1 00:00:02,670 --> 00:00:05,214 - ¿En qué estás trabajando? - No puedo hablar. Concentrado. 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,008 - ¿Sabéis lo que está haciendo? - Podría ser cualquier cosa. 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,635 La última vez que estuvo así, averiguó 4 00:00:09,802 --> 00:00:11,595 el transporte de los electrones en el grafeno. 5 00:00:11,762 --> 00:00:13,639 La vez anterior estaba haciendo una lista de a quien permite 6 00:00:13,806 --> 00:00:15,975 subir en su fuerte del árbol, si alguna vez tiene uno. 7 00:00:17,143 --> 00:00:19,103 No me puedo creer que yo no fuera una. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,274 Sheldon, ¿quieres hacer un descanso? Tu comida está lista. 9 00:00:23,441 --> 00:00:26,736 No, ¿qué estás haciendo? Está feliz y callado. 10 00:00:26,902 --> 00:00:29,864 Es como ver a un unicornio y a Bigfoot al mismo tiempo. 11 00:00:31,741 --> 00:00:32,992 Sentimos llegar tan tarde. 12 00:00:33,159 --> 00:00:34,785 Bernadette se ha tenido que quedar a trabajar. 13 00:00:34,952 --> 00:00:38,080 ¡Notición! ¡Un virus de un mapache acaba de atravesar la frontera de la especie 14 00:00:38,247 --> 00:00:40,750 y ahora puede infectar a humanos! 15 00:00:41,792 --> 00:00:43,127 ¿Por qué es eso un notición? 16 00:00:43,294 --> 00:00:45,254 En el sector farmacéutico, tenemos un dicho: 17 00:00:45,421 --> 00:00:46,672 "Más infecciones, más dinero". 18 00:00:48,424 --> 00:00:49,884 ¡Espera! 19 00:00:50,050 --> 00:00:52,386 Quizás te quieras lavar tus manos de mapache antes. 20 00:00:52,553 --> 00:00:55,139 Cálmate. Si lo tuviera, ya estaría muerta. 21 00:00:58,267 --> 00:00:59,268 Chicos, escuchad. 22 00:00:59,435 --> 00:01:00,478 No puedo escuchar, zona. 23 00:01:01,645 --> 00:01:03,272 Tampoco me importa. 24 00:01:04,273 --> 00:01:06,567 La semana que viene es el aniversario de mi primera cita con Bernadette. 25 00:01:06,734 --> 00:01:08,778 De verdad que no me importa. 26 00:01:08,986 --> 00:01:10,321 Quiero hacer algo especial, 27 00:01:10,488 --> 00:01:12,114 y esperaba que vosotros pudieras formar parte de ello. 28 00:01:12,281 --> 00:01:15,242 ¿Qué cosa horrible estás intentando compensar? 29 00:01:15,409 --> 00:01:18,370 Estoy metiendo algo en el banco por la próxima cosa horrible que haga. 30 00:01:21,040 --> 00:01:22,917 Va a volver en cualquier segundo, así que esto es de lo que se trata: 31 00:01:23,083 --> 00:01:25,628 Estoy escribiendo una canción y esperaba que la pudiéramos tocar juntos. 32 00:01:25,795 --> 00:01:27,838 - Me encanta eso. - Es precioso. 33 00:01:28,297 --> 00:01:29,632 ¿Sheldon? 34 00:01:31,300 --> 00:01:32,843 ¿Cuándo hemos llegado a The Cheesecake Factory? 35 00:01:58,994 --> 00:02:01,580 Es muy dulce lo que Howard quiere hacer por Bernadette. 36 00:02:01,747 --> 00:02:03,958 ¿Cómo es que nunca has hecho nada romántico 37 00:02:04,124 --> 00:02:06,585 para celebrar nuestra primera cita? 38 00:02:06,752 --> 00:02:08,921 Para empezar, has roto conmigo tantas veces, 39 00:02:09,088 --> 00:02:11,090 ¿a qué primera cita te refieres? 