1 00:00:02,391 --> 00:00:04,141 ...خب 2 00:00:04,143 --> 00:00:07,044 نمی‌تونم بی‌خیال این شم که هیچ‌کدومتون به دعوتنامه‌ی 3 00:00:07,046 --> 00:00:08,879 .مهمونی شام "راز قتل" من جواب ندادید 4 00:00:08,881 --> 00:00:10,164 .اوه، آره 5 00:00:10,166 --> 00:00:12,316 .می‌خواستیم این کار رو بکنیم 6 00:00:12,318 --> 00:00:13,784 .نه نمی‌خواستین. چون اون مهمونی، یه هفته پیش بود 7 00:00:13,786 --> 00:00:15,736 !و هیچ‌کس نیومد 8 00:00:16,822 --> 00:00:18,706 پس، اگه بخواید جواب معمای این که کی از پشت 9 00:00:18,708 --> 00:00:20,607 با سلاح بی‌تفاوتی به "کوتراپالی" خنجر زد رو کشف کنید 10 00:00:20,609 --> 00:00:22,827 .باید بگم که همه‌تون بودید 11 00:00:22,829 --> 00:00:25,112 .فکر نمی‌کنم این بشه به این گفت معما 12 00:00:25,114 --> 00:00:27,348 .همه‌مون می‌دونستیم داریم چی‌کار می‌کنیم 13 00:00:28,383 --> 00:00:30,751 ."ماها متاسفیم "راجش 14 00:00:30,753 --> 00:00:32,336 .شاید بتونیم هفته‌ی دیگه انجامش بدیم 15 00:00:32,338 --> 00:00:34,472 .آهای، آهای، اونقدرها هم متاسف نیستیم 16 00:00:34,474 --> 00:00:36,407 .نگران نباشین، من متوجه میشم 17 00:00:36,409 --> 00:00:38,459 .دیگه مهمونی "راز قتل" بسه 18 00:00:38,461 --> 00:00:39,944 .عالیه. ممنون - .خدا رو شکر - 19 00:00:39,946 --> 00:00:41,812 .چون من یه چیز بهتر طراحی کردم 20 00:00:41,814 --> 00:00:43,564 !اه! چرا؟ - !بی‌خیال - 21 00:00:43,566 --> 00:00:45,015 .فقط بهم گوش کنید 22 00:00:45,017 --> 00:00:46,250 می‌خوام برای شماها 23 00:00:46,252 --> 00:00:48,803 ،یه بازی "شکارچیان طماع" راه بندازم .همونجوری که توی دانشگاه "ام.آی.تی" برگزار می‌کنن 24 00:00:48,805 --> 00:00:50,321 ...اوه 25 00:00:50,323 --> 00:00:51,322 .من خیلی دوستشون داشتم 26 00:00:51,324 --> 00:00:52,757 .هر سال توشون شرکت می‌کردم 27 00:00:52,759 --> 00:00:53,874 .ما توی دانشگاه "پرینستون" هم برگزارشون می‌کردیم 28 00:00:53,876 --> 00:00:54,825 .اوه، چه با‌نمک 29 00:00:54,827 --> 00:00:56,494 .انگار که "پرینستون" یه دانشگاه واقعیه 30 00:00:57,829 --> 00:01:00,047 ،جالبه... می‌خواستم این رو در مورد دانشگاه "ام.آی.تی" بگم 31 00:01:00,049 --> 00:01:02,450 .ولی برای "پرینستون" هم جواب میده 32 00:01:03,985 --> 00:01:05,770 .مسابقه‌های "شکارچیان طماع" توی "هاروارد" واقعا سخت بودن 33 00:01:05,772 --> 00:01:07,772 ...من همیشه توی اولین چالشش گیر می‌کردم 34 00:01:07,774 --> 00:01:09,557 .این که کی رو پیدا کنم که با من توی یه تیم باشه 35 00:01:11,844 --> 00:01:14,862 .فکر کنم این قضیه بیشتر ناراحت‌کننده است تا خنده‌دار 36 00:01:16,915 --> 00:01:17,965 .من عاشق "شکارچیان طماع"ام 37 00:01:17,967 --> 00:01:19,266 .من و دوست‌هام همیشه برگزارشون می‌کردیم 38 00:01:19,268 --> 00:01:20,667 .اوه، این‌ها یه کم فرق می‌کنن 39 00:01:20,669 --> 00:01:22,970 .این مسابقه توی دانشگاه‌های ممتاز، یه رسمه 40 00:01:22,972 --> 00:01:24,522 ."و "پرینستون 41 00:01:24,524 --> 00:01:26,841 یه رسم 42 00:01:26,843 --> 00:01:28,893 پر از معماهایی که بر اساس منطق 43 00:01:28,895 --> 00:01:31,678 .و دانش مبهم و علم طراحی شدن 44 00:01:31,680 --> 00:01:33,814 اوه، مال ماها این‌جوری بود که دور شهر می‌گشتیم دنبال یه مغازه 45 00:01:33,816 --> 00:01:36,150 .که راضی بشه بهمون آبجو بفروشه 46 00:01:37,452 --> 00:01:38,369 خب، کی پایه‌است؟ 47 00:01:38,371 --> 00:01:40,638 .فکر کنم خوش بگذره - .آره، منم همینطور - 48 00:01:40,640 --> 00:01:41,872 .من پایه‌ام - .بیاین انجامش بدیم - 49 00:01:42,741 --> 00:01:44,208 ببخشید. ما واقعا این کار رو می‌کنیم 50 00:01:44,210 --> 00:01:45,993 یا داریم دوباره "کوتراپالی" رو گول می‌زنیم 51 00:01:45,995 --> 00:01:47,995 مثل قضیه‌ی مهمونی شام؟ 52 00:01:49,047 --> 00:01:52,550 53 00:01:52,552 --> 00:01:55,886 54 00:01:55,888 --> 00:01:57,538 55 00:01:57,540 --> 00:02:00,057 56 00:02:00,059 --> 00:02:02,726 57 00:02:02,728 --> 00:02:05,396 58 00:02:05,398 --> 00:02:07,314 59 00:02:07,316 --> 00:02:08,221 60 00:02:08,222 --> 00:02:12,222 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد» [ TvWorld.info ] 61 00:02:12,223 --> 00:02:17,223 تــرجــمــه از شميم Sham!m 62 00:02:17,994 --> 00:02:19,328 این‌ها چیه؟ 