1 00:00:05,132 --> 00:00:09,319 ... صمتٌ حرِج، (شيلدن) على هاتفه ... لا لمسات 2 00:00:09,321 --> 00:00:12,722 !أحدهم يحظى بموعد ليليّ 3 00:00:12,724 --> 00:00:14,808 ... الوضعّ أكثر إثارة مما ييبدو عليه بالواقع 4 00:00:14,810 --> 00:00:19,396 شيلدن) يتصفّح رمزية "القضبان" في) الخضراوات الجذريّة بلوحات عصر التنوير 5 00:00:19,398 --> 00:00:21,047 كلاّ، لقد سئمتُ من ذلك 6 00:00:21,049 --> 00:00:25,018 (أنا أتصفّح المقصّات الجراحية على موقع (أمازون 7 00:00:25,700 --> 00:00:30,100 كيف تمنعين نفسكِ من تمزيق ثيابه ومضاجعته هنا على هذه الطّاولة 8 00:00:30,158 --> 00:00:32,859 لو فعلتِ ذلك، فسأعزق 9 00:00:35,950 --> 00:00:38,231 شيلدن) لديّ أخبار مثيرة لأخبركَ بها) 10 00:00:38,233 --> 00:00:42,752 هذا يجعلنا اثنين ... مِقصّي الجراحيّ الجديد سيصل خلال يوم أو يومين 11 00:00:42,754 --> 00:00:45,321 ... هيّا، يوم فقط 12 00:00:45,323 --> 00:00:49,793 لقد دُعيتُ لأشرف على تجربة بجامعتك، لبضعهة أشهر 13 00:00:49,795 --> 00:00:50,927 أليس هذا رائعًا؟ 14 00:00:50,929 --> 00:00:52,512 ... يمكننا الإفطار سويًّا 15 00:00:52,514 --> 00:00:53,914 ... يمكننا تشارك السيّارة 16 00:00:53,916 --> 00:00:58,335 أوتعلمين؟ الرّكوب مع (لينارد) صار مضجرًا مؤخّرًا 17 00:00:58,337 --> 00:01:01,805 لعبة السّيارات الوحيدة التي يودّ "لعِبها هي "لعبة الصّمت 18 00:01:01,807 --> 00:01:05,058 وهو جدّ سيّء بها، دائمًا ما أفوز أنا 19 00:01:06,444 --> 00:01:08,328 إذًا، لا يقلقك هذا؟ 20 00:01:08,330 --> 00:01:09,996 ولماذا سيقلقني؟ 21 00:01:09,998 --> 00:01:14,067 حسنٌ، هذا المشروع سيجعلنا نعمل ... بالقرب من بعضنا البعض 22 00:01:14,069 --> 00:01:19,239 وهناك ذاك القول المأثور عن أنّ الواحد يجب عليه ألا يتغوط بمكان أكله 23 00:01:19,241 --> 00:01:21,574 لطالما اعتاد والدي قول ذلك 24 00:01:21,576 --> 00:01:27,480 بالإضافة إلى "من لديه اللّطافة الشفهيّة "ليطلبَ لي شرابًا؟ 25 00:01:28,833 --> 00:01:33,236 ولكن ما علاقة هذا بعملكِ بالجامعة؟ 26 00:01:33,238 --> 00:01:35,839 "شيلدن، "لا تتغوّط بمكان أكلك 27 00:01:35,841 --> 00:01:39,476 تعني: لا تقم بعلاقة غرامية بمقرّ عملك 28 00:01:40,350 --> 00:01:42,662 حقًّا؟ 29 00:01:45,366 --> 00:01:46,983 أجل 30 00:01:48,000 --> 00:01:50,387 لطالما، فهمتها على النحّو الحرفي 31 00:01:50,389 --> 00:01:55,592 ولهذا لم أعصر أمعائي مرّة بهذا المطعم ولا بغيره 32 00:01:57,546 --> 00:02:00,864 أنا منشرحةٌ أنّه لا مشكلة لديك بأن نعمل معًا 33 00:02:00,866 --> 00:02:03,116 ليس بقدر الإنشراح الذي سأحصل عليه الآن 34 00:02:04,118 --> 00:02:06,353 إنّه عالم جديد شجاع، يا سيّدتي الصّغيرة 35 00:02:08,789 --> 00:02:25,600 |*| الإنفجار الكوني العظيم |*| /| ilyacine ترجمة |\ 36 00:02:26,950 --> 00:02:30,950 ‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’ الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 5 ‘‘مــقــاربــة مــقــرّ الــعــمــل’’ 37 00:02:33,818 --> 00:02:35,385 أأنتَ مخبول؟ 