1 00:00:02,170 --> 00:00:04,866 Ik weet nog een interessant weerfeitje. 2 00:00:04,916 --> 00:00:06,912 Nog één? Fantastisch. 3 00:00:07,437 --> 00:00:10,756 Veranderingen in straalstromen kunnen de snelheid beïnvloeden... 4 00:00:10,806 --> 00:00:13,058 waarmee de aarde om zijn as draait. 5 00:00:13,108 --> 00:00:16,428 Dus slecht weer kan een dag langer maken. 6 00:00:16,846 --> 00:00:19,414 Dan moet er ergens een flinke storm woeden. 7 00:00:21,550 --> 00:00:25,304 Maak er maar grapjes over. Je gaat dit nog missen. 8 00:00:25,354 --> 00:00:27,065 Nu Leonard over een paar dagen thuiskomt... 9 00:00:27,115 --> 00:00:30,049 was dit de laatste keer dat je me naar de supermarkt hebt gebracht. 10 00:00:30,099 --> 00:00:32,018 Ik zal het inderdaad missen. 11 00:00:33,408 --> 00:00:38,392 Als mijn appels melig zijn gaan we nog één keer terug om helemaal los te gaan. 12 00:00:39,924 --> 00:00:41,838 Jij mag zelfs het karretje duwen. 13 00:00:43,103 --> 00:00:46,626 Dat ik er naar uitkijk dat Leonard thuiskomt... 14 00:00:46,676 --> 00:00:49,963 is geen kritiek op het werk dat jij in zijn afwezigheid verricht hebt. 15 00:00:50,325 --> 00:00:51,712 Dat denk ik ook niet. 16 00:00:51,845 --> 00:00:54,473 Die kritiek staat in het rapport. 17 00:00:56,404 --> 00:00:59,524 Ik bleef niet na en ik lees het rapport ook niet. 18 00:01:06,979 --> 00:01:09,851 Zachtjes. - Je zou pas zondag terugkomen. 19 00:01:09,901 --> 00:01:12,772 We waren eerder klaar dus ik wilde je verrassen. 20 00:01:12,822 --> 00:01:14,073 Waarom fluisteren we? 21 00:01:14,127 --> 00:01:17,032 Sheldon weet het niet, zodat we een paar dagen alleen kunnen zijn. 22 00:01:17,082 --> 00:01:21,051 Dat is ontzettend romantisch. - Dat is inderdaad de reden. 23 00:01:22,532 --> 00:01:24,634 Ik kan niet geloven dat je hier bent. 24 00:01:24,686 --> 00:01:26,514 Penny, het is je geluksdag. 25 00:01:26,565 --> 00:01:29,979 Drie eieren zijn duidelijk niet extra groot. Pak je sleutels. 26 00:01:49,166 --> 00:01:56,666 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com 27 00:02:02,711 --> 00:02:05,306 Ik vroeg me af of je me ergens mee kunt helpen. 28 00:02:05,356 --> 00:02:08,133 Geen probleem, tenzij je hoop of een reden om te leven zoekt. 29 00:02:09,438 --> 00:02:11,883 Je maakt me aan het lachen. 30 00:02:14,310 --> 00:02:17,676 Maar goed, Leonard komt over een paar dagen thuis... 31 00:02:17,726 --> 00:02:19,888 en ik zoek een welkomstcadeau voor hem. 32 00:02:19,942 --> 00:02:25,071 Hij is op zee geweest iets met een nautisch thema is wel gepast. 33 00:02:26,183 --> 00:02:30,667 Ik weet niet wat je budget is maar ik heb wel een cool Aquaman beeldje. 34 00:02:35,506 --> 00:02:38,873 Aquaman? Het is geen geintje, Stuart. 35 00:02:40,795 --> 00:02:43,197 Laat ook maar. Het is erg zeldzaam. 36 00:02:43,247 --> 00:02:45,633 Ik verkoop het liever aan een echte verzamelaar. 37 00:02:46,418 --> 00:02:48,278 Dat ben ik. 38 00:02:49,865 --> 00:02:52,693 Hoe zeldzaam is het? - Ik had er niet over moeten beginnen. 