63 00:02:19,330 --> 00:02:21,630 اوه، هر چیزی که احتمال داره برای برنده شدن 64 00:02:21,632 --> 00:02:24,383 .شکارچیان طماع" نیازم بشه" 65 00:02:24,385 --> 00:02:26,218 واقعا فکر می کنی می‌خواد بفرستتمون بولینگ؟ 66 00:02:26,220 --> 00:02:28,487 ،خب، اگه بفرسته 67 00:02:28,489 --> 00:02:30,723 می‌دونی اون توپ‌های اجاره‌ای چقدر کثیفن؟ 68 00:02:31,942 --> 00:02:33,259 حتی اینقد کثیفن که ممکنه اون گوشه واستاده باشن 69 00:02:33,261 --> 00:02:35,478 .و آزمایش سلامت مقعد بدن 70 00:02:39,350 --> 00:02:40,933 .خیلی خب، همگی 71 00:02:40,935 --> 00:02:43,235 ... کی برای 72 00:02:44,538 --> 00:02:47,273 شکارچیان طماع" آماده‌اس؟" 73 00:03:04,242 --> 00:03:06,158 ...یه جایی 74 00:03:06,160 --> 00:03:08,294 "توی شهر "پسدینا 75 00:03:08,296 --> 00:03:09,512 من یه سکه‌ی طلا 76 00:03:09,514 --> 00:03:12,631 .قایم کردم 77 00:03:12,633 --> 00:03:13,866 !اوه 78 00:03:13,868 --> 00:03:16,635 شما در مجموع با 79 00:03:16,637 --> 00:03:19,221 .ده تا معما مواجه میشین 80 00:03:21,041 --> 00:03:22,942 ...هر م 81 00:03:24,612 --> 00:03:26,629 ...هر 82 00:03:26,631 --> 00:03:28,364 هر معما شما رو 83 00:03:28,366 --> 00:03:30,783 .به محل معمای بعدی هدایت می‌کنه 84 00:03:30,785 --> 00:03:32,268 آخرین معما 85 00:03:32,270 --> 00:03:35,821 .شما رو به سکه می‌رسونه 86 00:03:36,907 --> 00:03:38,324 ...اولین تیمی که پیداش کنه 87 00:03:38,326 --> 00:03:42,244 !برنده‌است 88 00:03:43,330 --> 00:03:45,164 .اون یه مجری به دنیا اومده 89 00:03:47,050 --> 00:03:49,635 سوالی نیست؟ 90 00:03:50,837 --> 00:03:52,238 آره، بخوایم منصف باشیم، آدم‌هایی که 91 00:03:52,240 --> 00:03:54,957 رفتن دانشگاه "پرینستون" زودتر از بقیه مسابقه رو شروع می‌کنن؟ 92 00:03:54,959 --> 00:03:56,475 .اصلا خنده‌دار نیست 93 00:03:56,477 --> 00:03:59,612 .اوه، اتفاقا هست، اگه معنی جوک رو بگیری 94 00:03:59,614 --> 00:04:00,813 جک بر اساس این قضیه‌ی اثبات شده‌است که 95 00:04:00,815 --> 00:04:03,399 .پرینستون" دانشگاه چندان خوبی نیست" 96 00:04:03,401 --> 00:04:04,700 !ها ها 97 00:04:04,702 --> 00:04:07,319 !دیدی؟ حالا گرفت 98 00:04:07,321 --> 00:04:09,321 خیلی خب، بچه‌ها، برید و 99 00:04:09,323 --> 00:04:11,323 .به تیم‌های دو نفره تقسیم شید 100 00:04:11,325 --> 00:04:13,092 خوبه هر زوجی یه تیم بشه؟ 101 00:04:13,094 --> 00:04:14,109 .زوج‌ها تیم باشن به نظر عالی می‌رسه 102 00:04:14,111 --> 00:04:15,744 .یا این که می‌تونیم همه چی رو هیجان‌انگیز کنیم 103 00:04:15,746 --> 00:04:17,196 .شاید مثلا از توی یه کلاه اسم بکشیم بیرون 104 00:04:17,198 --> 00:04:18,397 .هر چی 105 00:04:18,399 --> 00:04:19,365 ...آهای، آهای 106 00:04:19,367 --> 00:04:21,617 .آهای 107 00:04:21,619 --> 00:04:22,751 چرا اعتراف نمی‌کنی که 108 00:04:22,753 --> 00:04:24,620 نمی‌خوای با من توی یه تیم باشی؟ 109 00:04:24,622 --> 00:04:26,772 ".همین الان گفتم "زوج‌ها تیم باشن به نظر عالی می‌رسه 110 00:04:26,774 --> 00:04:28,574 .اوهوم، آره. تو فکر نمی‌کنی من به اندازه‌ی کافی باهوشم 111 00:04:28,576 --> 00:04:30,426 .تو فکر می‌کنی من باری بر دوشم 112 00:04:30,428 --> 00:04:31,760 حتی با این وجود که من 113 00:04:31,762 --> 00:04:33,078 کلمه‌ی "باری بر دوش" رو درست توی جمله 114 00:04:33,080 --> 00:04:36,015 .استفاده کردم 115 00:04:36,017 --> 00:04:38,551 .آره 116 00:04:38,553 --> 00:04:39,885 .خیلی خب، بیاین هز زوجی یه تیم بشیم 117 00:04:39,887 --> 00:04:40,970 .من این‌جوری می‌خوام 118 00:04:40,972 --> 00:04:42,021 .نه، نه 119 00:04:42,023 --> 00:04:43,389 .بیاین همه چی رو هیجان‌انگیز کنیم 120 00:04:43,391 --> 00:04:45,624 !من "شلدون" رو انتخاب می‌کنم، و ما می‌زنیم لهت می‌کنیم 121 00:04:45,626 --> 00:04:47,726 آره... .اقعا؟ 122 00:04:47,728 --> 00:04:49,562 تنها دفعه ای که من تونستم بار اول یارکشی کنم 123 00:04:49,564 --> 00:04:52,031 گیر‌ ِ باری بر دوش افتادم؟ 