1 00:00:02,388 --> 00:00:03,871 Dunque... 2 00:00:04,172 --> 00:00:05,867 non ho potuto non notare... 3 00:00:05,907 --> 00:00:09,157 che nessuno di voi ha risposto al mio invito alla mia "cena con delitto". 4 00:00:09,458 --> 00:00:10,684 Ah, sì. 5 00:00:10,724 --> 00:00:12,179 Volevamo farlo. 6 00:00:12,236 --> 00:00:15,476 No, non è vero, perché è stata una settimana fa e nessuno è venuto! 7 00:00:17,049 --> 00:00:19,556 Se volete risolvere il mistero di chi ha pugnalato Koothrappali alle spalle, 8 00:00:19,596 --> 00:00:22,103 con l'arma dell'indifferenza, siete stati tutti voi. 9 00:00:23,682 --> 00:00:27,027 Io non credo che valga come mistero. Sapevamo tutti ciò che stavamo facendo. 10 00:00:29,160 --> 00:00:30,614 Ci dispiace, Rajesh. 11 00:00:30,819 --> 00:00:34,284 - Magari potremmo farlo la settimana prossima. - Ehi, ehi, non ci dispiace così tanto. 12 00:00:34,886 --> 00:00:36,403 Non vi preoccupate, lo prendo come suggerimento. 13 00:00:36,443 --> 00:00:38,372 Niente più cene con delitto. 14 00:00:38,492 --> 00:00:39,942 - Grandioso. Grazie. - Alleluia. 15 00:00:40,079 --> 00:00:41,376 Perché ho in mente qualcosa di molto meglio. 16 00:00:41,416 --> 00:00:43,148 - Ah! Perché? - Ma dai! 17 00:00:43,188 --> 00:00:44,482 Statemi a sentire. 18 00:00:44,783 --> 00:00:46,335 Ho intenzione di preparare per voi 19 00:00:46,375 --> 00:00:49,134 una caccia al tesoro come quelle che fanno al M.I.T. 20 00:00:49,865 --> 00:00:52,100 Mi piacevano. Le facevo ogni anno. 21 00:00:52,233 --> 00:00:53,600 Le facevamo anche a Princeton. 22 00:00:53,640 --> 00:00:56,367 Oh, che carino. Come se fosse un vero college. 23 00:00:57,572 --> 00:01:00,221 E' buffo... stavo per dire la stessa cosa del M.I.T., 24 00:01:00,261 --> 00:01:02,204 ma funziona anche con Princeton. 25 00:01:03,472 --> 00:01:05,605 Le cacce al tesoro ad Harvard erano davvero toste. 26 00:01:05,645 --> 00:01:07,599 Mi bloccavo sempre alla prima prova... 27 00:01:07,639 --> 00:01:10,085 cercare di trovare qualcuno che facesse squadra con me. 28 00:01:11,897 --> 00:01:14,201 Immagino che questa storia sia più triste che divertente. 29 00:01:16,526 --> 00:01:19,234 Io adoro le cacce al tesoro. Io e i miei amici le facevamo sempre. 30 00:01:19,274 --> 00:01:20,616 Oh, queste sono un po' diverse. 31 00:01:20,656 --> 00:01:24,203 - C'è una tradizione nelle università d'elite. - E al Princeton. 32 00:01:25,624 --> 00:01:29,339 Una tradizione di cacce piene di enigmi che si basano sulla logica 33 00:01:29,379 --> 00:01:31,074 e conoscenze oscure, scienza. 34 00:01:31,114 --> 00:01:33,317 Oh, nelle nostre correvamo solo per la città 35 00:01:33,357 --> 00:01:35,386 in cerca di un negozio che ci vendesse della birra. 36 00:01:36,953 --> 00:01:38,504 Allora, chi partecipa? 37 00:01:38,805 --> 00:01:40,266 - Penso che sembra divertente. - Sì, anch'io. 38 00:01:40,306 --> 00:01:42,068 Io ci sto. Facciamolo. 