:38,934 --> 00:09:41,838 Undskyld mig de damer, mine bukser brummer. 155 00:09:44,015 --> 00:09:46,592 Nordsøen, Hvad kan jeg gøre for dig? 156 00:09:48,437 --> 00:09:49,404 Leonard? 157 00:09:49,468 --> 00:09:51,329 Penny? Det er Penny. 158 00:09:51,360 --> 00:09:52,989 Alle sammen sig hej til Penny. 159 00:09:53,004 --> 00:09:54,767 Hej Penny! 160 00:09:55,732 --> 00:09:58,319 Det lyder som om du har det godt. 161 00:09:58,390 --> 00:10:01,274 Bedre end nogensinde! 162 00:10:03,665 --> 00:10:05,960 Er det ikke 5:30 om morgenen der? 163 00:10:05,980 --> 00:10:10,048 Er det? Hey, allesammen, det er 5:30 om moregnen! 164 00:10:12,628 --> 00:10:16,307 Vi ringede bare fordi vi savnede dig. 165 00:10:16,331 --> 00:10:17,713 Isbjerg! 166 00:10:17,735 --> 00:10:19,254 Vent lige. 167 00:10:19,385 --> 00:10:22,174 - Er du i fare? - Nej det er et drikkespil. 168 00:10:22,192 --> 00:10:25,005 Når vi ser et isbjerg, drikker vi et shot! 169 00:10:25,024 --> 00:10:29,330 Bjerg! Bjerg! Bjerg! Bjerg! Bjerg! Bjerg... 170 00:10:29,480 --> 00:10:31,143 Leonard, Leonard? 171 00:10:33,807 --> 00:10:36,707 Jeg kan ikke fatte at vi savnede det fjols. 172 00:10:37,380 --> 00:10:39,319 Du gjorde. 173 00:10:44,116 --> 00:10:45,664 Hvad skete der? Hvordan gik det? 174 00:10:45,671 --> 00:10:48,970 Fint. Jeg takkede dem igen og fortalte dem at vi ikke er ledige. 175 00:10:48,994 --> 00:10:52,419 Så jeg kan drikke denne uden at vise mine godter? 176 00:10:52,888 --> 00:10:54,504 Ja, det er helt fint. 177 00:10:55,442 --> 00:10:59,113 Omend, hvis du vil snakke med en af dem ville ingen bebrejde dig. 178 00:10:59,319 --> 00:11:01,460 Hvorfor ville ingen bebrejde mig? 179 00:11:02,679 --> 00:11:04,761 Jeg ved ikke hvad det er jeg siger. 180 00:11:06,081 --> 00:11:09,720 Det lyder som om du siger jeg kunne gøre bedre end Sheldon 181 00:11:09,808 --> 00:11:12,175 De her drinks er godt nok stærke. 182 00:11:13,413 --> 00:11:17,274 Jeg kommer til at tale i den store telefon i nat. 183 00:11:19,369 --> 00:11:22,455 Jeg vil vide hvad du mente med det? 184 00:11:24,210 --> 00:11:28,496 Jeg mener bare, du er ikke gift og din kæreste er... 185 00:11:28,633 --> 00:11:30,262 Sheldon. 186 00:11:31,678 --> 00:11:35,443 Og din mand er ekstremt Howard. Hvad er din pointe? 187 00:11:37,310 --> 00:11:39,086 Undskyld. Jeg har ingen pointe. 188 00:11:39,122 --> 00:11:40,941 Det var dumt sagt. 189 00:11:40,981 --> 00:11:43,262 Kan vi ikke bare gå tilbage til at have det godt? 190 00:11:43,285 --> 00:11:46,412 Det kunne vi, men desværre er min hjerne læsions fri - 191 00:11:46,432 --> 00:11:50,252 - og jeg husker de grimme ting du sagde om min søde pus. 192 00:11:50,685 --> 00:11:53,722 Jeg er ked af det. Kan vi ikke lade det ligge? 193 00:11:54,752 --> 00:11:56,812 - Jo selvfølgelig. - Tak. 194 00:11:58,830 --> 00:12:01,765 Din mand er underlig og hans tøj er latterligt. 195 00:12:03,623 --> 00:12:05,049 Jeg kan ikke fatte det! 196 00:12:05,099 --> 00:12:08,165 Alt den tid, har jeg bare siddet og savnet den fyr. 197 00:12:08,196 --> 00:12:09,578 Og ved du hvad det værste er? 198 00:12:09,591 --> 00:12:13,380 At du skal gennemgå denne følelsesladede smerte uden vodka? 