39 00:02:52,809 --> 00:02:55,060 Wat vind je van een Batman waterpistool? 40 00:02:55,864 --> 00:02:59,168 Probeer me niet iets te verkopen dat ik niet wil hebben. 41 00:02:59,309 --> 00:03:01,285 Laten we het over Aquaman hebben. 42 00:03:02,522 --> 00:03:07,459 Waarom stoppen ze de ziel van Doctor Octopus in het lichaam van Spiderman? 43 00:03:07,587 --> 00:03:09,439 Ik vond het wel leuk. 44 00:03:09,519 --> 00:03:11,818 Het combineert het plezier van superhelden... 45 00:03:11,868 --> 00:03:14,797 met de gedaanteverwisselingen van Freaky Friday. 46 00:03:15,491 --> 00:03:18,022 Zowel de originele als die met Lohan. 47 00:03:19,139 --> 00:03:22,295 'Zowel de originele als die met Lohan.' Je bent een idioot. 48 00:03:23,075 --> 00:03:24,457 Wat is jouw probleem? 49 00:03:24,879 --> 00:03:28,938 Ik ben de laatste tijd nogal opvliegerig. Waarschijnlijk door dat stomme dieet. 50 00:03:28,988 --> 00:03:32,206 Waarom ben je op dieet? - Ik ben een paar pondjes aangekomen. 51 00:03:33,464 --> 00:03:35,706 Ik moest deze broek op de mannenafdeling kopen. 52 00:03:38,368 --> 00:03:40,346 We kennen je moeder allemaal. 53 00:03:41,697 --> 00:03:44,853 Het zat erin dat je haar achterna zou gaan. 54 00:03:46,335 --> 00:03:49,036 1200 dollar, dat is mijn laatste bod. 55 00:03:50,305 --> 00:03:52,225 Goed, Sheldon. Jij wint. 56 00:03:52,445 --> 00:03:56,476 Leonard zal hem vast mooi vinden. - Owja, een cadeau voor Leonard. 57 00:03:58,266 --> 00:04:00,344 Doe dat waterpistool er maar bij. 58 00:04:01,320 --> 00:04:04,844 Ik weet het niet. Dit waterpistool is vrij zeldzaam. 59 00:04:10,583 --> 00:04:13,536 Hier doe ik die pose uit Titanic. 60 00:04:16,733 --> 00:04:18,826 Hier word ik gered nadat ik overboord sloeg. 61 00:04:21,309 --> 00:04:22,760 Dat is de pizza. 62 00:04:23,061 --> 00:04:24,746 Hier heb je wat geld. - Bedankt. 63 00:04:24,936 --> 00:04:26,553 Ik ga even naar de plee. 64 00:04:27,021 --> 00:04:30,036 Dat zeggen wij zeevaarders als we moeten plassen. 65 00:04:33,295 --> 00:04:36,169 22,50 dollar. - Dit is 25 dollar, het is goed zo. 66 00:04:36,219 --> 00:04:39,039 Serieus? Ik ben net vier etages de trap op gelopen. 67 00:04:42,085 --> 00:04:45,694 Hier heb je 30 cent en een beetje... 68 00:04:46,867 --> 00:04:50,288 en ik beloof dat ik je baas niet bel om te zeggen dat je naar wiet ruikt. 69 00:04:53,837 --> 00:04:56,790 Ik zie dat je pizza hebt besteld. Ik heb Chinees gehaald. 70 00:04:56,840 --> 00:05:00,029 Lekker. - Dat is een aards geurtje. 71 00:05:03,687 --> 00:05:05,371 Mijn oom rook ook zo. 72 00:05:06,751 --> 00:05:10,483 Misschien kunnen we nog een keer samen eten voor Leonard terugkomt. 73 00:05:10,533 --> 00:05:13,344 Bedankt, maar ik wil graag alleen eten. - Weet je het zeker? 74 00:05:13,394 --> 00:05:17,787 Met jouw Italiaanse pizza en mijn Chinese noedels kunnen we Marco Polo spelen. 75 00:05:18,286 --> 00:05:20,880 Ik bedoel het naspelen van een maaltijd... 