38 00:02:35,387 --> 00:02:41,007 أنت لا تودّ أن تعمل خليلتك معك "صمت الجحيم" 39 00:02:41,009 --> 00:02:45,112 ولمَ لا؟ "جنيّة الشّواذ" 40 00:02:45,114 --> 00:02:46,680 أعتقد الأمر سيكون رومانسيًا 41 00:02:46,682 --> 00:02:48,649 أتعلمون، والداي التقيا بمقرّ عمله 42 00:02:48,651 --> 00:02:51,685 !والدك طبيب نساء 43 00:02:51,687 --> 00:02:52,869 ... أعلم 44 00:02:52,871 --> 00:02:55,822 ما بدأ كفحص لعنق الرّحم تحولّ إلى موعد غراميّ 45 00:02:57,292 --> 00:03:00,644 والذي قادها إلى التحوّل للعمل معه، والذي قاد إلى الزواج، والذي انتهى إلى البغض 46 00:03:00,646 --> 00:03:03,196 والذي يستمرّ حتى هذا اليوم 47 00:03:03,298 --> 00:03:06,650 "سايكلوب ذو عينين" ** مسخ من الجبابرة، له عين واحدة ** 48 00:03:06,750 --> 00:03:08,902 هلا أخبرته فضلاً أنّ هذه ليست فكرة جيّدة؟ 49 00:03:08,904 --> 00:03:10,270 لا،لا، أعتقدها ستكون رائعة 50 00:03:10,272 --> 00:03:15,942 ربّما بالمرّة القادمة سيتعرّض لرمدٍ بالعمل، سيمكنها حضن رأسه ومحاولة تقطير الدواء بعينيه 51 00:03:15,944 --> 00:03:18,428 "رضيع عملاق" 52 00:03:18,430 --> 00:03:22,516 "بل إنّه "غول مسعور - أجل، أعلم - 53 00:03:24,519 --> 00:03:26,686 كلّ ما أقوله أنّي لم أودّ يومًا (العمل مع (برناديث 54 00:03:26,688 --> 00:03:31,825 أيمكنكَ تخيّل رؤية شخص ما طيلة اليوم ويُفترض بكَ أن تمضي وقتك معه بعد العمل أيضًا 55 00:03:31,827 --> 00:03:33,493 تريّث ... نحن نقوم بهذا طيلة الوقت 56 00:03:33,495 --> 00:03:35,228 أنا وأنت نعمل معًا، ونلعب معًا 57 00:03:35,230 --> 00:03:38,882 أعلم، وهذا قادني إلى أحضان امرأة أخرى 58 00:03:40,701 --> 00:03:42,719 "دب قطبي" 59 00:03:44,000 --> 00:03:48,809 حسنٌ، أقدّر قلقكم، ولكنّي لن أرى إيمي) أكثر ممّا أفعل حاليًا) 60 00:03:48,811 --> 00:03:53,964 أحتسبُ أنّنا سنخصم الوقت الذي سنقضيه معًا في العمل، من حصّتنا الأسبوعية 61 00:03:55,883 --> 00:03:58,552 أرجوك أعلمني لما تودّ إطلاعها على هذا 62 00:03:59,520 --> 00:04:03,990 (لماذا؟ حتى ترى النظرة على وجه (إيمي لمّا تسمع بفكرتي العبقريّة؟ 63 00:04:03,992 --> 00:04:06,576 أرجوك، أرجوك، دعني أتواجد فقط 64 00:04:08,546 --> 00:04:11,681 إذًا يا (إيمي) على ماذا ستعملين بجامعة (كاليفورنيا)؟ 65 00:04:11,683 --> 00:04:15,368 سأقود دراسة لتبيّن لو أن نقص إنزيم ... "أوكسيديز أحادي الأمين" 66 00:04:15,370 --> 00:04:17,444 سيقود إلى تثبيط الخوف عند القردة 67 00:04:18,340 --> 00:04:21,158 "لو كانوا أشبه بالبشر فالإجابة هي "أجل 68 00:04:21,160 --> 00:04:23,577 لحظة، أقمتِ بهذه التجربة على البشر؟ 69 00:04:23,579 --> 00:04:26,263 تقصدين المحكوم عليهم بالإعدام الذين لا شيء لهم ليخسروه؟ 70 00:04:26,365 --> 00:04:29,082 كلا، سيكون ذلك غير أخلاقيّ 71 00:04:30,618 --> 00:04:33,837 أتعلمان، لا يعلم الكثيرون هذا لكن "إنزيم "أوكسيديز أحادي الأمين 72 00:04:33,839 --> 00:04:35,789 :قد اكتتشفته امرأة (ماري بورنهايم) 73 00:04:38,276 --> 00:04:39,542 هذا صحيح 74 00:04:39,544 --> 00:04:42,545 هاتفي ذكيّ بقدركنّ يا رفيقات 75 00:04:44,316 --> 00:04:45,448 ... (إيمي)، (برناديت)، (بيني) 76 00:04:45,450 --> 00:04:47,150 ... (إيمي)، (برناديت)، (بيني) 77 00:04:47,152 --> 00:04:49,536 (إيمي)، (برناديت)، (بيني) 78 00:04:50,500 --> 00:04:52,305 لن يتوقّف عن فعل هذا أبدًا، صحيح؟ 