39 00:01:42,755 --> 00:01:45,485 Chiedo scusa, la facciamo davvero o tiriamo di nuovo il pacco a Koothrappali 40 00:01:45,525 --> 00:01:47,279 come con la cena? 41 00:01:49,022 --> 00:01:52,282 The Big Bang Theory s07e03 - "The Scavenger Vortex" 42 00:01:55,892 --> 00:01:58,486 Traduzione: TobyDammit, Saropula, MlleKurtz, Giggino. 43 00:01:59,996 --> 00:02:01,417 Revisione: rikyrich. 44 00:02:03,256 --> 00:02:04,810 www.subsfactory.it 45 00:02:18,579 --> 00:02:19,668 Cos'è tutta 'sta roba? 46 00:02:19,868 --> 00:02:23,222 Oh, tutto ciò che mi può servire per vincere la caccia al tesoro. 47 00:02:24,238 --> 00:02:26,652 Davvero pensi che ci voglia mandare su una pista da bowling? 48 00:02:27,529 --> 00:02:31,129 Beh, se lo fa, lo sai quanto sono sporche quelle palle a noleggio? 49 00:02:32,004 --> 00:02:35,268 Tanto vale mettersi in un angolo e fare esami del retto gratis. 50 00:02:39,402 --> 00:02:41,117 Ok, sentite tutti. 51 00:02:41,418 --> 00:02:43,636 Chi è pronto per una... 52 00:02:45,033 --> 00:02:48,745 caccia al tesoro? 53 00:03:05,190 --> 00:03:06,174 Da qualche parte... 54 00:03:06,374 --> 00:03:08,396 nella città di Pasadena, 55 00:03:08,543 --> 00:03:13,871 ho nascosto... una moneta d'oro! 56 00:03:14,860 --> 00:03:16,575 Affronterete un totale 57 00:03:16,726 --> 00:03:19,149 di dieci enigmi! 58 00:03:22,367 --> 00:03:23,799 Ogni en... 59 00:03:25,164 --> 00:03:26,069 Ogni... 60 00:03:26,269 --> 00:03:28,699 ogni enigma vi porterà 61 00:03:28,739 --> 00:03:30,864 all'ubicazione di quello successivo. 62 00:03:30,904 --> 00:03:34,752 L'ultimo dei quali vi porterà alla moneta. 63 00:03:36,926 --> 00:03:38,582 La prima squadra che la trova... 64 00:03:38,622 --> 00:03:41,789 viiiiiiince! 65 00:03:43,354 --> 00:03:45,374 E' un presentatore nato. 66 00:03:47,132 --> 00:03:49,438 Ci sono domande? 67 00:03:51,332 --> 00:03:54,683 Sì, per essere giusti, quelli che sono stati al Princeton partono avvantaggiati? 68 00:03:55,847 --> 00:03:58,930 - Non è divertente. - Oh, lo è se capisci la battuta. 69 00:03:59,635 --> 00:04:02,843 E' basata sulla premessa che Princeton non è una scuola molto buona. 70 00:04:04,972 --> 00:04:06,776 Oh, vedi? Adesso l'ha capita. 71 00:04:08,297 --> 00:04:11,678 Ok, ragazzi, procedete e dividetevi in squadre da due. 72 00:04:11,973 --> 00:04:13,230 Non possiamo semplicemente fare a coppie? 73 00:04:13,270 --> 00:04:15,947 A coppie mi sembra un'ottima idea. O potremmo mescolare le cose. 74 00:04:15,987 --> 00:04:18,523 Magari pescando i nomi da un cappello. Come volete. 75 00:04:18,687 --> 00:04:20,753 Ferma, ferma, ferma... 76 00:04:21,963 --> 00:04:24,844 Perché non ammetti semplicemente che non vuoi stare in squadra con me? 77 00:04:24,884 --> 00:04:26,633 Ho appena detto, "a coppie mi sembra un'ottima idea". 78 00:04:26,673 --> 00:04:30,438 Già, non mi ritieni abbastanza intelligente. pensi che io sia un fardello. 79 00:04:30,478 --> 00:04:33,388 Anche se ho appena usato la parola "fardello" correttamente 80 00:04:33,428 --> 00:04:34,871 in una frase. 