1
00:00:02,388 --> 00:00:03,871
Dunque...
2
00:00:04,172 --> 00:00:05,867
non ho potuto non notare...
3
00:00:05,907 --> 00:00:09,157
che nessuno di voi ha risposto
al mio invito alla mia "cena con delitto".
4
00:00:09,458 --> 00:00:10,684
Ah, sì.
5
00:00:10,724 --> 00:00:12,179
Volevamo farlo.
6
00:00:12,236 --> 00:00:15,476
No, non è vero, perché è stata
una settimana fa e nessuno è venuto!
7
00:00:17,049 --> 00:00:19,556
Se volete risolvere il mistero
di chi ha pugnalato Koothrappali alle spalle,
8
00:00:19,596 --> 00:00:22,103
con l'arma dell'indifferenza,
siete stati tutti voi.
9
00:00:23,682 --> 00:00:27,027
Io non credo che valga come mistero.
Sapevamo tutti ciò che stavamo facendo.
10
00:00:29,160 --> 00:00:30,614
Ci dispiace, Rajesh.
11
00:00:30,819 --> 00:00:34,284
- Magari potremmo farlo la settimana prossima.
- Ehi, ehi, non ci dispiace così tanto.
12
00:00:34,886 --> 00:00:36,403
Non vi preoccupate,
lo prendo come suggerimento.
13
00:00:36,443 --> 00:00:38,372
Niente più cene con delitto.
14
00:00:38,492 --> 00:00:39,942
- Grandioso. Grazie.
- Alleluia.
15
00:00:40,079 --> 00:00:41,376
Perché ho in mente qualcosa di molto meglio.
16
00:00:41,416 --> 00:00:43,148
- Ah! Perché?
- Ma dai!
17
00:00:43,188 --> 00:00:44,482
Statemi a sentire.
18
00:00:44,783 --> 00:00:46,335
Ho intenzione di preparare per voi
19
00:00:46,375 --> 00:00:49,134
una caccia al tesoro
come quelle che fanno al M.I.T.
20
00:00:49,865 --> 00:00:52,100
Mi piacevano.
Le facevo ogni anno.
21
00:00:52,233 --> 00:00:53,600
Le facevamo anche a Princeton.
22
00:00:53,640 --> 00:00:56,367
Oh, che carino.
Come se fosse un vero college.
23
00:00:57,572 --> 00:01:00,221
E' buffo...
stavo per dire la stessa cosa del M.I.T.,
24
00:01:00,261 --> 00:01:02,204
ma funziona anche con Princeton.
25
00:01:03,472 --> 00:01:05,605
Le cacce al tesoro ad Harvard
erano davvero toste.
26
00:01:05,645 --> 00:01:07,599
Mi bloccavo sempre alla prima prova...
27
00:01:07,639 --> 00:01:10,085
cercare di trovare qualcuno
che facesse squadra con me.
28
00:01:11,897 --> 00:01:14,201
Immagino che questa storia
sia più triste che divertente.
29
00:01:16,526 --> 00:01:19,234
Io adoro le cacce al tesoro.
Io e i miei amici le facevamo sempre.
30
00:01:19,274 --> 00:01:20,616
Oh, queste sono un po' diverse.
31
00:01:20,656 --> 00:01:24,203
- C'è una tradizione nelle università d'elite.
- E al Princeton.
32
00:01:25,624 --> 00:01:29,339
Una tradizione di cacce
piene di enigmi che si basano sulla logica
33
00:01:29,379 --> 00:01:31,074
e conoscenze oscure, scienza.
34
00:01:31,114 --> 00:01:33,317
Oh, nelle nostre correvamo
solo per la città
35
00:01:33,357 --> 00:01:35,386
in cerca di un negozio
che ci vendesse della birra.
36
00:01:36,953 --> 00:01:38,504
Allora, chi partecipa?
37
00:01:38,805 --> 00:01:40,266
- Penso che sembra divertente.
- Sì, anch'io.
38
00:01:40,306 --> 00:01:42,068
Io ci sto. Facciamolo.
39
00:01:42,755 --> 00:01:45,485
Chiedo scusa, la facciamo davvero
o tiriamo di nuovo il pacco a Koothrappali
40
00:01:45,525 --> 00:01:47,279
come con la cena?