76 00:05:20,930 --> 00:05:23,249 in het leven van Marco Polo, de Venetiaanse reiziger. 77 00:05:23,299 --> 00:05:26,075 Niet het angstaanjagende waterspel. 78 00:05:27,926 --> 00:05:31,257 Dat klinkt leuk, maar doe maar niet. Fijne avond. 79 00:05:31,307 --> 00:05:33,931 Heb je visite? - Nee. 80 00:05:35,032 --> 00:05:37,455 Het toilet doet dat. Ik heb de gebouwbeheerder al gebeld. 81 00:05:37,505 --> 00:05:41,325 Ik kan ook wel even kijken. Ik heb er aardig verstand van. 82 00:05:41,417 --> 00:05:42,669 Ik wil niet opscheppen... 83 00:05:42,719 --> 00:05:46,005 maar ik heb de vijfde klas grotendeels met mijn hoofd in de wc doorgebracht. 84 00:05:47,557 --> 00:05:50,777 Dat hoeft niet, Sheldon. Je hoeft niet naar de badkamer te gaan. 85 00:05:50,827 --> 00:05:52,056 Dat is vreemd. 86 00:05:52,125 --> 00:05:56,322 Waarom staan er twee glazen op tafel als er niemand is. 87 00:05:58,434 --> 00:06:01,622 Ik heb twee handen en een klein drankprobleem. 88 00:06:03,533 --> 00:06:05,650 Dat is waar. Domme vraag. 89 00:06:07,607 --> 00:06:09,396 Dat is raar. - Wat? 90 00:06:09,455 --> 00:06:11,908 Er zitten etensresten in de prullenbak. 91 00:06:12,506 --> 00:06:14,601 Dat is van gisteravond. 92 00:06:14,651 --> 00:06:16,986 Het vreemde is dat het in de prullenbak zit. 93 00:06:18,786 --> 00:06:21,164 Ik zweer dat hier niemand is. Het was een lange dag. 94 00:06:21,214 --> 00:06:22,864 Ik wil gewoon rustig alleen eten. 95 00:06:23,707 --> 00:06:25,192 Goed dan. 96 00:06:25,248 --> 00:06:28,683 Ik ben niet onbekend met het genot van eenzaamheid. 97 00:06:30,116 --> 00:06:31,507 Wat nu weer? 98 00:06:32,235 --> 00:06:34,071 Heb je al een welkomstcadeau voor Leonard? 99 00:06:34,121 --> 00:06:35,221 Nee. - Mooi. 100 00:06:35,271 --> 00:06:38,372 Wil je de helft meebetalen aan een waterpistool van 200 dollar? 101 00:06:43,825 --> 00:06:45,708 Ik heb brownies gemaakt. Wil je er één? 102 00:06:46,236 --> 00:06:48,070 Dat meen je toch niet? 103 00:06:49,005 --> 00:06:52,039 Je weet dat ik probeer af te vallen. 104 00:06:52,089 --> 00:06:55,669 Ik dacht dat we partners waren in dit huwelijk. 105 00:06:55,719 --> 00:06:59,139 Dat zijn we ook. Hou ermee op. Voor de laatste keer, je bent niet dik. 106 00:06:59,196 --> 00:07:02,602 Vertel dat maar tegen de weegschaal want één van jullie twee liegt. 107 00:07:04,539 --> 00:07:05,952 Laat maar zitten. 108 00:07:06,546 --> 00:07:08,890 Hoe was het etentje bij je moeder? - Vreselijk. 109 00:07:08,940 --> 00:07:11,360 Ik moest haar weer helemaal insmeren met zalf. 110 00:07:12,003 --> 00:07:16,460 Waarom kan ze dat niet zelf? - Omdat we een ongezonde relatie hebben. 111 00:07:17,910 --> 00:07:21,445 Nu ik eraan denk, zou je hier via je werk aan kunnen komen? 112 00:07:21,495 --> 00:07:24,101 Ze hoort hier een maand mee te doen maar ze hadden geen rekening gehouden 113 00:07:24,151 --> 00:07:26,118 met het oppervlak van haar rug. 114 00:07:27,775 --> 00:07:29,179 Laat eens zien. 115 00:07:30,627 --> 00:07:34,414 Hoelang smeer je haar hier al mee in? - Geen idee. Een paar weken, waarom? 