79 00:04:52,307 --> 00:04:53,440 لا أمانع 80 00:04:53,442 --> 00:04:56,860 آملُ أن أستغلّ حبّة للتّكرار في حاجة نافعة يومًا ما 81 00:04:59,246 --> 00:05:01,231 ... مرحبًا 82 00:05:01,233 --> 00:05:03,900 لقد أعدتُ التفكير، ولا يمكنكِ العمل حيث أعمل 83 00:05:03,902 --> 00:05:05,268 تمتّعن بباقي أمسيتكنّ 84 00:05:05,270 --> 00:05:06,903 ... (شيلدن) 85 00:05:06,905 --> 00:05:09,122 لقد وقّعتُ الإتفاقية سلفًا 86 00:05:09,124 --> 00:05:10,523 وقد صرفتُ الصكّ 87 00:05:10,525 --> 00:05:14,427 لن يظهر انسحابكِ بمظهر جيّد مطلقًا 88 00:05:15,200 --> 00:05:17,580 ... شيلدن) أنا لا أفهم) ظننتكَ وافقتَ على الأمر 89 00:05:17,582 --> 00:05:18,698 كنتُ كذلك 90 00:05:18,700 --> 00:05:24,137 ولكنّ هذا كان قبل أن يشرح لي (هاورد) كم كان سيكون الأمر مريعًا لو اضطرّ للعمل مع نصفه الآخر 91 00:05:24,500 --> 00:05:26,723 !ماذا قال؟ 92 00:05:26,725 --> 00:05:32,896 لا تشعري بالإهانة، إنّه فقط يعتقد أنّ رؤيتكَ أكثر سيكون أمرًا فائق الرّتابة 93 00:05:33,600 --> 00:05:36,066 إعذروني، عليّ الحديث مع زوجي 94 00:05:36,068 --> 00:05:41,438 حسنٌ، فلتجعليه حديثًا قصيرًا اعتمادًا على ما علمتُ، فالإختصار صديقكِ 95 00:05:42,573 --> 00:05:44,741 إذًأ، أنحن متّفقان هنا؟ 96 00:05:44,743 --> 00:05:47,827 كلا، لسنا متّفقين هنا سأعمل على هذا المشروع 97 00:05:47,829 --> 00:05:50,080 أجل، ليس لكَ أن تخبرها بما يمكنها فعله أو لا 98 00:05:50,082 --> 00:05:54,300 الأسبوع الماضي، أخبرتِ (لينارد) أنّ ليس بإمكانه ارتداء سترته الـ(ووكي) في الخارج 99 00:05:54,302 --> 00:05:55,518 هذا أمر مختلف 100 00:05:55,520 --> 00:05:59,539 لن أقصد المركز التّجاري رفقة أحدٍ يرتدي بزّة دبّ سخيفة 101 00:06:01,575 --> 00:06:04,878 شيلدن) ليس عليكَ أن تقلق بشأن إزعاجي لكَ) سأكون بمبنى آخر 102 00:06:04,880 --> 00:06:06,746 وليس علينا حتّى أن نتناول الإفطار سويًا 103 00:06:06,748 --> 00:06:07,864 حقًا؟ 104 00:06:07,866 --> 00:06:11,810 أجل، قبل كلّ شيء أنا عالمة وأنا هناك فقط للقيام بعملي 105 00:06:11,850 --> 00:06:15,605 وبقليل من الحظّ قد أفلِحُ في ترويع بعض القردة 106 00:06:19,144 --> 00:06:24,564 أموقنةٌ أنتِ أنّ شخصيّتك العثّة لن تُجذب إلى هذه النّار المستعرة التي هي أنا؟ 107 00:06:27,535 --> 00:06:30,400 أزدادُ يقينًا أكثر فأكثر 108 00:06:30,500 --> 00:06:32,872 حسنٌ إذًا، أمنحكِ ترخيصي 109 00:06:32,874 --> 00:06:33,957 لم أطلب منكَ ترخيصًا 110 00:06:33,959 --> 00:06:35,158 تأخّرتِ، لا تراجع 111 00:06:37,611 --> 00:06:42,448 لا، لا استمعي إليّ، (شيلدن) أساء الفهم ... ما قصدته كان، لو عملنَا معًا 112 00:06:42,450 --> 00:06:46,252 ستملّين من رؤيتي، وليس العكس 113 00:06:47,254 --> 00:06:51,324 هاورد) لو كنتَ ستكذب على زوجتك، فلا تبدأ) جملتك بـ : (شيلدن) أساء الفهم 114 00:06:52,877 --> 00:06:54,010 هذا سيفضحك 115 00:06:55,000 --> 00:06:55,929 حسنٌ؟ 