41
00:01:49,022 --> 00:01:52,282
The Big Bang Theory
s07e03 - "The Scavenger Vortex"
42
00:01:55,892 --> 00:01:58,486
Traduzione: TobyDammit,
Saropula, MlleKurtz, Giggino.
43
00:01:59,996 --> 00:02:01,417
Revisione: rikyrich.
44
00:02:03,256 --> 00:02:04,810
www.subsfactory.it
45
00:02:18,579 --> 00:02:19,668
Cos'è tutta 'sta roba?
46
00:02:19,868 --> 00:02:23,222
Oh, tutto ciò che mi può servire
per vincere la caccia al tesoro.
47
00:02:24,238 --> 00:02:26,652
Davvero pensi che ci voglia mandare
su una pista da bowling?
48
00:02:27,529 --> 00:02:31,129
Beh, se lo fa, lo sai quanto sono sporche
quelle palle a noleggio?
49
00:02:32,004 --> 00:02:35,268
Tanto vale mettersi in un angolo
e fare esami del retto gratis.
50
00:02:39,402 --> 00:02:41,117
Ok, sentite tutti.
51
00:02:41,418 --> 00:02:43,636
Chi è pronto per una...
52
00:02:45,033 --> 00:02:48,745
caccia al tesoro?
53
00:03:05,190 --> 00:03:06,174
Da qualche parte...
54
00:03:06,374 --> 00:03:08,396
nella città di Pasadena,
55
00:03:08,543 --> 00:03:13,871
ho nascosto... una moneta d'oro!
56
00:03:14,860 --> 00:03:16,575
Affronterete un totale
57
00:03:16,726 --> 00:03:19,149
di dieci enigmi!
58
00:03:22,367 --> 00:03:23,799
Ogni en...
59
00:03:25,164 --> 00:03:26,069
Ogni...
60
00:03:26,269 --> 00:03:28,699
ogni enigma vi porterà
61
00:03:28,739 --> 00:03:30,864
all'ubicazione di quello successivo.
62
00:03:30,904 --> 00:03:34,752
L'ultimo dei quali vi porterà alla moneta.
63
00:03:36,926 --> 00:03:38,582
La prima squadra che la trova...
64
00:03:38,622 --> 00:03:41,789
viiiiiiince!
65
00:03:43,354 --> 00:03:45,374
E' un presentatore nato.
66
00:03:47,132 --> 00:03:49,438
Ci sono domande?
67
00:03:51,332 --> 00:03:54,683
Sì, per essere giusti, quelli che sono stati
al Princeton partono avvantaggiati?
68
00:03:55,847 --> 00:03:58,930
- Non è divertente.
- Oh, lo è se capisci la battuta.
69
00:03:59,635 --> 00:04:02,843
E' basata sulla premessa
che Princeton non è una scuola molto buona.
70
00:04:04,972 --> 00:04:06,776
Oh, vedi? Adesso l'ha capita.
71
00:04:08,297 --> 00:04:11,678
Ok, ragazzi, procedete
e dividetevi in squadre da due.
72
00:04:11,973 --> 00:04:13,230
Non possiamo semplicemente
fare a coppie?
73
00:04:13,270 --> 00:04:15,947
A coppie mi sembra un'ottima idea.
O potremmo mescolare le cose.
74
00:04:15,987 --> 00:04:18,523
Magari pescando i nomi da un cappello.
Come volete.
75
00:04:18,687 --> 00:04:20,753
Ferma, ferma, ferma...
76
00:04:21,963 --> 00:04:24,844
Perché non ammetti semplicemente
che non vuoi stare in squadra con me?
77
00:04:24,884 --> 00:04:26,633
Ho appena detto,
"a coppie mi sembra un'ottima idea".
78
00:04:26,673 --> 00:04:30,438
Già, non mi ritieni abbastanza intelligente.
pensi che io sia un fardello.
79
00:04:30,478 --> 00:04:33,388
Anche se ho appena usato
la parola "fardello" correttamente
80
00:04:33,428 --> 00:04:34,871
in una frase.
81
00:04:36,511 --> 00:04:37,793
Già.