116 00:07:35,157 --> 00:07:38,938 Dit is een heel sterke oestrogeenzalf. Je hebt toch wel handschoenen aan? 117 00:07:39,107 --> 00:07:41,841 Alsof ik die aankrijg met deze dikke worsten. 118 00:07:43,505 --> 00:07:46,127 Het oestrogeen wordt opgenomen door je huid. 119 00:07:46,177 --> 00:07:50,364 Daarom ben je zo opgezwollen, humeurig en strontvervelend. 120 00:07:51,808 --> 00:07:54,253 Jij zit vol oestrogeen en je gedraagt je ook niet zo. 121 00:07:54,343 --> 00:07:57,909 Omdat ik een vrouw ben. Ik heb er al jaren ervaring mee. 122 00:08:00,956 --> 00:08:03,409 Prima. Volgende keer doe ik handschoenen aan. 123 00:08:03,800 --> 00:08:06,698 Het duurt wel een paar weken voor de hormonen je systeem uit zijn. 124 00:08:07,112 --> 00:08:10,111 Ik voel me echt stom. En dik. 125 00:08:11,812 --> 00:08:14,604 Het is niet erg. Je ziet er nog steeds goed uit. 126 00:08:15,663 --> 00:08:18,351 Zullen we naar de slaapkamer gaan zodat ik het kan bewijzen? 127 00:08:19,198 --> 00:08:22,260 Seks? Dat is jouw oplossing voor alles. 128 00:08:25,596 --> 00:08:27,431 Dit is ook leuk. 129 00:08:27,486 --> 00:08:30,486 Ik heb bedacht dat er twee verschillende woorden zijn voor lepel. 130 00:08:30,728 --> 00:08:32,689 Planko en janko. 131 00:08:33,157 --> 00:08:37,324 Planko is een vork met eten, janko een lepel zonder eten. 132 00:08:38,633 --> 00:08:41,078 Janko schrijf je met een stille Ø. 133 00:08:44,954 --> 00:08:47,587 Je luistert niet eens naar de regels van mijn verzonnen taal. 134 00:08:47,941 --> 00:08:50,785 Jawel. - Wat is een tweepadock dan? 135 00:08:52,855 --> 00:08:54,144 Een olifant? 136 00:08:54,929 --> 00:08:56,396 Goed gegokt. 137 00:08:58,847 --> 00:09:00,339 Het spijt me. 138 00:09:00,472 --> 00:09:03,202 Ik ben afgeleid door iets dat bij Penny gebeurde. 139 00:09:03,252 --> 00:09:04,337 Wat dan? 140 00:09:04,604 --> 00:09:07,240 Ik ben bang dat Penny vreemdgaat. 141 00:09:07,329 --> 00:09:08,419 Wat? 142 00:09:08,469 --> 00:09:13,149 Ze zei dat ze alleen was terwijl er duidelijk nog iemand in haar appartement was. 143 00:09:13,477 --> 00:09:17,918 Ik moet van het ergste uitgaan, gezien Leonards lange zeereis 144 00:09:17,968 --> 00:09:20,536 en haar beruchte, uitgehongerde vrouwelijke regionen. 145 00:09:22,604 --> 00:09:24,799 Ik geloof niet dat Penny Leonard zou bedriegen. 146 00:09:24,903 --> 00:09:26,136 Serieus? 147 00:09:28,416 --> 00:09:31,314 We deden een keer een staarwedstrijd. 148 00:09:31,642 --> 00:09:34,482 Ze klapte heel hard zodat ik knipperde. 149 00:09:35,401 --> 00:09:38,526 Dat is maar een kleine stop naar ontrouw. 150 00:09:40,856 --> 00:09:42,464 Dat is belachelijk. 151 00:09:42,587 --> 00:09:45,073 Er zaten etensresten... 152 00:09:45,888 --> 00:09:47,560 ìn de vuilnisbak. 153 00:09:49,576 --> 00:09:51,006 Arme Leonard. 154 00:09:56,938 --> 00:09:59,750 Hoor je iets? - Een vrouwenstem. 