116 00:06:55,931 --> 00:06:57,130 ... حسنٌ، صحيح 117 00:06:57,132 --> 00:07:01,017 قلتُ ذلكَ فعلاً، وأعتقدها حقيقة أعتقد أنّنا لو عملنا معًا وعشنَا معًا 118 00:07:01,019 --> 00:07:02,519 فسنملّ من بعضنا البعض 119 00:07:02,521 --> 00:07:05,188 ولكن إنشادًا للصّراحة، فقد تفوّه فقط بالجزء الذي يضجر فيه منكِ 120 00:07:05,190 --> 00:07:07,023 !حبًّا بالرّب! لماذا؟ 121 00:07:11,212 --> 00:07:13,863 وماذا تعتقد أنّك ستملّ منه بالضبط؟ 122 00:07:13,865 --> 00:07:18,384 خياراته الوحيدة هنا هي : التظاهر بنوبة قلبية أو التعرض لواحدة حقيقة 123 00:07:18,386 --> 00:07:21,500 ... لا شيء بعينه، أنا 124 00:07:21,620 --> 00:07:23,823 أهو صوتي؟ أأنا جدّ متسلّطة؟ 125 00:07:23,825 --> 00:07:24,958 ماذا؟ 126 00:07:24,960 --> 00:07:27,877 ... أشعر بتنمّل خفيف بذراعي 127 00:07:28,796 --> 00:07:31,781 !أصبت 128 00:07:31,783 --> 00:07:35,385 هذه الذّراع الخطأ لأعراض النوبة القلبية أيّها الأخرق 129 00:07:37,221 --> 00:07:42,000 ما أقصده أنّي متأكّد أنّ هناك نواحٍ منّي ستقودكِ إلى الجنون 130 00:07:42,020 --> 00:07:44,400 لو اضطررتِ للتعامل معها طيلة اليوم 131 00:07:44,420 --> 00:07:46,596 مثل النظّر في عينيّ والكذب عليّ؟ 132 00:07:46,598 --> 00:07:48,148 ... بربّك ... أنا فقط 133 00:07:48,150 --> 00:07:51,401 أين يُفترض بي النّظر لمّا أكذب عليكَ؟ 134 00:07:51,403 --> 00:07:53,753 أعثر لكَ على مكان آخر لتبيت فيه اللّيلة 135 00:07:53,755 --> 00:07:55,905 ... (بيرني) 136 00:08:02,863 --> 00:08:06,466 لو كان الأمر ليُشعرك بأيّ تحسّن فأنا و(إيمي) على وفاق 137 00:08:09,069 --> 00:08:11,237 أقصدّ على خير ما يرام 138 00:08:13,474 --> 00:08:15,842 إذًا يا فتيان، كيف كانت ليلة البيجاما؟ 139 00:08:15,844 --> 00:08:19,729 أمضيتماها بالقفز على السّرير والغناء على المشط؟ 140 00:08:19,731 --> 00:08:21,931 ... لم تكن ليلة بيجاما 141 00:08:21,933 --> 00:08:27,520 كانت مجرّد صديقين يمضيان وقتهما، يتضاحكان "يأكلان الكعك، ويتفرّجان فيلم "كبرياء الأميرة 142 00:08:29,073 --> 00:08:30,607 أرجوك، توقّف عن الحديث 143 00:08:32,243 --> 00:08:34,861 "كما ترجو" 144 00:08:38,666 --> 00:08:42,202 أتعلم يا (شيلدن) لا شيء من هذا كان ليحدث لو لم أحاول مساعدتك 145 00:08:42,204 --> 00:08:46,290 ولو يكن ليحدث أيضًا، لو أنّه ببداية تشكّل الكون 146 00:08:46,291 --> 00:08:49,792 كان (الهيدروجين) أكثر شيوعاً بقليل أو أقلّ شيوعًا بقليل 147 00:08:49,794 --> 00:08:52,278 هذا ممتع، دورك 148 00:08:53,264 --> 00:08:54,597 أيّها السّادة - (أهلاً (إيمي - 149 00:08:54,599 --> 00:08:56,282 مرحبًا 150 00:08:56,284 --> 00:08:57,684 ... كان هذا باردًا نوعًا ما 151 00:08:57,686 --> 00:08:59,335 أأنتما على وفاق؟ 