82
00:04:38,938 --> 00:04:40,721
Va bene, facciamo a coppie.
Lo voglio.
83
00:04:40,761 --> 00:04:43,330
No, no. Mescoliamo le cose.
84
00:04:43,370 --> 00:04:45,920
Scelgo Sheldon,
e faremo il culo a tutti quanti!
85
00:04:47,180 --> 00:04:47,926
Davvero?
86
00:04:47,974 --> 00:04:51,473
L'unica volta che mi scelgono per primo,
mi tocca il "fardello"?
87
00:04:53,746 --> 00:04:55,930
Smettila. Penny non è un fardello.
88
00:04:55,931 --> 00:04:57,704
Grazie. Vuoi stare in squadra con me?
89
00:04:57,705 --> 00:04:59,476
Magari estraiamo i nomi a sorte.
90
00:05:02,949 --> 00:05:05,265
Sbrigati e chiudi la porta,
così non ci sentono.
91
00:05:10,353 --> 00:05:14,116
La smetti di tenere il muso? Hai estratto
il mio nome. Fattene una ragione.
92
00:05:14,917 --> 00:05:18,616
Sì, e sai quante possibilità c'erano
che estraessi il tuo nome?
93
00:05:18,617 --> 00:05:21,636
- No.
- Non è difficile, una su cinque.
94
00:05:21,637 --> 00:05:23,386
Ora sai perché ho il muso.
95
00:05:25,623 --> 00:05:26,753
Bene, ragazzi.
96
00:05:26,768 --> 00:05:28,959
Pronti ad aprire il primo puzzle.
97
00:05:29,301 --> 00:05:30,301
Via!
98
00:05:33,111 --> 00:05:34,326
Visto cos'ho fatto?
99
00:05:34,487 --> 00:05:36,759
Il primo puzzle è un puzzle!
100
00:05:36,760 --> 00:05:39,135
Oh mio dio, ma quanto è carino?
101
00:05:40,323 --> 00:05:42,177
Vorrei tanto avere un amico come me.
102
00:05:44,442 --> 00:05:46,709
Che cosa fai?
Devi iniziare dal bordo.
103
00:05:46,710 --> 00:05:49,462
Beh, non c'è un modo solo, Sheldon.
Ho già incastrato dei pezzi.
104
00:05:49,463 --> 00:05:52,786
Sì, beh, staccali e inizia dai bordi.
105
00:05:54,375 --> 00:05:56,040
E smetti di perdere tempo.
106
00:05:58,039 --> 00:06:00,434
Però, sei proprio brava a fare i puzzle.
107
00:06:00,435 --> 00:06:03,264
Li facevo sempre da piccola.
Come diceva mia madre,
108
00:06:03,265 --> 00:06:06,478
"Mentre fai un puzzle,
è come essere con mille amici".
109
00:06:09,239 --> 00:06:11,228
Era piena di bugie così simpatiche.
110
00:06:12,221 --> 00:06:15,032
Se ti consola, mia madre
era solo piena di torta margherita.
111
00:06:16,909 --> 00:06:20,277
Mi dispiace che ti sia toccata io.
Sicuramente volevi stare con Bernadette.
112
00:06:21,017 --> 00:06:22,691
Hai mai giocato con Bernadette?
113
00:06:22,692 --> 00:06:23,597
No.
114
00:06:23,598 --> 00:06:26,316
Sei mai entrata in una gabbia d'acciaio
con una volverina?
115
00:06:27,958 --> 00:06:29,405
Accelera, accelera, accelera!
116
00:06:29,406 --> 00:06:31,834
Non conosci la parola?
Significa "vai più veloce"!
117
00:06:33,202 --> 00:06:34,531
Smetti di urlarmi contro.
118
00:06:34,532 --> 00:06:35,532
Ehi!
119
00:06:35,551 --> 00:06:37,607
Quando ti urlerò contro, lo saprai.
120
00:06:39,466 --> 00:06:42,247
E' il negozio di fumetti!
Ok, andiamo, dobbiamo andare là.
121
00:06:42,476 --> 00:06:44,313
Ma non abbiamo finito il puzzle.
122
00:06:44,558 --> 00:06:45,558
Beh...