199 00:12:18,711 --> 00:12:20,180 Nej. 200 00:12:20,858 --> 00:12:22,561 Ja. 201 00:12:23,624 --> 00:12:25,818 Men ved du hvad det anden værste er? 202 00:12:25,835 --> 00:12:27,485 Han savner mig overhovedet ikke. 203 00:12:27,573 --> 00:12:30,168 Lad mig trøste dig. 204 00:12:30,396 --> 00:12:33,011 I det mindste har du dit gode helbred. 205 00:12:36,105 --> 00:12:38,723 Virkelig? Er det alt? Er det trøstende? 206 00:12:39,043 --> 00:12:42,284 Om hundrede år, - 207 00:12:42,309 --> 00:12:45,312 - vil i begge være døde også er det lige meget? 208 00:12:46,782 --> 00:12:48,801 Nej! Det er meningen du skal sige, 209 00:12:48,826 --> 00:12:53,595 - "Selvfølgelig savner han dig. Han fester kun for at lindre sin smerte" 210 00:12:53,808 --> 00:12:56,173 Jeg tror overhovedet ikke det er sandt. 211 00:12:58,366 --> 00:12:59,797 Det her er latterligt. 212 00:12:59,827 --> 00:13:02,773 Hvorfor er jeg oprevet, bare fordi han hygger sig? 213 00:13:02,836 --> 00:13:04,042 Tja... 214 00:13:04,067 --> 00:13:07,067 Måske er du besat af at afbilde ham - 215 00:13:07,088 --> 00:13:10,765 - beskæftiget i et fordrukkent samleje med en anden kvinde. 216 00:13:14,142 --> 00:13:16,597 Har jeg ret? Var det rigtigt? 217 00:13:18,716 --> 00:13:22,085 Du kan stoppe med at prøve at opmuntre mig nu. 218 00:13:22,118 --> 00:13:24,843 Det kan jeg faktisk ikke. Før Leonard rejste - 219 00:13:24,868 --> 00:13:27,352 - fik han mig til at love at jeg ville passe på dig. 220 00:13:27,642 --> 00:13:29,403 - Gjorde han? - Ja. 221 00:13:29,547 --> 00:13:31,853 Det er virkelig sødt. 222 00:13:31,871 --> 00:13:36,042 Plus hvis jeg gør et godt job får jeg en sømandskasket. 223 00:13:38,792 --> 00:13:40,651 Nu savner jeg ham endnu mere. 224 00:13:41,889 --> 00:13:45,339 Hvis det er nogen trøst er jeg sikker på at Leonard er forpint - 225 00:13:45,364 --> 00:13:50,180 - hvert eneste øjeblik han er væk fra dine varme knus og kirsebærs læber. 226 00:13:52,244 --> 00:13:55,020 - Tak. - Helt ærligt? 227 00:13:58,084 --> 00:14:00,041 Undskyld mig, fru Davis? 228 00:14:00,271 --> 00:14:01,570 Hvad? 229 00:14:01,872 --> 00:14:04,666 Jeg vil gerne undskylde for at være ufølsom. 230 00:14:05,029 --> 00:14:07,641 Og for muligvis for at få pingviner til at lyde som idioter - 231 00:14:07,654 --> 00:14:10,740 - fordi 99% af dem er helt fine. 232 00:14:12,295 --> 00:14:13,886 Glem det. 233 00:14:15,564 --> 00:14:18,133 Vi to har en masse tilfælles. 234 00:14:18,289 --> 00:14:21,083 - Er det sandt? - Ja, jeg har også - 235 00:14:21,110 --> 00:14:23,405 - lige været i gennem et hårdt brud. 236 00:14:24,016 --> 00:14:26,141 Fint, jeg vil fortælle dig om det. 237 00:14:28,723 --> 00:14:32,359 Her er en varm drik for at berolige dig. 238 00:14:33,032 --> 00:14:36,738 Den er i en to-go kop. Udled selv hvad du vil. 239 00:14:39,833 --> 00:14:42,949 Det er stadig tidligt. Lad os lave noget. 240 00:14:43,599 --> 00:14:48,240 Jeg har leget med ideen om et 4D skak spil 241 00:14:48,568 --> 00:14:49,969 Hvad med at vi bare snakker? 242 00:14:50,005 --> 00:14:51,143 Udmærket. 243 00:14:51,207 --> 00:14:53,473 - I 4D skak... - Nej. 244 00:14:54,880 --> 00:14:56,812 Lad os snakke om vores liv. 245 00:14:56,829 --> 00:14:58,848 Fortæl mig noget om dig, jeg ikke ved. 246 00:15:02,376 --> 00:15:05,039 Jeg ejer ni par bukser. 247 00:15:07,723 --> 00:15:09,463 Okay, det er en god start - 248 00:15:09,482 --> 00:15:11,938 - men jeg tænkte måske noget lidt mere personligt. 249 00:15:12,016 --> 00:15:13,842 Jeg forstår. 