155 00:10:00,547 --> 00:10:02,820 Die van Penny? - Nee, van jou. 156 00:10:05,585 --> 00:10:07,797 Ik hoor gefluister en gegiechel. 157 00:10:08,518 --> 00:10:12,639 Volgens mij hoor ik iemand zoenen. - Alsof jij weet hoe dat klinkt. 158 00:10:13,678 --> 00:10:16,176 In Star Trek wordt ook gezoend, wijsneus. 159 00:10:16,650 --> 00:10:18,183 Laat mij eens luisteren. 160 00:10:20,829 --> 00:10:23,228 Het klinkt als Leonard. - Alstublieft. 161 00:10:23,313 --> 00:10:27,300 Waarom zou Leonard eerder thuiskomen en tijd verspillen met het zoenen van Penny... 162 00:10:27,350 --> 00:10:29,851 als hij ook tijd kan doorbrengen met zijn beste vriend? 163 00:10:31,973 --> 00:10:33,326 Het is mooi geweest. 164 00:10:33,376 --> 00:10:36,503 Ik ga haar op heterdaad betrappen. - Niet doen, Sheldon. 165 00:10:38,289 --> 00:10:39,839 Wat krijgen we nou? 166 00:10:40,542 --> 00:10:42,971 Je kunt hier niet zomaar naar binnen stormen. 167 00:10:54,994 --> 00:10:58,315 Doe jij de deur open of moet ik dat doen en weer 'aha' roepen? 168 00:11:07,401 --> 00:11:09,630 Het spijt me, Sheldon. Ik had het moeten zeggen. 169 00:11:09,680 --> 00:11:11,601 Ik wilde alleen een paar dagen alleen zijn met Penny. 170 00:11:11,655 --> 00:11:13,669 Ik moet mijn excuses aanbieden. 171 00:11:13,719 --> 00:11:17,871 Ik realiseerde me niet in hoeverre onze vriendschap een last voor je is. 172 00:11:18,164 --> 00:11:22,273 Dat is niet eerlijk. Daar klaag ik minstens één keer per maand over. 173 00:11:22,626 --> 00:11:24,583 Laten we het niet mooier maken dan het is. 174 00:11:24,633 --> 00:11:28,148 Je vindt me kieskeurig, eigenwijs en irritant. 175 00:11:28,213 --> 00:11:29,680 Niet waar. 176 00:11:29,735 --> 00:11:32,524 Die woorden heb ik gebruikt. 177 00:11:34,549 --> 00:11:36,249 In die volgorde. 178 00:11:37,799 --> 00:11:41,642 Het is de hoogste tijd om het over de tweepadock in de kamer te hebben. 179 00:11:43,252 --> 00:11:44,428 Waarover? 180 00:11:44,478 --> 00:11:46,175 Amy? - Hou me hier alstublieft buiten. 181 00:11:47,244 --> 00:11:48,384 Prima. 182 00:11:48,970 --> 00:11:51,630 Je hoeft niet meer te doen alsof je me aardig vindt. 183 00:11:51,680 --> 00:11:53,106 Ik zei dat het me spijt. 184 00:11:53,718 --> 00:11:57,593 Bewaar je excuses maar voor na je teleurstellende coïtus met Penny. 185 00:12:00,734 --> 00:12:02,283 Het was prima. 186 00:12:03,192 --> 00:12:04,810 Dit is belachelijk. 187 00:12:05,715 --> 00:12:08,905 Ik heb een cadeautje voor je meegenomen. 188 00:12:10,872 --> 00:12:13,975 Die matrozenhoed die je wilde. Mooi, toch? 189 00:12:15,690 --> 00:12:19,440 Denk je echt dat je mijn vriendschap terug kunt kopen met een goedkoop souvenir? 190 00:12:20,205 --> 00:12:24,275 Dat denk ik niet. Echt niet. Probeer hem gewoon. 191 00:12:28,324 --> 00:12:30,075 Hallo, zeeman. - Dat is niet mis. 192 00:12:33,734 --> 00:12:35,293 Excuseer mij. 193 00:12:43,531 --> 00:12:45,421 Dit verandert niets. 