124 00:04:53,617 --> 00:04:55,767 .بسه. "پنی" باری بر دوش نیست 125 00:04:55,769 --> 00:04:57,736 ممنون. می‌خوای توی تیم من باشی؟ 126 00:04:57,738 --> 00:05:00,823 .شاید بهتره اسم از تو کلاه در بیاریم 127 00:05:01,941 --> 00:05:03,709 .خیلی خب، زود باش و در رو ببند 128 00:05:03,711 --> 00:05:04,877 .که نتونن صدامون رو بشنون 129 00:05:10,033 --> 00:05:11,634 میشه لب و لوچه‌ات رو جمع کنی؟ 130 00:05:11,636 --> 00:05:12,785 .خب که چی، تو اسم من رو برداشتی 131 00:05:12,787 --> 00:05:14,103 .بی خیالش شو 132 00:05:14,105 --> 00:05:17,006 بله، و می‌دونی احتمال این که من 133 00:05:17,008 --> 00:05:18,591 اسم تو رو بردارم چقدر بود؟ 134 00:05:18,593 --> 00:05:19,642 .نه 135 00:05:19,644 --> 00:05:21,560 .سخت نیست... یک به پنج 136 00:05:21,562 --> 00:05:23,812 .حالا می‌فهمی چرا لب و لوچه‌ام آویزونه 137 00:05:24,998 --> 00:05:26,465 .خیلی خب، تیم‌ها 138 00:05:26,467 --> 00:05:28,884 .آماده‌ بشین که اولین معماتون رو باز کنید 139 00:05:28,886 --> 00:05:31,086 !برید 140 00:05:32,188 --> 00:05:34,056 دیدین چی‌کار کردم؟ 141 00:05:34,058 --> 00:05:36,575 !اولین معما (پازل) یه پازله 142 00:05:36,577 --> 00:05:39,028 !اوه، خدای من، چقدر جالب و با نمکه؟ 143 00:05:40,580 --> 00:05:42,781 .کاش یه دوست مثل خودم داشتم 144 00:05:43,917 --> 00:05:45,317 داری چی‌کار می‌کنی؟ 145 00:05:45,319 --> 00:05:46,785 .باید از لبه‌ها شروع کنی 146 00:05:46,787 --> 00:05:47,986 ."خب، راه درستی برای این کار وجود نداره "شلدون 147 00:05:47,988 --> 00:05:49,505 .من همین الان چند تا تکه پیدا کردم که به هم می‌خورن 148 00:05:49,507 --> 00:05:53,175 .آره، خب، جداشون کن و از لبه‌ها شروع کن 149 00:05:54,427 --> 00:05:56,262 .و اینقدر وقت رو تلف نکن 150 00:05:57,330 --> 00:06:00,015 .ای ول، واقعا توی پازل درست کردن کارت درسته 151 00:06:00,017 --> 00:06:01,767 .وقتی بچه بودم همیشه پازل درست می‌کردم 152 00:06:01,769 --> 00:06:03,052 مامانم همیشه می‌گفت 153 00:06:03,054 --> 00:06:04,169 ،وقتی داری پازل درست می‌کنی" 154 00:06:04,171 --> 00:06:07,539 ".مثل اینه که هزار تا دوست داری 155 00:06:09,059 --> 00:06:11,610 .اون همیشه پر از دروغ‌های باحال مثل این یکی بود 156 00:06:11,612 --> 00:06:13,112 ،اگه باعث میشه حس بهتری داشته باشی 157 00:06:13,114 --> 00:06:15,948 .مامان من همیشه پر از کیک بود 158 00:06:15,950 --> 00:06:17,983 .متاسفم که گیر من افتادی 159 00:06:17,985 --> 00:06:19,818 .شرط می‌بندم می‌خواستی با "برنادت" باشی 160 00:06:19,820 --> 00:06:21,487 تا حالا با "برنادت" بازی کردی؟ 161 00:06:21,489 --> 00:06:23,422 .نه 162 00:06:23,424 --> 00:06:24,390 تا حالا با یه 163 00:06:24,392 --> 00:06:26,892 حیوون درنده توی یه قفس فولادی بودی؟ 164 00:06:27,761 --> 00:06:29,078 !سریعتر، سریعتر، سریعتر 165 00:06:29,080 --> 00:06:30,212 اون کلمه رو می‌شناسی؟ 166 00:06:30,214 --> 00:06:31,981 !"یعنی "سریع عمل کن 167 00:06:32,749 --> 00:06:34,333 .اینقدر سر من داد نزن 168 00:06:34,335 --> 00:06:35,501 !آهای 169 00:06:35,503 --> 00:06:38,704 .وقتی سرت داد بزنم خودت می‌فهمی 170 00:06:38,706 --> 00:06:40,089 .اوه، اوه، یه مغازه‌ی کتاب کمیک فروشیه 171 00:06:40,091 --> 00:06:41,090 .خیلی خب، زود باش 172 00:06:41,092 --> 00:06:42,541 .اون‌جا، جاییه که باید بریم 173 00:06:42,543 --> 00:06:44,126 .ولی هنوز پازل رو تموم نکردیم 174 00:06:44,128 --> 00:06:46,312 !خب، مهم نیست 175 00:06:46,314 --> 00:06:47,563 !ما جواب رو می‌دونیم 176 00:06:47,565 --> 00:06:49,865 .زود باش - .فکر می‌کنی که جواب رو می‌دونی - 177 00:06:49,867 --> 00:06:51,517 .ولی این می‌تونه یه حقه باشه 178 00:06:51,519 --> 00:06:53,218 ،اگه وقتی پازل تموم بشه 179 00:06:53,220 --> 00:06:55,104 ،یه تابلو روی پنجره باشه که روش نوشته 180 00:06:55,106 --> 00:06:57,072 برید به مغازه‌ی قطار فروشی" چی؟" 181 00:06:57,074 --> 00:06:59,091 .خیلی خب، یه همچین چیزی نیست 182 00:06:59,093 --> 00:07:00,726 .