81 00:04:36,511 --> 00:04:37,793 Già. 82 00:04:38,938 --> 00:04:40,721 Va bene, facciamo a coppie. Lo voglio. 83 00:04:40,761 --> 00:04:43,330 No, no. Mescoliamo le cose. 84 00:04:43,370 --> 00:04:45,920 Scelgo Sheldon, e faremo il culo a tutti quanti! 85 00:04:47,180 --> 00:04:47,926 Davvero? 86 00:04:47,974 --> 00:04:51,473 L'unica volta che mi scelgono per primo, mi tocca il "fardello"? 87 00:04:53,746 --> 00:04:55,930 Smettila. Penny non è un fardello. 88 00:04:55,931 --> 00:04:57,704 Grazie. Vuoi stare in squadra con me? 89 00:04:57,705 --> 00:04:59,476 Magari estraiamo i nomi a sorte. 90 00:05:02,949 --> 00:05:05,265 Sbrigati e chiudi la porta, così non ci sentono. 91 00:05:10,353 --> 00:05:14,116 La smetti di tenere il muso? Hai estratto il mio nome. Fattene una ragione. 92 00:05:14,917 --> 00:05:18,616 Sì, e sai quante possibilità c'erano che estraessi il tuo nome? 93 00:05:18,617 --> 00:05:21,636 - No. - Non è difficile, una su cinque. 94 00:05:21,637 --> 00:05:23,386 Ora sai perché ho il muso. 95 00:05:25,623 --> 00:05:26,753 Bene, ragazzi. 96 00:05:26,768 --> 00:05:28,959 Pronti ad aprire il primo puzzle. 97 00:05:29,301 --> 00:05:30,301 Via! 98 00:05:33,111 --> 00:05:34,326 Visto cos'ho fatto? 99 00:05:34,487 --> 00:05:36,759 Il primo puzzle è un puzzle! 100 00:05:36,760 --> 00:05:39,135 Oh mio dio, ma quanto è carino? 101 00:05:40,323 --> 00:05:42,177 Vorrei tanto avere un amico come me. 102 00:05:44,442 --> 00:05:46,709 Che cosa fai? Devi iniziare dal bordo. 103 00:05:46,710 --> 00:05:49,462 Beh, non c'è un modo solo, Sheldon. Ho già incastrato dei pezzi. 104 00:05:49,463 --> 00:05:52,786 Sì, beh, staccali e inizia dai bordi. 105 00:05:54,375 --> 00:05:56,040 E smetti di perdere tempo. 106 00:05:58,039 --> 00:06:00,434 Però, sei proprio brava a fare i puzzle. 107 00:06:00,435 --> 00:06:03,264 Li facevo sempre da piccola. Come diceva mia madre, 108 00:06:03,265 --> 00:06:06,478 "Mentre fai un puzzle, è come essere con mille amici". 109 00:06:09,239 --> 00:06:11,228 Era piena di bugie così simpatiche. 110 00:06:12,221 --> 00:06:15,032 Se ti consola, mia madre era solo piena di torta margherita. 111 00:06:16,909 --> 00:06:20,277 Mi dispiace che ti sia toccata io. Sicuramente volevi stare con Bernadette. 112 00:06:21,017 --> 00:06:22,691 Hai mai giocato con Bernadette? 113 00:06:22,692 --> 00:06:23,597 No. 114 00:06:23,598 --> 00:06:26,316 Sei mai entrata in una gabbia d'acciaio con una volverina? 115 00:06:27,958 --> 00:06:29,405 Accelera, accelera, accelera! 116 00:06:29,406 --> 00:06:31,834 Non conosci la parola? Significa "vai più veloce"! 117 00:06:33,202 --> 00:06:34,531 Smetti di urlarmi contro. 118 00:06:34,532 --> 00:06:35,532 Ehi! 119 00:06:35,551 --> 00:06:37,607 Quando ti urlerò contro, lo saprai. 120 00:06:39,466 --> 00:06:42,247 E' il negozio di fumetti! Ok, andiamo, dobbiamo andare là. 121 00:06:42,476 --> 00:06:44,313 Ma non abbiamo finito il puzzle. 122 00:06:44,558 --> 00:06:45,558 Beh... 123 00:06:45,700 --> 00:06:47,810 non importa, sappiamo la risposta! 