194 00:12:46,175 --> 00:12:48,710 Behalve mijn Halloweenkostuum van dit jaar. 195 00:12:49,995 --> 00:12:52,914 Amy, jij gaat als Olijfje. Geen donuts meer. 196 00:12:57,989 --> 00:12:59,884 Bedankt, dat je er bent. - Geen probleem. 197 00:12:59,934 --> 00:13:01,508 Je hebt kleine sandwiches gemaakt. 198 00:13:02,504 --> 00:13:06,047 Dat is komkommer met roomkaas en dat kalkoen met framboos. 199 00:13:06,102 --> 00:13:09,316 Vertel maar niet tegen mijn heupen dat er brie in de oven staat. 200 00:13:13,235 --> 00:13:14,477 Wat is er? 201 00:13:15,180 --> 00:13:19,661 Ik heb gelezen over alle bijwerkingen die je van oestrogeen kunt krijgen. 202 00:13:20,219 --> 00:13:22,500 Ik wil dat je eerlijk bent. 203 00:13:23,273 --> 00:13:25,382 Zijn mijn borsten gegroeid? 204 00:13:28,069 --> 00:13:31,071 Dat kan ik moeilijk zeggen. - Het is een ja of nee vraag. 205 00:13:31,490 --> 00:13:33,466 Ik weet het niet zeker. 206 00:13:34,458 --> 00:13:37,125 Spring eens op en neer dan kan ik zien of ze bewegen. 207 00:13:45,569 --> 00:13:47,538 Ik kan het nog niet zien. 208 00:13:48,615 --> 00:13:50,341 Doe eens zo. 209 00:13:53,440 --> 00:13:55,690 Meen je dat nou? - Wil je dat ik je help, of niet? 210 00:13:57,310 --> 00:13:58,511 Goed. 211 00:14:06,200 --> 00:14:09,184 Het lijkt alsof ze groter zijn. 212 00:14:10,587 --> 00:14:13,493 Maar als ik hetzelfde doe ziet het er vast hetzelfde uit. 213 00:14:18,905 --> 00:14:20,851 Het lijkt er wel op. 214 00:14:20,983 --> 00:14:23,158 Laat me eens voelen. - Voorzichtig. 215 00:14:25,124 --> 00:14:26,709 Mijn tepels zijn gevoelig. 216 00:14:27,464 --> 00:14:28,629 Sorry. 217 00:14:41,165 --> 00:14:44,086 Het zou kunnen. - Laat mij eens voelen. 218 00:14:53,330 --> 00:14:55,656 Ze zijn duidelijk een cupmaat gegroeid. 219 00:14:56,680 --> 00:14:59,159 Maar ze zijn erg stevig dus dat is een voordeel. 220 00:15:00,144 --> 00:15:02,178 Denk je? - Erg parmantig. 221 00:15:03,754 --> 00:15:05,039 Bedankt. 222 00:15:05,214 --> 00:15:07,019 Dat moest ik even horen vandaag. 223 00:15:10,144 --> 00:15:11,675 De brie is klaar. 224 00:15:17,624 --> 00:15:19,246 Goedemorgen. - Hallo. 225 00:15:20,975 --> 00:15:23,451 Wil je meerijden of ben je nog boos op me? 226 00:15:23,944 --> 00:15:25,611 Ik wil wel meerijden. 227 00:15:26,539 --> 00:15:28,922 Er vanuit gaande dat je me naar mijn werk brengt. 228 00:15:29,542 --> 00:15:31,361 Waar zou ik je anders heen brengen? 229 00:15:31,985 --> 00:15:33,307 Wie zal het zeggen. 230 00:15:33,370 --> 00:15:37,307 Je zei ook dat je gisteren thuis zou komen terwijl je drie dagen geleden al terug was. 231 00:15:37,518 --> 00:15:40,809 Je zegt dat je me naar mijn werk brengt maar voor hetzelfde geld 232 00:15:40,859 --> 00:15:43,562 eindig ik in een verlaten pretpark. 233 00:15:44,726 --> 00:15:46,873 Of een maïsdoolhof. 234 00:15:47,491 --> 00:15:49,991 Of een hondengevecht in een steegje. Zeg jij het maar. 235 00:15:52,092 --> 00:15:54,171 Ik ga naar mijn werk. Je kunt meerijden als je wilt. 236 00:15:56,719 --> 00:15:59,386 Er zit trouwens iets op je shirt. 