خب، امیدوارم تو اشتباه کنی 183 00:07:00,728 --> 00:07:03,362 .من واقعا دلم می‌خواد برم مغازه‌ی قطار فروشی 184 00:07:04,381 --> 00:07:05,681 .مغازه‌ی کتاب کمیک فروشیه 185 00:07:05,683 --> 00:07:07,700 !بزن بریم 186 00:07:07,702 --> 00:07:09,952 !زود باش، احمق جون، مغازه‌ی کتاب کمیک فروشیه 187 00:07:17,094 --> 00:07:19,128 ،مغازه ی کتاب کمیک فروشیه ،مغازه ی کتاب کمیک فروشیه 188 00:07:19,130 --> 00:07:20,963 !،مغازه ی کتاب کمیک فروشیه 189 00:07:30,357 --> 00:07:32,441 .مغازه ی کتاب کمیک فروشیه 190 00:07:39,265 --> 00:07:40,866 فکر می‌کنی "پنی" از دستم عصبانیه؟ 191 00:07:40,868 --> 00:07:42,284 چون توی لاین سمت راستی 192 00:07:42,286 --> 00:07:43,702 پشت سر یه اتوبوس و ازش سبقت هم نمی‌گیری؟ 193 00:07:43,704 --> 00:07:46,538 .مطمئنم که این به نظرش خیلی جذابه 194 00:07:46,540 --> 00:07:49,441 .نه، چون نمی‌خواستم اون توی تیم من باشه 195 00:07:49,443 --> 00:07:51,377 .دارم به این نتیجه می‌رسم که اون از دست یه گلوله فرار کرده 196 00:07:51,379 --> 00:07:54,079 .آهسته‌ترین گلوله توی دنیا 197 00:07:55,632 --> 00:07:58,083 .خدایا، هیچ وقت نفهمیده بودم تو اینقدر اهل رقابتی 198 00:07:58,085 --> 00:08:00,052 .آره، می‌دونم 199 00:08:00,054 --> 00:08:01,637 احتمالا به خاطر اینه که من 200 00:08:01,639 --> 00:08:02,954 با پنج تا خواهر و بردار بزرگ شدم 201 00:08:02,956 --> 00:08:04,256 ...مجبور بودم برای هر چیزی 202 00:08:04,258 --> 00:08:06,925 !اوه خدای من، نگو که واسه یه پرنده سرعتت رو کم کردی 203 00:08:06,927 --> 00:08:08,894 می‌دونی که اون‌ها پرواز می‌کنن، نه؟ 204 00:08:14,150 --> 00:08:15,801 فکر کنم این اولین باریه که ما دو تا 205 00:08:15,803 --> 00:08:17,352 .با هم تنها هستیم 206 00:08:17,354 --> 00:08:19,772 .آها، فکر کنم درست میگی 207 00:08:19,774 --> 00:08:21,523 واقعا چرا؟ 208 00:08:21,525 --> 00:08:24,443 ،خب، اولین چیزی که به ذهنم می‌رسه اینه که خیلی چیز‌های مشترکی نداریم 209 00:08:24,445 --> 00:08:26,485 .جز آدم‌هایی که باهاشون رابطه داریم 210 00:08:27,497 --> 00:08:29,031 ،به اضافه‌ی این که، وقتی ما اولین بار هم رو دیدیم پنی" بهم اخطار داد" 211 00:08:29,033 --> 00:08:31,834 .که هیچ وقت با تو تنها توی یه ماشین نشینم 212 00:08:31,836 --> 00:08:34,036 .آره 213 00:08:36,172 --> 00:08:39,758 می‌دونی، شرط می‌بندم من و تو بیشتر از اون چیزی .که فکر می‌کنیم چیز‌های مشترک داریم 214 00:08:39,760 --> 00:08:41,393 مثلا؟ 215 00:08:41,395 --> 00:08:42,878 نمی‌دونم 216 00:08:42,880 --> 00:08:44,630 .بهم بگو چی‌ها دوست داری 217 00:08:44,632 --> 00:08:45,714 .بذار ببینم 218 00:08:45,716 --> 00:08:48,667 ،ساز چنگ رو دوست دارم ،"سریال "خانه‌ی کوچک 219 00:08:48,669 --> 00:08:51,470 ،اشعار قرون وسطی ...ادبیات قرون وسطی 220 00:08:51,472 --> 00:08:53,338 هی، نظرت چیه یه کم موسیقی گوش بدیم؟ 221 00:08:53,340 --> 00:08:55,707 .عالیه 222 00:08:55,709 --> 00:08:57,342 .شلدون" هیچ‌وقت اجازه نمیده توی ماشین موسیقی گوش بدم" 223 00:08:57,344 --> 00:09:00,479 .نمی‌خواد با یه آدم خلافکار اشتباهش بگیرن 224 00:09:01,064 --> 00:09:03,198 .یه چیزی که دوست داری پیدا کن 225 00:09:03,200 --> 00:09:05,033 .بیتلز"، خسته‌کننده‌اس" 226 00:09:05,035 --> 00:09:07,453 .امینم"، ترسناکه" 227 00:09:07,455 --> 00:09:08,737 ویرد اَل"؟" 228 00:09:08,739 --> 00:09:11,773 چند سالته مگه؟ 229 00:09:11,775 --> 00:09:13,575 نِیل دایموند"؟" 230 00:09:13,577 --> 00:09:16,044 .آره، من عاشق "نیل دایموند"م 231 00:09:16,046 --> 00:09:17,913 .من عاشق "نیل دایموند"م 232 00:09:21,468 --> 00:09:24,202 کارولاین عزیز 233 00:09:24,204 --> 00:09:26,138 !بوم با دا 234 00:09:26,140 --> 00:09:29,091 اوقات خوشمون هیچ وقت اینقدر خوب به نظر نمی‌رسید 235 00:09:29,093 --> 00:09:31,810 خیلی خوب، خیلی خوب، خیلی خوب 236 00:09:31,812 --> 00:09:34,096 ...من همیشه 237 00:09:40,954 --> 00:09:42,570 اوه، آهای، مرسی که گذاشتی من از مغازه‌ات 238 00:09:42,572 --> 00:09:44,255 .برای یه بخش از "شکارچیان طماع" استفاده کنم 239 00:09:44,257 --> 00:09:45,473 .