124 00:06:47,811 --> 00:06:51,538 Credi di sapere la risposta... ma potrebbe essere un tranello. 125 00:06:51,539 --> 00:06:53,425 E se, quando il puzzle è finito, 126 00:06:53,426 --> 00:06:55,234 c'è un cartello in vetrina che dice 127 00:06:55,235 --> 00:06:56,811 "Andate al negozio di treni"? 128 00:06:57,907 --> 00:07:00,995 - Va bene, ma non lo dirà. - Beh, io spero che tu ti sbagli. 129 00:07:00,996 --> 00:07:03,002 Voglio davvero andare al negozio di treni. 130 00:07:04,900 --> 00:07:06,704 E' il negozio di fumetti. Andiamo! 131 00:07:07,787 --> 00:07:10,105 Forza, testa di rapa, è il negozio di fumetti! 132 00:07:17,145 --> 00:07:19,121 E' il negozio di fumetti, è il negozio di fumetti, 133 00:07:19,161 --> 00:07:20,890 è il negozio di fumetti! 134 00:07:31,465 --> 00:07:32,902 E' il negozio di fumetti. 135 00:07:39,599 --> 00:07:41,382 Secondo te Penny è arrabbiata con me? 136 00:07:41,383 --> 00:07:43,698 Perché sei nella corsia destra dietro un autobus e non lo sorpassi? 137 00:07:43,699 --> 00:07:45,426 Sicuramente lo trova incantevole. 138 00:07:47,451 --> 00:07:49,420 No, perché non la volevo in squadra con me. 139 00:07:49,421 --> 00:07:51,729 Comincio a pensare che abbia schivato un proiettile. 140 00:07:51,730 --> 00:07:53,811 Il proiettile più lento del mondo. 141 00:07:55,709 --> 00:07:58,373 Non mi ero mai reso conto che fossi così competitiva. 142 00:07:59,137 --> 00:08:00,736 Sì... lo so. 143 00:08:00,737 --> 00:08:04,235 Sarà perché sono cresciuta con cinque fratelli e sorelle e dovevo litigare per ogni... 144 00:08:04,236 --> 00:08:06,954 Oh mio dio! Hai rallentato per un pennuto! 145 00:08:06,955 --> 00:08:08,606 Lo sai che volano, vero? 146 00:08:14,529 --> 00:08:17,432 Credo che sia la prima volta che siamo da soli. 147 00:08:19,048 --> 00:08:20,469 Mi sa che hai ragione. 148 00:08:20,470 --> 00:08:21,809 Chissà perché. 149 00:08:22,214 --> 00:08:24,783 Beh, innanzitutto direi che non abbiamo molto in comune, 150 00:08:24,823 --> 00:08:26,835 tranne per la gente che frequentiamo. 151 00:08:27,174 --> 00:08:30,987 Poi quando ci siamo conosciuti, Penny mi ha detto di non salire mai in auto sola con te. 152 00:08:33,146 --> 00:08:34,146 Già. 153 00:08:36,244 --> 00:08:40,107 Ma scommetto che abbiamo più cose in comune di quanto pensiamo. 154 00:08:40,137 --> 00:08:41,367 Per esempio? 155 00:08:41,858 --> 00:08:43,269 Non lo so... 156 00:08:43,270 --> 00:08:44,866 dimmi qualcosa che ti piace. 157 00:08:45,160 --> 00:08:47,706 Vediamo... mi piacciono le arpe, 158 00:08:47,707 --> 00:08:49,383 La Casa nella Prateria, 159 00:08:49,432 --> 00:08:51,014 la poesia medievale, 160 00:08:51,015 --> 00:08:53,340 - la letteratura medievale... - Un po' di musica? 161 00:08:54,772 --> 00:08:57,750 Bene. Sheldon non mi fa mai ascoltare la musica in macchina. 162 00:08:57,751 --> 00:09:00,255 Non vuole essere scambiato per il membro di una gang. 163 00:09:01,195 --> 00:09:02,909 Trova qualcosa che ti piaccia. 