237 00:16:00,086 --> 00:16:02,403 Niet waar. - Dat doet pijn, of niet? 238 00:16:08,031 --> 00:16:12,366 Ik vraag me af of iets van wat je me verteld hebt waar is. 239 00:16:12,859 --> 00:16:15,585 Ik ben niet terug. Het schip is gezonken, ik ben in de hel. 240 00:16:18,603 --> 00:16:22,087 Je zegt dat je uit New Jersey komt, maar hoe kan ik je geloven? 241 00:16:22,993 --> 00:16:25,805 Waarom zou iemand daarover liegen? 242 00:16:28,797 --> 00:16:30,817 Daar heb je een punt. 243 00:16:32,406 --> 00:16:35,262 Ik zei dat het me spijt. Wat kan ik nog meer doen? 244 00:16:35,312 --> 00:16:37,545 Toegeven dat je verkeerd gehandeld hebt. 245 00:16:37,595 --> 00:16:39,890 Prima. Ik heb verkeerd gehandeld. 246 00:16:40,899 --> 00:16:42,598 Ik wilde dat ik je kon geloven. 247 00:16:45,166 --> 00:16:48,010 Je kunt niet meerijden omdat je ontzettend irritant bent. 248 00:16:48,088 --> 00:16:50,544 Je zegt het ene en doet het andere. 249 00:16:50,594 --> 00:16:53,758 Dus kan ik meerijden en je vindt me aardig. 250 00:16:55,521 --> 00:16:56,819 Hou op. - Doorgaan? 251 00:16:56,869 --> 00:16:58,460 Doei. - Hallo. 252 00:17:03,670 --> 00:17:06,335 Dus eigenlijk steek je je vier andere vingers op? 253 00:17:10,654 --> 00:17:13,474 Wat doe jij hier zo vroeg? - Ik breng Sheldon naar zijn werk. 254 00:17:13,888 --> 00:17:16,162 Is hij nog steeds boos op Leonard? - Ook op jou. 255 00:17:16,653 --> 00:17:19,809 Volgens hem ben jij de succubus die zijn vriend liet afdwalen. 256 00:17:22,067 --> 00:17:24,442 Ik weet niet wat dat is maar... 257 00:17:25,223 --> 00:17:27,355 er zit 'suck' in dus het is vast niet goed. 258 00:17:29,699 --> 00:17:31,909 Ik dacht al dat ik je hoorde. - Hoi, Sheldon. 259 00:17:32,308 --> 00:17:35,015 Tegen jou zeg ik geen hoi. Tegen jou zeg ik hmm. 260 00:17:36,033 --> 00:17:39,483 Doe nou niet zo. We hebben zoveel lol gehad de afgelopen maanden. 261 00:17:39,533 --> 00:17:42,760 Daar heb je gelijk in. Wat je verraad nog erger maakt. 262 00:17:43,426 --> 00:17:47,582 Je mocht producten voor vrouwelijke hygiëne kopen met mijn klantenkaart. 263 00:17:49,090 --> 00:17:52,386 Heb je enig idee wat voor soort bonnen ik nu in mijn post krijg? 264 00:17:53,871 --> 00:17:56,241 Je hebt ruzie met Leonard. Penny heeft er niets... 265 00:17:56,291 --> 00:17:58,199 Voorzichtig, Amy. 266 00:17:58,472 --> 00:18:01,597 De vriend van mijn vijands vriendin is mijn vijand. 267 00:18:02,621 --> 00:18:06,074 Echt? - Ja. Je bent voor me, of tegen me. 268 00:18:06,419 --> 00:18:08,152 Wil je met de bus naar je werk? 269 00:18:10,106 --> 00:18:11,832 Misschien is er nog een derde optie. 270 00:18:13,824 --> 00:18:16,801 Ik heb trouwens een donut op bij het ontbijt, eikel. 271 00:18:20,415 --> 00:18:23,274 We wachten nu tot alle data van het schip verwerkt is... 272 00:18:23,329 --> 00:18:25,691 maar het ziet er veelbelovend uit. 273 00:18:25,741 --> 00:18:29,947 Dat is geweldig. Als jullie het bestaan van Unruh straling bewijzen... 