اوه، باعث خوشحالیمه 240 00:09:45,475 --> 00:09:47,174 همیشه خوشحال میشم که توی کارهای باحال کمک کنم 241 00:09:47,176 --> 00:09:50,044 .کارهایی ‌هایی که توشون دعوت نیستم 242 00:09:50,046 --> 00:09:52,613 .اوه، تبریک می‌گم 243 00:09:52,615 --> 00:09:54,048 .شما اولین تیمی هستین که رسیدین 244 00:09:54,050 --> 00:09:56,100 .آره! اینی که گفتی یه حقه نیست که باهاش من رو مسخره کنی 245 00:09:56,102 --> 00:10:00,187 !این یه بازی واقعیه و من دارم می‌برم 246 00:10:00,973 --> 00:10:04,241 .معمای بعدی یه چیستانه 247 00:10:04,243 --> 00:10:05,993 و کی بهتر از "معماگو"ئه که 248 00:10:05,995 --> 00:10:09,780 اون رو بهتون بده؟ 249 00:10:09,782 --> 00:10:11,782 ،برو، برو، برو، برو، برو، برو 250 00:10:11,784 --> 00:10:13,918 !برو، برو، برو، برو، برو 251 00:10:13,920 --> 00:10:15,736 چه جوری من از تو سریعترم؟ 252 00:10:15,738 --> 00:10:19,006 .من کفش پاشنه بلند پوشیدم و وایستادم تا یه تلفن بزنم 253 00:10:19,008 --> 00:10:20,958 .من آسم دارم 254 00:10:20,960 --> 00:10:23,477 !بکش عقب 255 00:10:23,479 --> 00:10:24,829 آن چیست که؟" 256 00:10:24,831 --> 00:10:27,682 ،آراه" آراه"، جمع شید دور هم" 257 00:10:27,684 --> 00:10:30,468 .کار این قهرمان در قید سپاهه 258 00:10:30,470 --> 00:10:32,887 ،رو با عدد "او" ضرب می‌کنه "N" او 259 00:10:32,889 --> 00:10:36,857 ".و توی این اتاق چیزی که می‌بینین 260 00:10:36,859 --> 00:10:38,309 چیستان خوبیه، نه؟ - .آره - 261 00:10:38,311 --> 00:10:40,061 ،خب، وقتی شماها برنامه‌های جالب می‌ریزین 262 00:10:40,063 --> 00:10:41,646 ... اصلا اسم من هم 263 00:10:41,648 --> 00:10:44,198 میاد، یا...؟ 264 00:10:45,734 --> 00:10:47,535 .من برای مهمونی "راز قتل"م دعوتت کردم 265 00:10:47,537 --> 00:10:50,071 .نه، نکردی 266 00:10:51,173 --> 00:10:53,157 !اوه 267 00:10:55,228 --> 00:10:56,527 !ما آخرین نفریم، زود باش 268 00:10:56,529 --> 00:10:58,829 .این یه مسابقه‌ی ماراتنه، نه دو سرعت 269 00:10:58,831 --> 00:10:59,997 !مردم توی ماراتن می‌دون 270 00:10:59,999 --> 00:11:02,033 .نه با توپ بولینگ روی کمرشون 271 00:11:02,035 --> 00:11:04,602 ،آهای "پنی" فقط می‌خواستم بگم موفق باشی 272 00:11:04,604 --> 00:11:05,953 .و امیدوارم ناراحت نباشی 273 00:11:05,955 --> 00:11:07,221 !"آهای "رمئو 274 00:11:07,223 --> 00:11:09,724 .رابطه‌ات رو توی زمان خودت درست کن 275 00:11:10,892 --> 00:11:12,927 .آروم باش، این یه معمای سخته 276 00:11:12,929 --> 00:11:14,295 .حل کردنش یه مدت طول میکشه 277 00:11:14,297 --> 00:11:16,113 "...آن چیست که" .گرفتم 278 00:11:17,549 --> 00:11:19,016 ،هی، بچه "پرینستونی"، نگاه کن 279 00:11:19,018 --> 00:11:21,301 .تیم "کالج شبانه" رو دستتون زد 280 00:11:22,320 --> 00:11:25,906 .فکر می‌کردم ما تیم "کوسه‌های آذرخشی" هستیم 281 00:11:27,225 --> 00:11:29,443 ....آهای، می‌دونی این چه‌معنی‌ای می‌تونه بده 282 00:11:29,445 --> 00:11:31,912 .اوه، اوه، خوبه 283 00:11:31,914 --> 00:11:34,081 ...پس این یعنی 284 00:11:34,083 --> 00:11:34,899 !خودشه 285 00:11:34,901 --> 00:11:36,584 !"به سمت ماشین "نِیل 286 00:11:38,236 --> 00:11:40,337 !می‌دونستم، ما می‌بازیم 287 00:11:40,339 --> 00:11:42,006 !صبر کن، گرفتم، گرفتم 288 00:11:42,008 --> 00:11:44,792 .تبریک میگم، آخرین نفر فهمیدیش 289 00:11:50,515 --> 00:11:52,666 واقعا بدجنسی، می‌دونی این رو؟ 290 00:12:00,375 --> 00:12:03,210 .خب انگار هیچ‌کس نمی‌خواد چیزی بخره 291 00:12:05,614 --> 00:12:07,064 !آها 292 00:12:07,066 --> 00:12:08,616 ...خیلی خب 293 00:12:08,618 --> 00:12:10,234 .بذار ببینیم 294 00:12:10,236 --> 00:12:11,452 ،برای ادامه‌ی جست‌و جوتون" 295 00:12:11,454 --> 00:12:12,903 ".هیچ سنگی رو برنگردونده باقی نذارید 296 00:12:12,905 --> 00:12:13,954 .اوه 297 00:12:13,956 --> 00:12:15,239 سرنخ بعدی باید زیر 298 00:12:15,241 --> 00:12:16,373 .یکی از این سنگ‌ها باشه 299 00:12:16,375 --> 00:12:18,542 .اوه، باشه 300 00:12:18,544 --> 00:12:19,777 .شلدون" باید بپرسم" 301 00:12:19,779 --> 00:12:22,513 چه‌جوری فهمیدی جواب چیستان، آزمایشگاه زمین‌شناسیه؟ 