152 00:08:59,337 --> 00:09:00,353 أجل، نحن متّفقان 153 00:09:00,355 --> 00:09:03,973 تبعًا لنصيحة (هاورد)، فهي فقط تجلّ حدود حياتنا العمليّة 154 00:09:03,975 --> 00:09:04,941 يا للذّكاء 155 00:09:04,943 --> 00:09:08,962 أن تأخذ نصيحة غرامية من رجلٍ (أمضى ليلته في تضفير شعر (راج 156 00:09:12,200 --> 00:09:14,450 ... أثرتَ نقطةً جيّدة 157 00:09:14,452 --> 00:09:16,653 يبدو أنّي كنتث قلقًا على العدم 158 00:09:16,655 --> 00:09:20,156 أنظروا لها، تتمنّى من أعماقها لو كانت هنا على الطّاولة المرحة 159 00:09:22,576 --> 00:09:24,327 ... لا تقلقي أيّتها العثّة الصغيرة 160 00:09:24,329 --> 00:09:26,629 فالنّار ستأتي إليكِ 161 00:09:30,569 --> 00:09:35,672 في حالة لم تردّ (برناديت) على اتّصالك وتعتذر ما قولكَ في طعام مكسيكيّ عشاء اليوم؟ 162 00:09:35,674 --> 00:09:37,840 لا أعلم، يبدو ثقيلاً 163 00:09:37,842 --> 00:09:40,810 هذا لأنّك دائمًا تتغذّى على الرّقائق 164 00:09:40,812 --> 00:09:43,479 ... (وهذا الد.(غاندرسن) من (ستوكهولم 165 00:09:43,481 --> 00:09:45,031 !(من (السّويد 166 00:09:45,033 --> 00:09:46,733 موطن دميتي المفضّلة 167 00:09:46,735 --> 00:09:49,719 وثاني "كفتة" أفضّلها 168 00:09:53,140 --> 00:09:57,343 حسنٌ، سمعة الشّماليّين المفتقدين لروح الدّعابة أسّسَت على أسسٍ واقعية 169 00:09:58,812 --> 00:10:01,581 أاسمه (غاندرسن) أو (لا دعابة - سن)؟ 170 00:10:02,833 --> 00:10:05,068 إلى أين تودّ الوصول بهذا يا د.(كوبر )؟ 171 00:10:05,070 --> 00:10:07,103 من فضلكِ، أنا خليلك 172 00:10:07,105 --> 00:10:09,555 (نادني (شيلدن 173 00:10:09,557 --> 00:10:12,158 (هذا صحيح، أنا بخضمّ علاقة (رجل/امرأة 174 00:10:12,160 --> 00:10:14,928 مع هذه الجزلة الصّغيرة من الصّوف 175 00:10:14,930 --> 00:10:16,045 ... (شيلدن) 176 00:10:16,047 --> 00:10:21,515 إنّها علاقة جسدية أيضًا: ضمّ الأيادي العناق، حتّى بالأيّام الحارّة 177 00:10:24,171 --> 00:10:25,538 إليكم واحدة جديدة 178 00:10:25,540 --> 00:10:28,775 على ما يبدو فنحن الآن أيضًا نركل بعضنا على السّاق تحت الطّاولة 179 00:10:30,477 --> 00:10:33,012 كم تحبّين هذا لمّا أقوم به عليكِ؟ 180 00:10:34,398 --> 00:10:37,066 ليس كثيرًا؟ 181 00:10:45,998 --> 00:10:48,383 (عنصر الإختبار (دي - 7 182 00:10:48,385 --> 00:10:51,035 (المعروفة باسم (بيتسي دراسة الاستجابة الرّهابيّة 183 00:10:51,037 --> 00:10:54,889 الصورة الأولى: "فرنسيّ على "درّاجة يحمل رغيفًا 184 00:10:57,893 --> 00:11:00,895 لا استجابة مرئيّة 185 00:11:00,897 --> 00:11:03,264 "الصّورة الثانية: "السوسافون ** آلة موسيقيّة ** 186 00:11:05,734 --> 00:11:07,235 لا استجابة أيضًا 187 00:11:07,237 --> 00:11:08,236 ... حسنٌ 188 00:11:08,238 --> 00:11:12,590 :فلنرفع حدّة الأمور، الصّورة الثالثة "تمساح يفيض فمه قردةً" 189 00:11:16,578 --> 00:11:19,631 حسنٌ، الآن لدينا استجابة 190 00:11:19,633 --> 00:11:21,566 (د.(فاولر 191 00:11:21,568 --> 00:11:23,635 ماذا تريد يا (شيلدن)؟ 