164 00:09:03,640 --> 00:09:05,698 Beatles... noiosi. 165 00:09:05,699 --> 00:09:07,613 Eminem... sinistro. 166 00:09:08,080 --> 00:09:09,998 Weird Al? Ma quanti anni hai? 167 00:09:12,242 --> 00:09:13,605 Neil Diamond? 168 00:09:13,682 --> 00:09:16,234 Sì... Adoro Neil Diamond. 169 00:09:16,292 --> 00:09:18,082 Io adoro Neil Diamond. 170 00:09:41,274 --> 00:09:44,455 Ehi, grazie di avermi fatto usare il negozio per la caccia al tesoro. 171 00:09:44,456 --> 00:09:48,957 E' un piacere, sono sempre felice di aiutare per cose divertenti a cui non sono invitato. 172 00:09:51,004 --> 00:09:53,850 Congratulazioni, siete i primi arrivati. 173 00:09:53,963 --> 00:09:58,593 Evvai, non è un trucco per prendermi in giro. E' un gioco vero e sto vincendo! 174 00:10:00,746 --> 00:10:02,692 Il prossimo indizio... 175 00:10:02,693 --> 00:10:03,934 è un enigma. 176 00:10:03,935 --> 00:10:07,687 E chi è più adatto a recitarlo dell'Enigmista? 177 00:10:09,050 --> 00:10:12,938 Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai! 178 00:10:13,878 --> 00:10:18,164 Com'è possibile che sia più veloce di te? Ho i tacchi e mi sono fermata a telefonare! 179 00:10:19,146 --> 00:10:20,906 Ho l'asma! 180 00:10:21,276 --> 00:10:22,577 Vade retro! 181 00:10:23,817 --> 00:10:27,376 "Indovina indovinello... Arrah, Arrah, fate attenzione!" 182 00:10:27,377 --> 00:10:30,225 "L'opera di quest'eroe ha a che far con la legione." 183 00:10:30,226 --> 00:10:32,817 "Moltiplica N per un che senza C", 184 00:10:32,818 --> 00:10:35,826 "e nella stanza arrivato la cosa vedrai". 185 00:10:36,683 --> 00:10:37,871 - Bell'enigma, eh? - Sì. 186 00:10:37,872 --> 00:10:41,206 Quindi, quando programmate qualcosa di divertente, il mio nome... 187 00:10:41,914 --> 00:10:43,344 salta mai fuori, o... 188 00:10:45,123 --> 00:10:47,513 Ti ho invitato alla mia cena con delitto! 189 00:10:47,583 --> 00:10:49,268 No, non è vero. 190 00:10:54,558 --> 00:10:58,109 - Siamo gli ultimi! Sbrigati! - E' una maratona, non una gara di velocità. 191 00:10:58,110 --> 00:11:01,511 - Alle maratone si corre! - Sì, ma non con dietro una palla da bowling. 192 00:11:02,511 --> 00:11:05,556 Ehi, Penny! Volevo augurarti buona fortuna, spero che tu non ce l'abbia con me... 193 00:11:05,557 --> 00:11:09,183 Ehi, Romeo! Rimetterai a posto la tua vita sentimentale a tempo debito! 194 00:11:10,765 --> 00:11:14,032 Rilassati, l'indovinello è difficile! Ci vorrà  un po' per risolverlo. 195 00:11:14,033 --> 00:11:15,800 - "Indovina indovinello..." - Risolto. 196 00:11:17,150 --> 00:11:21,178 Ehi, Princeton, guarda un po'! La Squadra delle Scuole Serali è in vantaggio! 197 00:11:22,679 --> 00:11:24,947 Pensavo che ci chiamassimo gli Squali Fulminanti! 198 00:11:26,631 --> 00:11:28,634 Ehi, sai cosa potrebbe essere? 199 00:11:30,770 --> 00:11:33,350 Brillante! Allora questo potrebbe essere... 200 00:11:34,047 --> 00:11:36,572 - Ci siamo. - Alla Neil-mobile! 201 00:11:38,166 --> 00:11:40,114 Lo sapevo che avremmo perso! 