302 00:12:22,515 --> 00:12:26,500 .اوه، ساده‌اس 303 00:12:26,502 --> 00:12:28,335 آراه" یکی از اعضای سپاه اَبَر قهرمان‌هاست" 304 00:12:28,337 --> 00:12:29,320 ."که بهش میگن "پسر عنصری 305 00:12:29,322 --> 00:12:30,971 "و بعدش کلمه‌ی "او (در انگلیسی He) 306 00:12:30,973 --> 00:12:32,640 ،ضمیر سوم شخص مردانه نیست 307 00:12:32,642 --> 00:12:34,141 "H-E" بلکه 308 00:12:34,143 --> 00:12:35,542 .علامت اختصاری "هلیوم"ـه 309 00:12:35,544 --> 00:12:37,544 متوجهی چی‌ می‌خوام بگم؟ 310 00:12:39,014 --> 00:12:40,748 .بله 311 00:12:40,750 --> 00:12:42,416 .تلاش خوبی بود 312 00:12:42,418 --> 00:12:44,735 "حالا، توانایی "پسر عنصری 313 00:12:44,737 --> 00:12:46,854 .اینه که قدرت تبدیل عناصر شیمیایی رو داره 314 00:12:46,856 --> 00:12:49,473 .هلیم عدد اتمی‌اش دو هست 315 00:12:49,475 --> 00:12:52,076 "N" اگه اون رو با عدد اتمی 316 00:12:52,078 --> 00:12:53,494 ،که همون نیتروژنه ضرب کنی 317 00:12:53,496 --> 00:12:57,982 میشه چهارده، که عدد اتمی چیه...؟ 318 00:12:59,251 --> 00:13:01,152 .دارم سر به سرت می‌ذارم .سیلیکونه 319 00:13:01,154 --> 00:13:03,554 و سیلیکون، معمول‌ترین عنصر 320 00:13:03,556 --> 00:13:04,722 .روی سطح زمینه 321 00:13:04,724 --> 00:13:05,756 که ما رو محدود می‌کنه به 322 00:13:05,758 --> 00:13:07,908 .آزمایشگاه زمین شناسی و آزمایشگاه شیمی 323 00:13:07,910 --> 00:13:10,127 .ای ول 324 00:13:10,129 --> 00:13:13,013 .من می‌تونم زیر آب، آبجو بخورم 325 00:13:13,015 --> 00:13:15,766 .و من هم مطمئنم که پدر و مادرت بهت افتخار می‌کنن 326 00:13:15,768 --> 00:13:17,334 ،حالا، و آخرش 327 00:13:17,336 --> 00:13:20,187 "جمله‌ی " توی این اتاق چیزی که می‌بینین 328 00:13:20,189 --> 00:13:21,588 یه اشاره ی واضح داره به 329 00:13:21,590 --> 00:13:23,557 ،"عضو گروه "چهار شگفت‌انگیز" یعنی "آقای چیز 330 00:13:23,559 --> 00:13:24,742 .... که کاملا از سنگ 331 00:13:24,744 --> 00:13:26,277 .خفه شو 332 00:13:26,279 --> 00:13:27,594 .حلش کردم 333 00:13:31,934 --> 00:13:33,617 .مختصات نقشه است 334 00:13:33,619 --> 00:13:34,952 .گرفتم، بریم 335 00:13:36,037 --> 00:13:37,288 .خب، صبر کن 336 00:13:37,290 --> 00:13:39,073 نمی‌خوای بدونی چه‌جوری فهمیدم؟ 337 00:13:39,075 --> 00:13:40,941 ."هیچکی از علامه‌ی دهر خوشش نمیاد "پنی 338 00:13:45,163 --> 00:13:49,166 با کشتی و با هواپیما 339 00:13:49,168 --> 00:13:52,920 همه دارن میان آمریکا 340 00:13:52,922 --> 00:13:56,707 هیچ‌وقت به عقب نگاه نمی‌کنن 341 00:13:56,709 --> 00:13:59,560 ...دارن میان آمریکا 342 00:14:05,016 --> 00:14:07,968 .من با این که با ماشینم رانندگی کنی مشکلی ندارم 343 00:14:07,970 --> 00:14:10,988 .با این که با ماشینم پرواز کنی مشکل دارم 344 00:14:10,990 --> 00:14:13,107 .اینقد نگران نباش، بابای من پلیسه. می‌تونه همه چی رو درست کنه 345 00:14:14,277 --> 00:14:15,242 .آهان 346 00:14:15,244 --> 00:14:17,111 مثل مرگ؟ 347 00:14:17,113 --> 00:14:19,413 بچه‌ات شاید یه دانش‌آموز پر افتخار باشه 348 00:14:19,415 --> 00:14:20,948 !ولی تو یه احمقی 349 00:14:23,919 --> 00:14:25,619 .پنی" به اس‌ام‌اس‌هام جواب نمیده" 350 00:14:25,621 --> 00:14:27,588 کی براش مهمه؟ .روی بازی تمرکز کن 351 00:14:27,590 --> 00:14:30,157 .همین بازی مسخره دلیل اینه که از دست من عصبانی شد 352 00:14:30,159 --> 00:14:31,258 .بهش میگم که میخوام از بازی بکشم کنار 353 00:14:31,260 --> 00:14:32,209 !نه 354 00:14:32,211 --> 00:14:33,427 کنار کشیدن بدترین چیز 355 00:14:33,429 --> 00:14:34,595 .واسه رابطه‌اتونه 356 00:14:34,597 --> 00:14:35,662 چرا؟ 357 00:14:35,664 --> 00:14:37,097 چون تو رو شبیه چیزی می‌کنه که 358 00:14:37,099 --> 00:14:38,999 .اون همین الان هم فکر می‌کنه هستی 359 00:14:39,001 --> 00:14:41,001 فکر می‌کنه من چی هستم؟ 360 00:14:41,003 --> 00:14:43,220 چه‌جوری بگم؟ 361 00:14:43,222 --> 00:14:45,806 تو رو به یه اسمی صدا می‌کنه 362 00:14:45,808 --> 00:14:48,976 .که معمولا برای یه عضو زنانه به کار میره 363 00:14:50,478 --> 00:14:52,012 .