192 00:11:23,637 --> 00:11:25,720 ... حسنٌ، أنهيتث عملي، لذا 193 00:11:26,923 --> 00:11:28,857 ... آسفة، آسفة، آسفة 194 00:11:28,859 --> 00:11:31,592 آسفة 195 00:11:31,594 --> 00:11:33,027 أفضل؟ 196 00:11:33,029 --> 00:11:36,397 رغيف، أجل، أحبّ الأرغفة 197 00:11:36,399 --> 00:11:38,599 ماذا تفعلين بالضّبط؟ 198 00:11:38,601 --> 00:11:43,371 (أحدّد مستويات الخوف عند قردة الـ(كابوتشين عن طريق قياس استجاباتها لمختلف المحفّزات 199 00:11:43,373 --> 00:11:44,839 إذًا، فهي مضيعة وقت. 200 00:11:47,409 --> 00:11:52,715 كما كنتُ أقول، أنا أنهيتُ عملي، و(لينارد) لا لذا أخبار طيّبة لكِ، يمكنكِ إيصالي للمنزل 201 00:11:52,716 --> 00:11:58,336 أحسني التصرّف، وسأدعكِ تقوديني إلى المنطقة التي تتوقّف فيه الحافلات ليلاً 202 00:11:58,338 --> 00:12:01,256 (ليس بوسعي المغادرة الآن يا (شيلدن أنا جدّ مشغولة 203 00:12:01,258 --> 00:12:05,076 ولماذا أريدني أن أقوم بمعروف لأجلك بعد الطّريقة التي عاملتني بها في المطعم؟ 204 00:12:05,078 --> 00:12:07,628 :الصورة الرابعة "الأفعى العاصرة" 205 00:12:11,467 --> 00:12:14,435 ما الذّي تتكلّمين عنه؟ 206 00:12:14,437 --> 00:12:17,805 سلوكي بالمطعم كان مبهجًا 207 00:12:17,807 --> 00:12:24,880 ربّما صديقك (غاردنسن) عليه أن يتّجه صوب شركة تركيب "الأثاث السويديّة و يركّب لنفسه "حسّ دعابة 208 00:12:24,881 --> 00:12:28,482 لقد أحرجتني أمام زملائي بأوّل أيّامي هنا 209 00:12:29,184 --> 00:12:31,686 :الصورة الخامسة "هرّة في كوب شاي" 210 00:12:37,459 --> 00:12:40,410 أحرجتك؟ - أوَتعلم؟ - 211 00:12:40,430 --> 00:12:42,931 ليس لديّ وقتٌ لهذا جد لكَ سبيلاً آخر للمنزل 212 00:12:42,933 --> 00:12:45,950 بدأتُ أشعر أنّك غاضبة منّي 213 00:12:45,952 --> 00:12:47,501 حقًّا؟ وما أوحى لكَ بهذا؟ 214 00:12:47,503 --> 00:12:48,553 ... بضعة أشياء في الحقيقة 215 00:12:48,555 --> 00:12:49,670 ... نغمة صوتكِ، لغة جسدك 216 00:12:49,672 --> 00:12:51,306 !إنصرف - ... والآن، هذا - 217 00:12:53,175 --> 00:12:55,810 :الصّورة السّادسة "امرأة بصدد الوضع" 218 00:13:05,070 --> 00:13:06,687 إنّها التّاسعة، أين كنت؟ 219 00:13:06,689 --> 00:13:09,807 توجّب عليّ ركوب الحافلة للمنزل 220 00:13:09,809 --> 00:13:13,344 غفوتُ وفوّتتُ محطّة نزولي 221 00:13:13,346 --> 00:13:15,146 ... كلا 222 00:13:15,148 --> 00:13:19,133 أكنتَ تعلم أن بـ(لوس أنجلس) هناك (سيريلانكا) صغيرة؟ 223 00:13:19,135 --> 00:13:21,486 كلا، لم أعلم 224 00:13:21,488 --> 00:13:23,504 حسنٌ، أنا أعلم ... الآن 225 00:13:23,506 --> 00:13:26,207 ... إنّهم أناس لطفاء 226 00:13:26,209 --> 00:13:29,877 ولكنّهم يفزعون لمّا تستيقظ بوجوههم 227 00:13:30,879 --> 00:13:34,132 أأنتما جائعان؟ لقد جلبتُ بعض الضّأن وحليب جوز الهند 228 00:13:34,134 --> 00:13:36,117 من أين أتيتَ بهذا؟ أنتَ تكره الضّأن 229 00:13:36,119 --> 00:13:38,186 ... كنتُ أسأل عن الوجهات 230 00:13:38,188 --> 00:13:41,706 على ما يبدو كانت هناك مشكلة في التّواصل 231 00:13:41,708 --> 00:13:44,826 ظننتُ أنّ (إيمي) كانت ستُقلّك للمنزل 232 00:13:44,828 --> 00:13:48,279 ... ظننتُ ذلكَ أيضًا لكنّها تتصرّف بغرابة شديدة 233 00:13:48,281 --> 00:13:51,900 كنتُ أناقش هذا مع رفيق سيريلانكيّ على الحافلة 234 00:13:52,000 --> 00:13:56,554 وقد لمّح أن نمرًا ربّما يكون صادف طيفها مؤخّرًا 235 00:13:58,407 --> 00:14:03,710 ولكنّه ربّما كان يحاول فقط إيجاد زبائن لأخيه الطبيب المشعوذ 236 00:14:06,765 --> 00:14:09,334 حسنٌ، (شيلدن) ماذا حدث بينكما أنت و(إيمي)؟ 237 00:14:09,336 --> 00:14:13,071 أيمكنكِ التّصديق أّنّها قالت أنّي أحرجتها؟ 238 00:14:13,073 --> 00:14:15,156 أجل 239 00:14:15,158 --> 00:14:17,942 ... ولكنّكِ لم تسمعي التّفاصيل حتّى 240 00:14:19,000 --> 00:14:19,977 ... (شيلدن) 241 00:14:21,747 --> 00:14:24,365 ... لقد عرفتكَ منذ أمدٍ بعيد 242 00:14:24,367 --> 00:14:29,654 وسأقول لكَ هذا بكامل الحبّ الذي أمكنني حشده 243 00:14:29,656 --> 00:14:32,106 إيمي) مصيبة) أنت مخطئ 244 00:14:32,958 --> 00:14:35,576 ... لكنّك لا تعرف حتّى - لا يهمّ - 245 00:14:35,578 --> 00:14:38,196 ... لكن الآن، في دفاعي - لا يهمّ - 246 00:14:38,198 --> 00:14:40,431 أنت لا تستمع لجانبي من الحكاية 247 00:14:40,433 --> 00:14:42,767 حسنٌ، (شيلدن) ما هي روايتك؟ 248 00:14:44,150 --> 00:14:44,785 ... حسنٌ 249 00:14:44,787 --> 00:14:47,288 لا، عليّ أن أقف مع (إيمي) في هذا 250 00:14:53,129 --> 00:14:54,178 ... الجمبريّ كان كثير البهارات 251 00:14:54,180 --> 00:14:55,613 أتريد مضادّ الحموضة؟ 252 00:14:55,615 --> 00:14:56,931 ألديك نكهة الفواكه الإستوائية؟ 253 00:14:56,933 --> 00:14:59,450 كلا، لو ابتعتُه لانهلتُ عليه كالحلوى 254 00:15:00,250 --> 00:15:03,604 أخبرني عن هذا ... بإحدى المرّات أقسمُ أنّي تغوّطتُ عود طباشير 255 00:15:05,641 --> 00:15:07,859 سأفتح أنا - شكرًا 256 00:15:09,778 --> 00:15:10,862 مرحبًا 257 00:15:10,864 --> 00:15:12,029 مرحبًا 258 00:15:12,031 --> 00:15:14,198 ... لربّما بالغتُ في ردّة فعلي 259 00:15:14,200 --> 00:15:18,119 حسنٌ، أنا كذلك لم أحسن التصرّف 260 00:15:18,121 --> 00:15:22,590 الأمر فقطّ أنّي أحيانًا أشعرك أنّك تفضّل قضاء وقتك مع أصدقائك على قضائه معي 261 00:15:22,592 --> 00:15:24,409 هذا ليس صحيحًا - أوليس كذلك؟ - 262 00:15:24,411 --> 00:15:28,215 أنت تـمضي كامل يومكَ بالعمل، وبعدها تمضون ليلتكم في لعب الألعاب 263 00:15:28,250 --> 00:15:29,730 ... وفي الذّهاب إلى متجر القصص المصوّرة 264 00:15:29,732 --> 00:15:32,350 الأسبوع الماضي، أنتما الإثنين خضعتما !للتدليك الزوجيّ 265 00:15:34,987 --> 00:15:40,525 لذا، لمّا تقول أنّك لا تودّ تمضية وقت أكثر معي، فهذا فعلاً يجرحني 266 00:15:42,145 --> 00:15:44,612 أجل، أعي هذا، أنا آسف 267 00:15:44,614 --> 00:15:50,485 بداية من الغد سأقلب الصّفحة، تمضية الوقت معكِ سيكون أولى أولويّاتي 268 00:15:52,489 --> 00:15:54,188 لماذا بالغد؟ 269 00:15:55,690 --> 00:15:59,877 حسنٌ، نحن جدّ قريبين من إكمال لعبة (باتمان) الجديدة 270 00:16:01,013 --> 00:16:04,165 إنّها مذهلة 271 00:16:06,468 --> 00:16:08,503 ربّما يتعيّن عليك اللّحاق بها 272 00:16:08,505 --> 00:16:10,254 أعليّ اللّحاق بكِ؟ 