202 00:11:40,115 --> 00:11:41,629 Aspetta, ce l'ho... ce l'ho! 203 00:11:41,630 --> 00:11:44,455 Congratulazioni, ci sei arrivato per ultimo! 204 00:11:50,334 --> 00:11:52,229 Sei davvero perfida, lo sai? 205 00:12:00,032 --> 00:12:01,522 Quindi nessuno compra niente... 206 00:12:07,277 --> 00:12:08,277 Ok... 207 00:12:08,387 --> 00:12:09,387 vediamo. 208 00:12:09,947 --> 00:12:13,042 "Per procedere nella vostra ricerca, guardate sotto ogni pietra." 209 00:12:13,569 --> 00:12:16,349 Il prossimo indizio dev'essere nascosto sotto una di queste pietre! 210 00:12:16,374 --> 00:12:17,374 Va bene. 211 00:12:18,174 --> 00:12:22,025 Sheldon, te lo devo chiedere. Come hai capito che era il laboratorio di geologia? 212 00:12:22,026 --> 00:12:26,431 Oh, semplice! "Arrah, Arrah" stava per Jan Arrah, 213 00:12:26,432 --> 00:12:29,121 un membro della Legione dei Super-Eroi conosciuto come Element Lad. 214 00:12:29,122 --> 00:12:32,706 Poi devi eliminare la C nella parola "che", il che porta a... 215 00:12:32,707 --> 00:12:35,117 He, il simbolo dell'elio. 216 00:12:35,118 --> 00:12:36,623 Capisci dove voglio arrivare? 217 00:12:38,943 --> 00:12:39,943 Sì. 218 00:12:41,351 --> 00:12:42,940 Bel tentativo. Vedi... 219 00:12:42,941 --> 00:12:46,480 Element Lad ha il potere di trasformare gli elementi chimici. 220 00:12:46,481 --> 00:12:49,015 Il numero atomico dell'elio è 2. 221 00:12:49,016 --> 00:12:53,059 Se lo moltiplichi per il numero atomico dell'elemento N, cioè l'azoto... 222 00:12:53,060 --> 00:12:56,682 ottieni 14, che è il numero atomico del... 223 00:12:59,649 --> 00:13:01,582 ti sto prendendo in giro. E' il silicio... 224 00:13:01,629 --> 00:13:04,354 l'elemento più comune della crosta terrestre, perciò... 225 00:13:04,355 --> 00:13:07,900 potevano essere solo il laboratorio di chimica o quello di biologia. 226 00:13:08,705 --> 00:13:09,705 Wow! 227 00:13:09,897 --> 00:13:11,747 Io invece so bere birra sott'acqua. 228 00:13:13,467 --> 00:13:15,392 Sono certo che i tuoi saranno orgogliosi. 229 00:13:15,432 --> 00:13:17,066 Infine... 230 00:13:17,067 --> 00:13:21,027 la frase "nella stanza la cosa vedrai" era un chiaro riferimento 231 00:13:21,028 --> 00:13:22,992 alla Cosa dei Fantastici Quattro, 232 00:13:22,993 --> 00:13:25,682 - che è fatta interamente di... - Sta' zitto! 233 00:13:26,007 --> 00:13:27,488 Ho la soluzione! 234 00:13:31,232 --> 00:13:33,232 Quelle sono coordinate! 235 00:13:33,842 --> 00:13:35,092 Trovato. Andiamo. 236 00:13:35,711 --> 00:13:38,671 Aspetta! Non vuoi sapere come l'ho dedotto? 237 00:13:38,921 --> 00:13:40,681 A nessuno piacciono i sapientoni, Penny! 238 00:14:05,432 --> 00:14:09,847 Mi va bene che guidi la mia macchina, ma non che tu la faccia decollare. 239 00:14:10,704 --> 00:14:13,184 Non te la fare addosso. Mio padre è un poliziotto, può sistemare tutto. 240 00:14:14,802 --> 00:14:15,917 Anche se moriamo? 241 00:14:17,457 --> 00:14:20,627 Suo figlio sarà anche uno studente modello, ma lei è un imbecille! 