274 00:18:30,262 --> 00:18:31,962 Mijn ogen zitten hier. 275 00:18:34,144 --> 00:18:36,776 Howard, Raj, Judas. 276 00:18:39,496 --> 00:18:40,956 Je bent gek. 277 00:18:41,019 --> 00:18:43,216 Een gek met een goed geheugen... 278 00:18:43,266 --> 00:18:46,334 en als alles volgens plan verloopt, met een robotleger. 279 00:18:47,579 --> 00:18:49,571 Hou op. - Of een mutantenleger. 280 00:18:49,622 --> 00:18:52,126 Dat ligt eraan hoe mijn Kickstarter fondsenwerving loopt. 281 00:18:53,596 --> 00:18:55,682 Ik zei dat jullie op moeten houden. 282 00:18:56,198 --> 00:18:57,897 Luister naar me. 283 00:18:58,455 --> 00:19:01,212 Jullie zijn niet zomaar vrienden. 284 00:19:01,902 --> 00:19:03,540 Jullie zijn beste vrienden. 285 00:19:04,140 --> 00:19:06,274 Dat is iets heel moois. 286 00:19:08,376 --> 00:19:12,208 Leonard, weet je waarom hij zo boos op je is? 287 00:19:12,258 --> 00:19:14,258 Omdat hij je miste. 288 00:19:14,805 --> 00:19:18,018 En als zijn vriend moet je blij zijn... 289 00:19:18,195 --> 00:19:20,937 dat hij een geliefde heeft. 290 00:19:21,669 --> 00:19:23,226 Zoals ik dat ook heb. 291 00:19:25,561 --> 00:19:29,143 Deze man hield gisteren mijn borst vast en daarom hou ik van hem. 292 00:19:31,483 --> 00:19:33,046 Je praat wat hard. 293 00:19:36,185 --> 00:19:39,605 Kunnen we deze kleinzieligheden opzij zetten.... 294 00:19:39,655 --> 00:19:42,450 en blij zijn dat we weer samen zijn? 295 00:19:45,567 --> 00:19:46,880 Ik denk het wel. 296 00:19:47,366 --> 00:19:48,629 Bedankt. 297 00:19:50,669 --> 00:19:54,075 Het was niets vreemds. Alleen om te kijken hoe groot ze zijn. 298 00:20:03,784 --> 00:20:06,905 Toen bracht Leonard me naar de kapper en de tandarts. 299 00:20:06,955 --> 00:20:11,692 En om een perfecte dag af te sluiten het Los Angeles Bureau van Gewichten en Maten. 300 00:20:13,294 --> 00:20:15,634 Ik dacht dat de maten de sterren van de show waren. 301 00:20:15,684 --> 00:20:18,082 Het bleken de gewichten te zijn. 302 00:20:19,423 --> 00:20:21,641 Ik ben blij dat jullie weer vrienden zijn. 303 00:20:21,962 --> 00:20:24,708 Ik ben ook blij dat wij weer vrienden zijn. 304 00:20:24,758 --> 00:20:28,524 Nu ik er aan denk. Dat zat tussen mijn post, ik wilde het aan jou geven. 305 00:20:29,118 --> 00:20:31,118 50 cent korting op Vagisil. 306 00:20:33,961 --> 00:20:36,180 Denk aan mij als je het aanbrengt. 307 00:20:39,179 --> 00:20:42,407 Ik wil zeggen dat ik het gemist heb dat we met zijn allen iets samen doen. 308 00:20:42,457 --> 00:20:44,042 Ik ook. 309 00:20:44,686 --> 00:20:48,413 Sinds wanneer kan Koothrappali praten waar vrouwen bij zijn, zonder te drinken? 310 00:20:48,527 --> 00:20:52,184 Dat gebeurde vlak na jouw vertrek. - En dat heeft niemand verteld? 311 00:20:52,569 --> 00:20:55,257 Ik kan niet geloven dat we het niet verteld hebben. 312 00:20:58,142 --> 00:20:59,952 Denk aan Sheldon als je het aanbrengt. 313 00:21:02,066 --> 00:21:09,566 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com