273 00:16:10,256 --> 00:16:12,423 !كلا 274 00:16:14,092 --> 00:16:16,594 شكرًا على التسبّب لي بمشكلة 275 00:16:19,398 --> 00:16:20,765 ... (إيمي) 276 00:16:21,567 --> 00:16:22,783 ... (إيمي) 277 00:16:23,569 --> 00:16:25,603 (إيمي) 278 00:16:27,222 --> 00:16:29,824 شيلدن) ماذا تفعل هنا في) هذه السّاعة المتأخرّة؟ 279 00:16:29,826 --> 00:16:33,945 لم أقوَ على النّوم، لأنّي استغرقتُ بالتفكير فيما حدث بيننا 280 00:16:34,746 --> 00:16:38,115 وكذلك لأنّي حصلتُ على قيلولة أبدية بالحافلة 281 00:16:39,251 --> 00:16:43,287 وبمناسبة الحديث عنها، أترغبين في بعض الضأن وحليب جوز الهند؟ 282 00:16:43,289 --> 00:16:44,355 كلا 283 00:16:44,357 --> 00:16:47,124 لمَ لا يمكنني منح !هذه الأشياء لأيّ أحد؟ 284 00:16:48,300 --> 00:16:49,577 ماذا تريد؟ 285 00:16:49,579 --> 00:16:53,147 ... إيمي)، ليس قول هذا سهلا) 286 00:16:54,266 --> 00:16:57,251 ... جميع العلاقات الغرامية بها صعوبات 287 00:16:57,253 --> 00:17:04,358 ولكن تزداد هذه الصعوبة لما تكونين مع شخصٍ يكافح كلّ يوم مع التفاعلات الإجتماعية 288 00:17:05,000 --> 00:17:10,164 والذي حقيقة، يمكنه إيذاء بعض "النّاس بسبب كونه "غريب أطوار 289 00:17:10,166 --> 00:17:12,149 ... (شيلدن) 290 00:17:12,151 --> 00:17:14,151 أنتَ لستّ بغريب الأطوار 291 00:17:14,153 --> 00:17:16,771 لم أكن أتحدّث عنّي 292 00:17:19,500 --> 00:17:22,900 أعني، صراحةً، ليس هناك من طريقة معلومة عن كيفيّة إرضائك 293 00:17:23,000 --> 00:17:28,049 مثل تقديم نفسي كخليلك منحكِ الفرصة لتقلّيني إلى المنزل 294 00:17:28,051 --> 00:17:33,287 تذويب الجليد بيني وبين زملائك في العمل باستعمال النكت العرقيّة، الأكثر طرافة بين النكّت 295 00:17:35,057 --> 00:17:36,724 ما هو مقصدك؟ 296 00:17:36,726 --> 00:17:40,861 ... مقصدي هو: إنّنا خليلان، و 297 00:17:40,863 --> 00:17:42,980 وأنا أستحسنكِ كما أنتِ 298 00:17:42,982 --> 00:17:44,865 بغرابتكِ وكلّ شيء 299 00:17:46,602 --> 00:17:48,152 أنا أستحسنكَ أيضًا 300 00:17:48,154 --> 00:17:50,688 آمل ذلك 301 00:17:50,690 --> 00:17:55,326 لا أرى أيّ أحد آخر يطرق بابكِ ليدعم لامنطقكِ 302 00:17:59,481 --> 00:18:02,083 ولا حتّى وداعًا؟ 303 00:18:02,085 --> 00:18:06,120 أترين، هذا ما يجعل النّاس يعتقدونكِ غريبة 304 00:18:06,122 --> 00:18:07,922 ... يا للطفلة المسكينة 305 00:18:07,924 --> 00:18:10,007 إنّها لا تبصر الأمر 306 00:18:15,408 --> 00:18:18,142 لن أعتذر لـ(هاورد)، يمكنه أن يأتيني على ركبتيه مترجيًّا 307 00:18:18,144 --> 00:18:19,494 ... و (شيلدن) كذلك 308 00:18:19,496 --> 00:18:21,996 لو رأيته بالعمل، فسأتجاهله فحسب 309 00:18:21,998 --> 00:18:26,601 لا تقلقا، لقد تحدّثتُ مع (لينارد)، سيقوم بجمع الفتيان والتحدّث معهم بغلظة 310 00:18:26,603 --> 00:18:28,620 ... اللّيزر قد حمي كفاية 311 00:18:28,696 --> 00:18:29,728 !أطلق 312 00:18:32,074 --> 00:18:37,074 /| ilyacine ترجمة |\