242 00:14:23,562 --> 00:14:27,100 - Penny non risponde ai miei messaggi. - E allora? Concentrati sulla caccia! 243 00:14:27,101 --> 00:14:30,704 E' proprio per questo che è arrabbiata. Le dico che smetto. 244 00:14:30,705 --> 00:14:31,705 No! 245 00:14:31,830 --> 00:14:34,236 Sarebbe la cosa peggiore che possa succedere alla vostra relazione. 246 00:14:34,237 --> 00:14:35,237 Perché? 247 00:14:35,302 --> 00:14:38,915 Perché ti farebbe sembrare qualcosa che lei già pensa che tu sia! 248 00:14:39,048 --> 00:14:40,553 Che cos'è che pensa che sia? 249 00:14:41,148 --> 00:14:42,720 Come te lo posso dire? 250 00:14:43,152 --> 00:14:45,463 E' noto il fatto che ti abbia definito con un termine 251 00:14:45,464 --> 00:14:48,614 che fa rima con "almanacco". 252 00:14:50,587 --> 00:14:51,822 O "colbacco". 253 00:14:53,707 --> 00:14:55,077 O "perbacco". 254 00:14:59,107 --> 00:15:01,296 Non riesco a credere che mi abbia chiamato così! 255 00:15:01,297 --> 00:15:03,998 Se ti vuoi mettere a piangere, ho dei fazzoletti nella borsa. 256 00:15:04,777 --> 00:15:08,073 Ma magari li hai nella tua. Brutto colbacco. 257 00:15:33,167 --> 00:15:37,846 - Ok, altri dieci metri. - Ok. 258 00:15:39,230 --> 00:15:40,782 E' un bowling. 259 00:15:41,888 --> 00:15:47,691 Sì. Sì! Il mio cervello è il migliore di tutti! 260 00:16:05,096 --> 00:16:07,274 Mi chiama "colbacco", eh? Ora le faccio vedere. 261 00:16:11,274 --> 00:16:13,601 - Riesci a prendere l'indizio? - Quasi. 262 00:16:13,602 --> 00:16:17,019 Presto, Sheldon e Penny erano subito dietro di noi al bowling. 263 00:16:17,521 --> 00:16:19,765 - Preso! - Grande, arrampicati su. 264 00:16:22,384 --> 00:16:23,711 E dai! 265 00:16:26,314 --> 00:16:28,475 Sì, Penny potrebbe aver ragione. 266 00:16:31,450 --> 00:16:33,386 - Al planetario! - Andiamo! 267 00:16:34,074 --> 00:16:35,835 - Ai laghi di catrame! - Andiamo! 268 00:16:35,891 --> 00:16:38,705 - C'è Neil Diamond il mese prossimo! - Andiamo! 269 00:16:42,273 --> 00:16:45,098 Tre borse, ancora chiuse. Siamo arrivati per primi! 270 00:16:46,521 --> 00:16:49,815 - E' biancheria sporca. Tocca a te. - Perché io? 271 00:16:49,816 --> 00:16:51,661 Ti alleni per questo da una vita intera. 272 00:16:51,662 --> 00:16:53,650 Vivi in una pila di panni sporchi. 273 00:16:56,563 --> 00:17:00,052 Sono arrivati prima loro. Perché mi hai fatto rallentare per quel cieco. 274 00:17:00,955 --> 00:17:04,167 - Ok, l'indizio dev'essere nella borsa. - L'indizio deve essere nella borsa. 275 00:17:04,722 --> 00:17:07,380 - Ma... è un mucchio di pantaloni. - E' solo un mucchio di pantaloni. 276 00:17:08,171 --> 00:17:09,919 Sai, mi sorprende che tu voglia copiare le mie risposte, 277 00:17:09,920 --> 00:17:11,786 non sono intelligente abbastanza per stare in squadra con te. 278 00:17:11,787 --> 00:17:14,256 Beh, perché tu dovresti voler essere in squadra 279 00:17:14,257 --> 00:17:17,515 con uno che chiami... non riesco a dirlo davanti a Sheldon. 280 00:17:18,854 --> 00:17:22,057 - Di che stai parlando? - Sai esattamente di cosa parlo. 