250 00:15:15,066 --> 00:15:18,222 Jeg ejer ni par underbukser. 251 00:15:21,347 --> 00:15:23,115 Hvad med at jeg starter? 252 00:15:23,135 --> 00:15:25,712 Men jeg vil ikke vide hvor mange par underbukser du ejer. 253 00:15:26,219 --> 00:15:29,618 Selvom, baseret på gulvet i dit soveværelse, ville jeg sige 1000 par. 254 00:15:30,125 --> 00:15:33,725 Okay, her er noget ingen ved om mig. 255 00:15:34,191 --> 00:15:35,811 Da jeg først flyttede til Los Angeles. 256 00:15:35,834 --> 00:15:40,272 Her lavede jeg en topløs scene i en skrækfilm om en dræber gorilla. 257 00:15:40,338 --> 00:15:42,538 Jeg følte mig så flov. 258 00:15:42,575 --> 00:15:45,125 Heldigvis blev filmen aldrig udgivet. 259 00:15:45,538 --> 00:15:47,462 Jeg har set den. 260 00:15:49,102 --> 00:15:50,315 Ja. 261 00:15:50,340 --> 00:15:52,478 Serial Apeist. 262 00:15:54,591 --> 00:15:57,835 - Howard fandt den dagen vi mødte dig. - Åh nej. 263 00:15:57,857 --> 00:16:01,336 Det var bogstavelig talt det øjeblik du gik ud af døren. 264 00:16:03,337 --> 00:16:07,301 Men jeg kan se hvilken slags personlig afsløring du mener. 265 00:16:07,960 --> 00:16:10,898 Okay, her er noget jeg troede jeg ville have med i graven. 266 00:16:10,921 --> 00:16:12,204 Okay. 267 00:16:14,876 --> 00:16:16,259 For noget tid siden. 268 00:16:16,491 --> 00:16:19,164 Ændrede YouTube deres bruger grænseflade - 269 00:16:19,195 --> 00:16:23,676 - fra et stjernebaseret vurderingssystem til et thumbs-up vurderingssystem. 270 00:16:24,095 --> 00:16:26,355 Jeg fortæller folk jeg er okay med det - 271 00:16:26,524 --> 00:16:28,524 - men det er jeg virkelig ikke. 272 00:16:33,695 --> 00:16:35,745 Det er din store afsløring? 273 00:16:35,970 --> 00:16:37,409 Ja. 274 00:16:37,914 --> 00:16:40,312 Jeg føler mig ti kilo lettere. 275 00:16:41,850 --> 00:16:45,434 Okay, jeg giver op og går i seng. 276 00:16:46,583 --> 00:16:48,891 Her er noget andet du ikke vidste om mig. 277 00:16:48,953 --> 00:16:50,841 Du sårede lige mine følelser. 278 00:16:51,097 --> 00:16:52,296 Hvad gjorde jeg? 279 00:16:52,347 --> 00:16:55,402 Jeg åbnede mig op og delte noget der virkelig chokerer mig 280 00:16:55,433 --> 00:16:57,864 - og du behandler mig som om det var ingenting. 281 00:16:58,796 --> 00:17:00,546 Jeg troede ikke det var vigtigt. 282 00:17:00,583 --> 00:17:03,417 Det er det for mig. Det er pointen. 283 00:17:06,003 --> 00:17:07,687 Sheldon, du har ret. 284 00:17:07,702 --> 00:17:10,215 Jeg er virkelig ked af det. Jeg burde vide bedre 285 00:17:10,824 --> 00:17:12,934 Din undskyldning er accepteret. 286 00:17:13,223 --> 00:17:14,554 Tak. 287 00:17:14,911 --> 00:17:16,764 - Hvad med et kram? - Hvad med et hjerteligt håndtryk? 288 00:17:16,795 --> 00:17:18,569 Kom nu. 289 00:17:22,409 --> 00:17:26,652 Nu ved jeg hvordan du følte da du blev overfaldet af den sexhungrende gorilla. 290 00:17:43,594 --> 00:17:45,786 Godnat. 291 00:17:52,347 --> 00:17:55,448 Det var smigrende at fremmede sendte os drinks. 292 00:17:55,848 --> 00:17:57,873 Ja, det var rart. 293 00:17:59,348 --> 00:18:01,518 Måske kan vi i morgen tidlig - 294 00:18:01,617 --> 00:18:05,218 - tage nogle hotpants på og få gratis omeletter. 295 00:18:08,058 --> 00:18:11,771 Teoretisk set, hvis vi var gået med dem - 296 00:18:11,859 --> 00:18:13,809 - hvem ville du så have valgt? 