123
00:06:45,700 --> 00:06:47,810
non importa, sappiamo la risposta!
124
00:06:47,811 --> 00:06:51,538
Credi di sapere la risposta...
ma potrebbe essere un tranello.
125
00:06:51,539 --> 00:06:53,425
E se, quando il puzzle è finito,
126
00:06:53,426 --> 00:06:55,234
c'è un cartello in vetrina che dice
127
00:06:55,235 --> 00:06:56,811
"Andate al negozio di treni"?
128
00:06:57,907 --> 00:07:00,995
- Va bene, ma non lo dirà.
- Beh, io spero che tu ti sbagli.
129
00:07:00,996 --> 00:07:03,002
Voglio davvero andare al negozio di treni.
130
00:07:04,900 --> 00:07:06,704
E' il negozio di fumetti. Andiamo!
131
00:07:07,787 --> 00:07:10,105
Forza, testa di rapa,
è il negozio di fumetti!
132
00:07:17,145 --> 00:07:19,121
E' il negozio di fumetti,
è il negozio di fumetti,
133
00:07:19,161 --> 00:07:20,890
è il negozio di fumetti!
134
00:07:31,465 --> 00:07:32,902
E' il negozio di fumetti.
135
00:07:39,599 --> 00:07:41,382
Secondo te Penny è arrabbiata con me?
136
00:07:41,383 --> 00:07:43,698
Perché sei nella corsia destra
dietro un autobus e non lo sorpassi?
137
00:07:43,699 --> 00:07:45,426
Sicuramente lo trova incantevole.
138
00:07:47,451 --> 00:07:49,420
No, perché non la volevo in squadra con me.
139
00:07:49,421 --> 00:07:51,729
Comincio a pensare
che abbia schivato un proiettile.
140
00:07:51,730 --> 00:07:53,811
Il proiettile più lento del mondo.
141
00:07:55,709 --> 00:07:58,373
Non mi ero mai reso conto
che fossi così competitiva.
142
00:07:59,137 --> 00:08:00,736
Sì... lo so.
143
00:08:00,737 --> 00:08:04,235
Sarà perché sono cresciuta con cinque fratelli
e sorelle e dovevo litigare per ogni...
144
00:08:04,236 --> 00:08:06,954
Oh mio dio!
Hai rallentato per un pennuto!
145
00:08:06,955 --> 00:08:08,606
Lo sai che volano, vero?
146
00:08:14,529 --> 00:08:17,432
Credo che sia la prima volta
che siamo da soli.
147
00:08:19,048 --> 00:08:20,469
Mi sa che hai ragione.
148
00:08:20,470 --> 00:08:21,809
Chissà perché.
149
00:08:22,214 --> 00:08:24,783
Beh, innanzitutto direi
che non abbiamo molto in comune,
150
00:08:24,823 --> 00:08:26,835
tranne per la gente che frequentiamo.
151
00:08:27,174 --> 00:08:30,987
Poi quando ci siamo conosciuti, Penny mi ha
detto di non salire mai in auto sola con te.
152
00:08:33,146 --> 00:08:34,146
Già.
153
00:08:36,244 --> 00:08:40,107
Ma scommetto che abbiamo
più cose in comune di quanto pensiamo.
154
00:08:40,137 --> 00:08:41,367
Per esempio?
155
00:08:41,858 --> 00:08:43,269
Non lo so...
156
00:08:43,270 --> 00:08:44,866
dimmi qualcosa che ti piace.
157
00:08:45,160 --> 00:08:47,706
Vediamo... mi piacciono le arpe,
158
00:08:47,707 --> 00:08:49,383
La Casa nella Prateria,
159
00:08:49,432 --> 00:08:51,014
la poesia medievale,
160
00:08:51,015 --> 00:08:53,340
- la letteratura medievale...
- Un po' di musica?
161
00:08:54,772 --> 00:08:57,750
Bene. Sheldon non mi fa mai
ascoltare la musica in macchina.
162
00:08:57,751 --> 00:09:00,255
Non vuole essere scambiato
per il membro di una gang.
163
00:09:01,195 --> 00:09:02,909
Trova qualcosa che ti piaccia.
164
00:09:03,640 --> 00:09:05,698
Beatles... noiosi.