281 00:17:22,058 --> 00:17:24,037 No, non è vero. L'ho inventato. 282 00:17:25,396 --> 00:17:28,258 - Perché l'avresti fatto? - Perché stavi per arrenderti come... 283 00:17:28,259 --> 00:17:29,582 Sheldon, tappati le orecchie. 284 00:17:31,132 --> 00:17:34,227 Non sono un bambino. Conosco la parola "sciocco"! 285 00:17:35,190 --> 00:17:37,629 Sì, beh, dovevi arrenderti perché ti distruggo ugualmente. 286 00:17:37,858 --> 00:17:39,558 Vorrei un uomo come lei in squadra. 287 00:17:41,078 --> 00:17:45,222 Ehi, sono uomo esattamente quanto Penny. Ora, muoviamoci! 288 00:17:46,468 --> 00:17:49,153 Aspetta, non sono tutti pantaloni, c'è una maglietta. 289 00:17:50,304 --> 00:17:51,660 Ehi, la mia maglietta. 290 00:17:51,661 --> 00:17:53,970 - Anche questa. - No, no, quella non è mia. 291 00:17:53,971 --> 00:17:56,895 - Lì c'è un punto sopra. - Ma aspetta. Anche su questa. 292 00:17:56,896 --> 00:17:58,544 Forse è quello l'indizio. 293 00:18:03,709 --> 00:18:05,922 "Il punto di Sheldon." La moneta è al tuo posto! 294 00:18:07,999 --> 00:18:09,418 Oh, furbo. 295 00:18:09,419 --> 00:18:10,606 Muoviti! 296 00:18:11,008 --> 00:18:13,691 Torno tra un minuto. Devo un attimo metterle a mollo! 297 00:18:20,015 --> 00:18:22,492 Fermala, Leonard! Fermala! 298 00:18:29,705 --> 00:18:31,144 Beh, dove cavolo è la moneta? 299 00:18:31,145 --> 00:18:33,036 La risposta non era il posto di Sheldon? 300 00:18:33,195 --> 00:18:34,564 Oh, sì, Leonard. 301 00:18:35,593 --> 00:18:36,940 Proprio quella. 302 00:18:38,931 --> 00:18:40,347 Allora dov'è la moneta? 303 00:18:40,348 --> 00:18:41,665 Sì, esattamente. 304 00:18:42,023 --> 00:18:43,363 Dov'è la moneta? 305 00:18:44,769 --> 00:18:46,740 Perché non vi guardate in tasca? 306 00:18:50,807 --> 00:18:53,020 Ce le ho messe qualche ora fa. 307 00:18:55,438 --> 00:18:56,608 Non capisco. 308 00:18:57,682 --> 00:18:58,932 Non ci arrivi? 309 00:18:58,946 --> 00:19:02,553 Quando ci divertiamo tutti insieme, siamo già vincitori. 310 00:19:03,016 --> 00:19:05,288 Oh, ecco. Vedete? 311 00:19:05,386 --> 00:19:06,718 Ho vinto anch'io. 312 00:19:09,412 --> 00:19:10,851 Stai scherzando? 313 00:19:12,468 --> 00:19:14,516 E' la cosa più stupida che abbia sentito. 314 00:19:16,277 --> 00:19:19,451 Fai proprio schifo. 315 00:19:21,026 --> 00:19:22,093 Beh, pensavo... 316 00:19:22,094 --> 00:19:25,655 E dai, non volevo che qualcuno fosse dispiaciuto alla fine del gioco. 317 00:19:25,885 --> 00:19:28,083 E alcuni indizi erano molto difficili, 318 00:19:28,084 --> 00:19:29,994 e non sapevo chi avrebbe avuto Penny. 319 00:19:36,247 --> 00:19:37,610 Scappa. 320 00:19:38,618 --> 00:19:40,131 Ok, ok, suonava male, 321 00:19:40,132 --> 00:19:43,100 ma dovete ammetterlo, vi siete divertiti un sacco. 322 00:19:44,967 --> 00:19:46,724 Scappa in India. 323 00:19:47,950 --> 00:19:50,652 Volevo solo fare qualcosa di bello! 324 00:19:55,156 --> 00:19:57,415 Ehi, guardate. Ho vinto. 325 00:20:31,634 --> 00:20:33,882 www.subsfactory.it