یا یه گربه 364 00:14:53,782 --> 00:14:56,200 .یا یه درخت بید منظور کلمه‌ای است که برای هر سه به کار می‌رود و) (.به کنایه به معنای انسان بزدل است 365 00:14:59,070 --> 00:15:01,472 .باورم نمیشه در مورد من این حرف رو می‌زنه 366 00:15:01,474 --> 00:15:02,823 اگه می‌خوای واسه این گریه کنی 367 00:15:02,825 --> 00:15:04,975 .توی کیف من دستمال هست 368 00:15:04,977 --> 00:15:06,911 .مگر این‌که خودت توی کیفت داشته باشی 369 00:15:06,913 --> 00:15:08,462 .درخت بید گنده 370 00:15:10,932 --> 00:15:14,668 دارن میان آمریکا 371 00:15:14,670 --> 00:15:17,638 دارن میان آمریکا 372 00:15:17,640 --> 00:15:19,256 امروز 373 00:15:20,809 --> 00:15:22,977 امروز 374 00:15:25,480 --> 00:15:26,931 امروز 375 00:15:29,184 --> 00:15:32,019 !امروز 376 00:15:33,171 --> 00:15:37,191 .خیلی خب، یه متر دیگه 377 00:15:37,193 --> 00:15:38,525 .خب 378 00:15:38,527 --> 00:15:39,660 !اوه 379 00:15:39,662 --> 00:15:41,996 .بولینگه 380 00:15:41,998 --> 00:15:43,113 .آره 381 00:15:43,115 --> 00:15:44,231 !آره 382 00:15:44,233 --> 00:15:48,419 !مغز من از همه بهتره 383 00:15:52,173 --> 00:15:55,359 عشق روی صخره‌ها 384 00:15:55,361 --> 00:15:57,577 هیچ چیز عجیبی نیست 385 00:15:57,579 --> 00:16:00,180 فقط برام یه نوشیدنی بریز 386 00:16:00,182 --> 00:16:03,667 ...و من هم بهت دروغ میگم 387 00:16:04,853 --> 00:16:06,753 .من رو به اسم یه عضو زنانه صدا می‌زنه 388 00:16:06,755 --> 00:16:08,922 .حالا می‌بینیم 389 00:16:11,443 --> 00:16:13,060 می‌تونی به سرنخ برسی؟ 390 00:16:13,062 --> 00:16:13,827 .تقریبا 391 00:16:13,829 --> 00:16:15,446 "زود باش، "شلدون" و "پنی 392 00:16:15,448 --> 00:16:17,281 .توی بولینگ دقیقا پشت سرمون بودن 393 00:16:17,283 --> 00:16:18,866 !گرفتمش 394 00:16:18,868 --> 00:16:20,117 .عالیه، برگرد بالا 395 00:16:21,970 --> 00:16:24,154 !زود باش 396 00:16:26,574 --> 00:16:29,877 .آره، "پنی" احتمالا یه چیزی می‌دونسته 397 00:16:31,079 --> 00:16:32,796 !به سمت آسمان نما 398 00:16:32,798 --> 00:16:33,797 !بزن بریم 399 00:16:33,799 --> 00:16:35,082 !به سمت گودال قیر 400 00:16:35,084 --> 00:16:36,166 !بزن بریم 401 00:16:36,168 --> 00:16:37,968 !ماه دیگه "نیل دایموند" کنسرت داره 402 00:16:37,970 --> 00:16:40,054 !بزن بریم 403 00:16:42,257 --> 00:16:44,258 .سه تا کیسه، هیچ کس بازشون نکرده 404 00:16:44,260 --> 00:16:45,392 !ما اولین نفرهایی هستیم که رسیدیم 405 00:16:46,662 --> 00:16:48,628 .همه‌شون رخت چرکن. نوبت توئه 406 00:16:48,630 --> 00:16:49,596 چرا من؟ 407 00:16:49,598 --> 00:16:50,898 چون تو کل زندگی‌ات رو 408 00:16:50,900 --> 00:16:52,016 .برای این آموزش دیدی 409 00:16:52,018 --> 00:16:54,485 .تو توی یه کوه از رخت چرک زندگی می‌کنی 410 00:16:57,022 --> 00:16:58,272 .اون‌ها اول رسیدن 411 00:16:58,274 --> 00:17:00,891 .به خاطر اینه که من رو مجبور کردی سرعتم رو واسه اون مرد نابینائه کم کنم 412 00:17:00,893 --> 00:17:03,160 .خیلی خب، سرنخ باید توی کیسه باشه 413 00:17:03,162 --> 00:17:05,412 .سرنخ باید توی کیسه باشه 414 00:17:05,414 --> 00:17:06,447 .چیه... یه مشت شلواره 415 00:17:06,449 --> 00:17:07,498 .یه مشت شلواره 416 00:17:07,500 --> 00:17:08,999 می‌دونی چیه، متعجبم از این‌که 417 00:17:09,001 --> 00:17:10,367 جواب‌های من رو کپی می‌کنی 418 00:17:10,369 --> 00:17:12,169 .در حالی که من حتی اونقدر باهوش نیستم که توی تیم تو باشم 419 00:17:12,171 --> 00:17:14,821 خب، چرا اصلا می‌خوای توی تیم کسی باشی که 420 00:17:14,823 --> 00:17:16,156 ...که دوست داری صداش کنی 421 00:17:16,158 --> 00:17:18,158 .حتی نمی‌تونم جلوی "شلدون" بگمش 422 00:17:18,160 --> 00:17:20,494 داری در مورد چی حرف می‌زنی؟ 423 00:17:20,496 --> 00:17:22,479 .دقیقا می‌دونی در مورد چی حرف می‌زنم 424 00:17:22,481 --> 00:17:23,380 .نه، نمی‌دونه 425 00:17:23,382 --> 00:17:24,882 .از خودم در آوردم 426 00:17:24,884 --> 00:17:27,167 چرا باید این کار رو بکنی؟ 