165
00:09:05,699 --> 00:09:07,613
Eminem... sinistro.
166
00:09:08,080 --> 00:09:09,998
Weird Al? Ma quanti anni hai?
167
00:09:12,242 --> 00:09:13,605
Neil Diamond?
168
00:09:13,682 --> 00:09:16,234
Sì... Adoro Neil Diamond.
169
00:09:16,292 --> 00:09:18,082
Io adoro Neil Diamond.
170
00:09:41,274 --> 00:09:44,455
Ehi, grazie di avermi fatto
usare il negozio per la caccia al tesoro.
171
00:09:44,456 --> 00:09:48,957
E' un piacere, sono sempre felice di aiutare
per cose divertenti a cui non sono invitato.
172
00:09:51,004 --> 00:09:53,850
Congratulazioni, siete i primi arrivati.
173
00:09:53,963 --> 00:09:58,593
Evvai, non è un trucco per prendermi in giro.
E' un gioco vero e sto vincendo!
174
00:10:00,746 --> 00:10:02,692
Il prossimo indizio...
175
00:10:02,693 --> 00:10:03,934
è un enigma.
176
00:10:03,935 --> 00:10:07,687
E chi è più adatto a recitarlo dell'Enigmista?
177
00:10:09,050 --> 00:10:12,938
Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!
178
00:10:13,878 --> 00:10:18,164
Com'è possibile che sia più veloce di te?
Ho i tacchi e mi sono fermata a telefonare!
179
00:10:19,146 --> 00:10:20,906
Ho l'asma!
180
00:10:21,276 --> 00:10:22,577
Vade retro!
181
00:10:23,817 --> 00:10:27,376
"Indovina indovinello...
Arrah, Arrah, fate attenzione!"
182
00:10:27,377 --> 00:10:30,225
"L'opera di quest'eroe
ha a che far con la legione."
183
00:10:30,226 --> 00:10:32,817
"Moltiplica N per un che senza C",
184
00:10:32,818 --> 00:10:35,826
"e nella stanza arrivato
la cosa vedrai".
185
00:10:36,683 --> 00:10:37,871
- Bell'enigma, eh?
- Sì.
186
00:10:37,872 --> 00:10:41,206
Quindi, quando programmate qualcosa
di divertente, il mio nome...
187
00:10:41,914 --> 00:10:43,344
salta mai fuori, o...
188
00:10:45,123 --> 00:10:47,513
Ti ho invitato alla mia cena con delitto!
189
00:10:47,583 --> 00:10:49,268
No, non è vero.
190
00:10:54,558 --> 00:10:58,109
- Siamo gli ultimi! Sbrigati!
- E' una maratona, non una gara di velocità.
191
00:10:58,110 --> 00:11:01,511
- Alle maratone si corre!
- Sì, ma non con dietro una palla da bowling.
192
00:11:02,511 --> 00:11:05,556
Ehi, Penny! Volevo augurarti buona fortuna,
spero che tu non ce l'abbia con me...
193
00:11:05,557 --> 00:11:09,183
Ehi, Romeo! Rimetterai a posto
la tua vita sentimentale a tempo debito!
194
00:11:10,765 --> 00:11:14,032
Rilassati, l'indovinello è difficile!
Ci vorrà un po' per risolverlo.
195
00:11:14,033 --> 00:11:15,800
- "Indovina indovinello..."
- Risolto.
196
00:11:17,150 --> 00:11:21,178
Ehi, Princeton, guarda un po'! La Squadra
delle Scuole Serali è in vantaggio!
197
00:11:22,679 --> 00:11:24,947
Pensavo che ci chiamassimo
gli Squali Fulminanti!
198
00:11:26,631 --> 00:11:28,634
Ehi, sai cosa potrebbe essere?
199
00:11:30,770 --> 00:11:33,350
Brillante! Allora questo potrebbe essere...
200
00:11:34,047 --> 00:11:36,572
- Ci siamo.
- Alla Neil-mobile!
201
00:11:38,166 --> 00:11:40,114
Lo sapevo che avremmo perso!
202
00:11:40,115 --> 00:11:41,629
Aspetta, ce l'ho... ce l'ho!