297 00:18:16,567 --> 00:18:19,129 Jeg tror jeg havde valgt den lille med den fjogede frisure. 298 00:18:19,173 --> 00:18:21,711 Godt, fordi jeg kunne lide den høje tynde. 299 00:18:21,747 --> 00:18:24,385 Han virkede intelligent, lidt som en enspænder - 300 00:18:24,453 --> 00:18:29,058 - måske lidt seksuelt uerfaren, jeg kunne godt lære ham en ting eller to. 301 00:18:31,869 --> 00:18:33,051 Ikke min fyr. 302 00:18:33,069 --> 00:18:35,019 Jeg fangede ham i at stirre på min barm. 303 00:18:36,066 --> 00:18:40,045 Det er rart at være med en mand som vil vide hvad der er under min cardigan. 304 00:18:41,087 --> 00:18:43,338 FYI, det er endnu en cardigan. 305 00:18:46,363 --> 00:18:49,422 Din lave sexfikserede fyr lyder lidt som Howard. 306 00:18:49,494 --> 00:18:52,762 Din kloge jomfru type lyder lidt som Sheldon. 307 00:18:53,536 --> 00:18:55,371 - Godnat. - Godnat. 308 00:18:58,575 --> 00:19:01,290 Dr. Koothrappali, det var dejligt at tale med dig - 309 00:19:01,307 --> 00:19:03,395 - men jeg bliver nød til at tage hjem og befri babysitteren. 310 00:19:03,528 --> 00:19:05,639 Ja, jeg kan relatere til at være enlig forældre. 311 00:19:05,655 --> 00:19:07,243 Jeg har en hund. 312 00:19:07,945 --> 00:19:10,294 Ja, det er præcis det samme. 313 00:19:10,481 --> 00:19:11,657 Godnat. 314 00:19:11,714 --> 00:19:13,380 Fru Davis... 315 00:19:15,194 --> 00:19:16,525 Jeg må indrømme. 316 00:19:16,550 --> 00:19:20,495 Jeg kom her til aften i et nytteløst forsøg på at score en ensom postdoc - 317 00:19:20,530 --> 00:19:24,201 - men i stedet bandt jeg med dig på et menneskeligt niveau. 318 00:19:24,428 --> 00:19:26,065 Det var... 319 00:19:26,141 --> 00:19:28,141 En meget bedre aften. 320 00:19:28,539 --> 00:19:30,208 Du er en henrivende person. 321 00:19:30,533 --> 00:19:31,846 Lægger du an på mig? 322 00:19:31,866 --> 00:19:34,249 Nej, nej, nej, det ville være vanvittigt! 323 00:19:34,324 --> 00:19:35,866 Jeg mener, hvis jeg lagde an på dig, ville du vide det. 324 00:19:35,886 --> 00:19:39,030 Fordi du vil føle dig utilpas og en smule trist for mig. 325 00:19:42,840 --> 00:19:44,524 Du er sød. 326 00:19:45,172 --> 00:19:47,089 Godnat, Dr. Koothrappali. 327 00:19:47,397 --> 00:19:49,004 Godnat. 328 00:19:50,893 --> 00:19:53,111 Det så ud som om hun accepterede din undskyldning. 329 00:19:53,144 --> 00:19:56,657 Og mere til. Jeg tror vi havde kemi. 330 00:19:57,638 --> 00:19:59,263 Lad da vær, I havde ikke kemi. 331 00:19:59,288 --> 00:20:01,571 Hvem døde og gjorde dig til konge af kemi? 332 00:20:03,945 --> 00:20:06,453 Okay fint, lad os sige at i havde kemi. 333 00:20:06,473 --> 00:20:07,794 - Det var der. - Var der ikke. 334 00:20:09,342 --> 00:20:12,848 Men selv hvis der var. Hvad vil du så gøre ved det? 335 00:20:13,448 --> 00:20:18,576 Jeg vil langsomt forføre hende indtil hun falder hjælpeløs ned i min seng 336 00:20:18,614 --> 00:20:20,539 - hungrende efter nydelsen som kun jeg kan give hende. 337 00:20:20,560 --> 00:20:22,605 - Så ingenting? - Ikke noget som helst. 338 00:20:28,818 --> 00:20:34,930 Jeg er så glad for at politiet endelig fangede den genetisk designede abe. 339 00:20:40,050 --> 00:20:42,124 Det er min kæreste! Jeg sværger! 340 00:20:43,705 --> 00:20:47,301 Leonard! Leonard! Leonard! Leonard! 341 00:20:50,741 --> 00:20:55,741 Undertekster af Klorkz http://underdawgs.biz