427 00:17:27,169 --> 00:17:28,769 ... چون می‌خواستی بکشی کنار، مثل یه 428 00:17:28,771 --> 00:17:30,137 .شلدون" گوش‌هات رو بگیر" 429 00:17:31,523 --> 00:17:33,440 .من که بچه نیستم 430 00:17:33,442 --> 00:17:35,609 .من کلمه‌ی "خنگ" رو بلدم 431 00:17:35,611 --> 00:17:36,794 آره، خب، بهتر بود کنار می‌کشیدی 432 00:17:36,796 --> 00:17:38,112 .چون من هنوز قراره لهت کنم 433 00:17:38,114 --> 00:17:40,314 .کاش من یه مرد مثل اون توی تیمم داشتم 434 00:17:41,449 --> 00:17:42,616 آهای، من به اندازه‌ی 435 00:17:42,618 --> 00:17:44,535 .پنی" مرد هستم" 436 00:17:44,537 --> 00:17:46,620 !حالا، بیا به این برسیم 437 00:17:46,622 --> 00:17:49,456 .صبر کن، همه‌اش شلوار نیست. یه دونه بلوزه 438 00:17:49,458 --> 00:17:50,457 .اوه 439 00:17:50,459 --> 00:17:52,209 .آهای، بلوز منه 440 00:17:52,211 --> 00:17:53,944 .این هم همین‌طور - .نه، نه، این مال من نیست - 441 00:17:53,946 --> 00:17:54,962 .روش یه لکه‌‌ی نقطه مانندِ بزرگه 442 00:17:54,964 --> 00:17:55,963 .ولی صبر کن 443 00:17:55,965 --> 00:17:56,997 .این هم همین‌طور 444 00:17:56,999 --> 00:17:58,966 .شاید لکه، سرنخه 445 00:18:03,871 --> 00:18:04,838 ."نقطه‌ی شلدون" 446 00:18:04,840 --> 00:18:07,391 !سکه توی جای توئه 447 00:18:07,393 --> 00:18:09,593 .اوه، خیلی هوشمندانه‌اس 448 00:18:09,595 --> 00:18:10,844 !عجله کن 449 00:18:10,846 --> 00:18:12,312 .یه دقیقه دیگه اونجام 450 00:18:12,314 --> 00:18:13,847 !فقط باید این‌ها رو بذارم خیس بخورن 451 00:18:19,721 --> 00:18:22,306 !"نگهش دار "لئونارد !نگهش دار 452 00:18:30,115 --> 00:18:31,748 خب، سکه کدوم گوریه؟ 453 00:18:31,750 --> 00:18:33,167 مگه جواب، "نقطه‌ی شلدون" نبود؟ 454 00:18:33,169 --> 00:18:35,669 ."اوه، بله "لئونارد 455 00:18:35,671 --> 00:18:37,871 .بله، بود 456 00:18:38,790 --> 00:18:40,524 پس سکه کجاست؟ 457 00:18:40,526 --> 00:18:42,292 .آره، دقیقا 458 00:18:42,294 --> 00:18:43,677 سکه کجاست؟ 459 00:18:44,879 --> 00:18:47,381 چرا توی جیب‌هاتون رو نمی‌گردین؟ 460 00:18:51,553 --> 00:18:54,555 .امروز زودتر انداختمشون اونجا 461 00:18:55,840 --> 00:18:57,474 .نمی‌فهمم 462 00:18:57,476 --> 00:18:59,443 متوجه نیستی؟ 463 00:18:59,445 --> 00:19:01,195 ،وقتی همه‌مون با هم داره بهمون خوش می‌گذره 464 00:19:01,197 --> 00:19:03,280 .همه‌مون برنده‌ایم 465 00:19:03,282 --> 00:19:04,448 .اوه، نگاه کنین 466 00:19:04,450 --> 00:19:05,765 می‌بینین؟ 467 00:19:05,767 --> 00:19:08,235 .حتی من هم یه برنده‌ام 468 00:19:09,070 --> 00:19:11,271 داری باهام شوخی می‌کنی؟ 469 00:19:12,407 --> 00:19:15,242 .این احمقانه‌ترین چیزی بود که تا حالا شنیدم 470 00:19:16,227 --> 00:19:20,397 .خیلی مزخرفی 471 00:19:20,399 --> 00:19:22,666 ...خب، من فکر می‌کردم 472 00:19:22,668 --> 00:19:24,451 بی خیال، نمی‌خواستم کسی 473 00:19:24,453 --> 00:19:26,136 .آخر بازی حس بدی داشته باشه 474 00:19:26,138 --> 00:19:28,589 و بعضی از اون معماها واقعا سخت بودن 475 00:19:28,591 --> 00:19:30,424 .و من هم نمی‌دونستم کی قراره با "پنی" هم‌گروه شه 476 00:19:36,681 --> 00:19:38,382 .فرار کن 477 00:19:38,384 --> 00:19:40,634 .خیلی خب، خیلی خب، اشتباه شد 478 00:19:40,636 --> 00:19:41,968 ولی باید اعتراف کنین 479 00:19:41,970 --> 00:19:44,288 .همتون اوقات خوشی رو داشتین 480 00:19:45,340 --> 00:19:48,275 .فرار کن سمت هند 481 00:19:48,277 --> 00:19:51,311 !من فقط می‌خواستم یه کار قشنگ بکنم 482 00:19:55,450 --> 00:19:56,450 .هی، نگاه کنین 483 00:19:56,452 --> 00:19:58,619 .من بردم 484 00:20:08,729 --> 00:20:11,113 هی، بلده چطور من رو برقصونه 485 00:20:11,115 --> 00:20:12,164 عزیزم 486 00:20:12,166 --> 00:20:13,916 بلده چطور من رو بلرزونه 487 00:20:13,918 --> 00:20:15,484 عزیزم 488 00:20:15,486 --> 00:20:17,936 بلده چطور من رو برقصونه 489 00:20:17,938 --> 00:20:20,155 بلده چطور من رو بلرزونه 490 00:20:23,276 --> 00:20:25,127 بلده چطور من رو برقصونه 491 00:20:25,129 --> 00:20:26,128 عزیزم 492 00:20:26,130 --> 00:20:31,130 © TvWorld Interpreters Group .: TvWorld.iNFO :.