203
00:11:41,630 --> 00:11:44,455
Congratulazioni, ci sei arrivato per ultimo!
204
00:11:50,334 --> 00:11:52,229
Sei davvero perfida, lo sai?
205
00:12:00,032 --> 00:12:01,522
Quindi nessuno compra niente...
206
00:12:07,277 --> 00:12:08,277
Ok...
207
00:12:08,387 --> 00:12:09,387
vediamo.
208
00:12:09,947 --> 00:12:13,042
"Per procedere nella vostra ricerca,
guardate sotto ogni pietra."
209
00:12:13,569 --> 00:12:16,349
Il prossimo indizio dev'essere nascosto
sotto una di queste pietre!
210
00:12:16,374 --> 00:12:17,374
Va bene.
211
00:12:18,174 --> 00:12:22,025
Sheldon, te lo devo chiedere. Come hai capito
che era il laboratorio di geologia?
212
00:12:22,026 --> 00:12:26,431
Oh, semplice! "Arrah, Arrah"
stava per Jan Arrah,
213
00:12:26,432 --> 00:12:29,121
un membro della Legione dei Super-Eroi
conosciuto come Element Lad.
214
00:12:29,122 --> 00:12:32,706
Poi devi eliminare la C nella parola "che",
il che porta a...
215
00:12:32,707 --> 00:12:35,117
He, il simbolo dell'elio.
216
00:12:35,118 --> 00:12:36,623
Capisci dove voglio arrivare?
217
00:12:38,943 --> 00:12:39,943
Sì.
218
00:12:41,351 --> 00:12:42,940
Bel tentativo. Vedi...
219
00:12:42,941 --> 00:12:46,480
Element Lad ha il potere
di trasformare gli elementi chimici.
220
00:12:46,481 --> 00:12:49,015
Il numero atomico dell'elio è 2.
221
00:12:49,016 --> 00:12:53,059
Se lo moltiplichi per il numero atomico
dell'elemento N, cioè l'azoto...
222
00:12:53,060 --> 00:12:56,682
ottieni 14, che è il numero atomico del...
223
00:12:59,649 --> 00:13:01,582
ti sto prendendo in giro. E' il silicio...
224
00:13:01,629 --> 00:13:04,354
l'elemento più comune
della crosta terrestre, perciò...
225
00:13:04,355 --> 00:13:07,900
potevano essere solo il laboratorio di chimica
o quello di biologia.
226
00:13:08,705 --> 00:13:09,705
Wow!
227
00:13:09,897 --> 00:13:11,747
Io invece so bere birra sott'acqua.
228
00:13:13,467 --> 00:13:15,392
Sono certo che i tuoi saranno orgogliosi.
229
00:13:15,432 --> 00:13:17,066
Infine...
230
00:13:17,067 --> 00:13:21,027
la frase "nella stanza la cosa vedrai"
era un chiaro riferimento
231
00:13:21,028 --> 00:13:22,992
alla Cosa dei Fantastici Quattro,
232
00:13:22,993 --> 00:13:25,682
- che è fatta interamente di...
- Sta' zitto!
233
00:13:26,007 --> 00:13:27,488
Ho la soluzione!
234
00:13:31,232 --> 00:13:33,232
Quelle sono coordinate!
235
00:13:33,842 --> 00:13:35,092
Trovato. Andiamo.
236
00:13:35,711 --> 00:13:38,671
Aspetta! Non vuoi sapere come l'ho dedotto?
237
00:13:38,921 --> 00:13:40,681
A nessuno piacciono i sapientoni, Penny!
238
00:14:05,432 --> 00:14:09,847
Mi va bene che guidi la mia macchina,
ma non che tu la faccia decollare.
239
00:14:10,704 --> 00:14:13,184
Non te la fare addosso. Mio padre
è un poliziotto, può sistemare tutto.
240
00:14:14,802 --> 00:14:15,917
Anche se moriamo?
241
00:14:17,457 --> 00:14:20,627
Suo figlio sarà anche uno studente modello,
ma lei è un imbecille!
242
00:14:23,562 --> 00:14:27,100
- Penny non risponde ai miei messaggi.
- E allora? Concentrati sulla caccia!
243
00:14:27,101 --> 00:14:30,704
E' proprio per questo che è arrabbiata.
Le dico che smetto.
244
00:14:30,705 --> 00:14:31,705
No!
245
00:14:31,830 --> 00:14:34,236
Sarebbe la cosa peggiore
che possa succedere alla vostra relazione.
246
00:14:34,237 --> 00:14:35,237
Perché?
247
00:14:35,302 --> 00:14:38,915
Perché ti farebbe sembrare qualcosa
che lei già pensa che tu sia!
248
00:14:39,048 --> 00:14:40,553
Che cos'è che pensa che sia?
249
00:14:41,148 --> 00:14:42,720
Come te lo posso dire?
250
00:14:43,152 --> 00:14:45,463
E' noto il fatto che ti abbia definito
con un termine
251
00:14:45,464 --> 00:14:48,614
che fa rima con "almanacco".
252
00:14:50,587 --> 00:14:51,822
O "colbacco".
253
00:14:53,707 --> 00:14:55,077
O "perbacco".
254
00:14:59,107 --> 00:15:01,296
Non riesco a credere
che mi abbia chiamato così!
255
00:15:01,297 --> 00:15:03,998
Se ti vuoi mettere a piangere,
ho dei fazzoletti nella borsa.
256
00:15:04,777 --> 00:15:08,073
Ma magari li hai nella tua.
Brutto colbacco.
257
00:15:33,167 --> 00:15:37,846
- Ok, altri dieci metri.
- Ok.
258
00:15:39,230 --> 00:15:40,782
E' un bowling.
259
00:15:41,888 --> 00:15:47,691
Sì. Sì!
Il mio cervello è il migliore di tutti!
260
00:16:05,096 --> 00:16:07,274
Mi chiama "colbacco", eh?
Ora le faccio vedere.
261
00:16:11,274 --> 00:16:13,601
- Riesci a prendere l'indizio?
- Quasi.
262
00:16:13,602 --> 00:16:17,019
Presto, Sheldon e Penny erano
subito dietro di noi al bowling.
263
00:16:17,521 --> 00:16:19,765
- Preso!
- Grande, arrampicati su.
264
00:16:22,384 --> 00:16:23,711
E dai!
265
00:16:26,314 --> 00:16:28,475
Sì, Penny potrebbe aver ragione.
266
00:16:31,450 --> 00:16:33,386
- Al planetario!
- Andiamo!
267
00:16:34,074 --> 00:16:35,835
- Ai laghi di catrame!
- Andiamo!
268
00:16:35,891 --> 00:16:38,705
- C'è Neil Diamond il mese prossimo!
- Andiamo!
269
00:16:42,273 --> 00:16:45,098
Tre borse, ancora chiuse.
Siamo arrivati per primi!
270
00:16:46,521 --> 00:16:49,815
- E' biancheria sporca. Tocca a te.
- Perché io?
271
00:16:49,816 --> 00:16:51,661
Ti alleni per questo da una vita intera.
272
00:16:51,662 --> 00:16:53,650
Vivi in una pila di panni sporchi.
273
00:16:56,563 --> 00:17:00,052
Sono arrivati prima loro. Perché mi hai fatto
rallentare per quel cieco.
274
00:17:00,955 --> 00:17:04,167
- Ok, l'indizio dev'essere nella borsa.
- L'indizio deve essere nella borsa.
275
00:17:04,722 --> 00:17:07,380
- Ma... è un mucchio di pantaloni.
- E' solo un mucchio di pantaloni.
276
00:17:08,171 --> 00:17:09,919
Sai, mi sorprende che tu voglia
copiare le mie risposte,
277
00:17:09,920 --> 00:17:11,786
non sono intelligente abbastanza
per stare in squadra con te.
278
00:17:11,787 --> 00:17:14,256
Beh, perché tu dovresti
voler essere in squadra
279
00:17:14,257 --> 00:17:17,515
con uno che chiami...
non riesco a dirlo davanti a Sheldon.
280
00:17:18,854 --> 00:17:22,057
- Di che stai parlando?
- Sai esattamente di cosa parlo.
281
00:17:22,058 --> 00:17:24,037
No, non è vero. L'ho inventato.
282
00:17:25,396 --> 00:17:28,258
- Perché l'avresti fatto?
- Perché stavi per arrenderti come...
283
00:17:28,259 --> 00:17:29,582
Sheldon, tappati le orecchie.
284
00:17:31,132 --> 00:17:34,227
Non sono un bambino.
Conosco la parola "sciocco"!
285
00:17:35,190 --> 00:17:37,629
Sì, beh, dovevi arrenderti
perché ti distruggo ugualmente.
286
00:17:37,858 --> 00:17:39,558
Vorrei un uomo come lei in squadra.
287
00:17:41,078 --> 00:17:45,222
Ehi, sono uomo esattamente quanto Penny.
Ora, muoviamoci!
288
00:17:46,468 --> 00:17:49,153
Aspetta, non sono tutti pantaloni,
c'è una maglietta.
289
00:17:50,304 --> 00:17:51,660
Ehi, la mia maglietta.
290
00:17:51,661 --> 00:17:53,970
- Anche questa.
- No, no, quella non è mia.
291
00:17:53,971 --> 00:17:56,895
- Lì c'è un punto sopra.
- Ma aspetta. Anche su questa.
292
00:17:56,896 --> 00:17:58,544
Forse è quello l'indizio.
293
00:18:03,709 --> 00:18:05,922
"Il punto di Sheldon."
La moneta è al tuo posto!
294
00:18:07,999 --> 00:18:09,418
Oh, furbo.
295
00:18:09,419 --> 00:18:10,606
Muoviti!
296
00:18:11,008 --> 00:18:13,691
Torno tra un minuto.
Devo un attimo metterle a mollo!
297
00:18:20,015 --> 00:18:22,492
Fermala, Leonard! Fermala!
298
00:18:29,705 --> 00:18:31,144
Beh, dove cavolo è la moneta?
299
00:18:31,145 --> 00:18:33,036
La risposta non era il posto di Sheldon?
300
00:18:33,195 --> 00:18:34,564
Oh, sì, Leonard.
301
00:18:35,593 --> 00:18:36,940
Proprio quella.
302
00:18:38,931 --> 00:18:40,347
Allora dov'è la moneta?
303
00:18:40,348 --> 00:18:41,665
Sì, esattamente.
304
00:18:42,023 --> 00:18:43,363
Dov'è la moneta?
305
00:18:44,769 --> 00:18:46,740
Perché non vi guardate in tasca?
306
00:18:50,807 --> 00:18:53,020
Ce le ho messe qualche ora fa.
307
00:18:55,438 --> 00:18:56,608
Non capisco.
308
00:18:57,682 --> 00:18:58,932
Non ci arrivi?
309
00:18:58,946 --> 00:19:02,553
Quando ci divertiamo tutti insieme,
siamo già vincitori.
310
00:19:03,016 --> 00:19:05,288
Oh, ecco. Vedete?
311
00:19:05,386 --> 00:19:06,718
Ho vinto anch'io.
312
00:19:09,412 --> 00:19:10,851
Stai scherzando?
313
00:19:12,468 --> 00:19:14,516
E' la cosa più stupida che abbia sentito.
314
00:19:16,277 --> 00:19:19,451
Fai proprio schifo.
315
00:19:21,026 --> 00:19:22,093
Beh, pensavo...
316
00:19:22,094 --> 00:19:25,655
E dai, non volevo che qualcuno
fosse dispiaciuto alla fine del gioco.
317
00:19:25,885 --> 00:19:28,083
E alcuni indizi erano molto difficili,
318
00:19:28,084 --> 00:19:29,994
e non sapevo chi avrebbe avuto Penny.
319
00:19:36,247 --> 00:19:37,610
Scappa.
320
00:19:38,618 --> 00:19:40,131
Ok, ok, suonava male,
321
00:19:40,132 --> 00:19:43,100
ma dovete ammetterlo,
vi siete divertiti un sacco.
322
00:19:44,967 --> 00:19:46,724
Scappa in India.
323
00:19:47,950 --> 00:19:50,652
Volevo solo fare qualcosa di bello!
324
00:19:55,156 --> 00:19:57,415
Ehi, guardate. Ho vinto.
325
00:20:31,634 --> 00:20:33,882
www.subsfactory.it