40 00:02:12,299 --> 00:02:14,718 Que alguien llame a la unidad de quemados. 41 00:02:16,804 --> 00:02:18,472 Y de nuevo me concentro. 42 00:02:19,765 --> 00:02:22,810 Y además, hago cosas románticas para ti todo el tiempo. 43 00:02:22,977 --> 00:02:25,187 ¿Puedes nombrar una cosa romántica que hayas hecho por mí? 44 00:02:25,354 --> 00:02:27,982 - Puedo nombras muchas. - El sexo no cuenta. 45 00:02:29,441 --> 00:02:31,110 ¿Qué me dices de la casa rural? 46 00:02:31,277 --> 00:02:33,070 Yo te llevé. Lo único que hiciste fue... 47 00:02:33,237 --> 00:02:35,072 Sé lo que hice. 48 00:02:36,115 --> 00:02:38,868 Apuesto a que tuvieron que echar aquella mecedora. 49 00:02:40,578 --> 00:02:42,788 Puedo ser romántica si quiero. 50 00:02:42,955 --> 00:02:45,875 Está bien. Y no es verdad. 51 00:02:47,543 --> 00:02:48,961 Vale, tú espera y verás. 52 00:02:49,128 --> 00:02:51,213 Te voy a romantizar que te cagas. 53 00:02:53,048 --> 00:02:54,758 Eso es precioso. ¿Es Shakespeare? 54 00:02:56,093 --> 00:02:58,345 - ¿Sheldon? - Concentrado. 55 00:02:59,805 --> 00:03:02,266 Se dará cuenta cuando se caiga del tejado. 56 00:03:05,978 --> 00:03:08,355 Sheldon, sé que estás concentrado, ¿pero quieres té? 57 00:03:12,985 --> 00:03:15,321 De acuerdo, no puedo creer que vaya a decir esto, pero 58 00:03:15,487 --> 00:03:17,823 no has hablado en horas y estoy empezando a preocuparme. 59 00:03:17,990 --> 00:03:19,158 Por favor, di algo. 60 00:03:19,325 --> 00:03:23,996 Leonard, prepárate para llorar a la gloria de mi genialidad. 61 00:03:25,497 --> 00:03:27,207 No, antes era mejor. 62 00:03:28,667 --> 00:03:30,127 Míralo. 63 00:03:30,294 --> 00:03:32,713 Me siento como si mi mente hubiera creado un bebé. 64 00:03:34,006 --> 00:03:36,383 Y es precioso. 65 00:03:36,550 --> 00:03:39,428 No es como un bebé humano, que son ruidosos y están cubiertos de babas. 66 00:03:41,263 --> 00:03:44,308 Vaya, Sheldon, ¿acabas de dar con un método 67 00:03:44,475 --> 00:03:47,061 para sintetizar un nuevo elemento estable superpesado? 68 00:03:47,895 --> 00:03:50,648 ¿Lo he hecho? Eso no puede estar bien. 69 00:03:50,814 --> 00:03:53,859 Nadie lo ha hecho antes. Excepto yo, ¡porque lo acabo de hacer! 70 00:03:54,735 --> 00:03:58,030 ¡Sheldon y su cerebro, sí! ¡Sheldon y su cerebro, sí! 71 00:03:58,197 --> 00:04:01,408 ¡Sheldon y su cerebro, sí! ¡Sheldon y su cerebro, sí! 72 00:04:01,575 --> 00:04:04,286 - Sheldon y su cerebro... - Antes mejor, desde luego. 73 00:04:06,246 --> 00:04:08,290 Ya casi he terminado de escribir la canción para Bernadette. 74 00:04:08,457 --> 00:04:09,708 ¿Te va bien tocar el violonchelo? 75 00:04:09,875 --> 00:04:12,544 Sí por "irme bien" quieres decir "estar dispuesto", sí. 76 00:04:12,711 --> 00:04:14,254 Sí por "irme bien", quieres decir "irme bien", 77 00:04:14,421 --> 00:04:16,340 claramente nunca me has visto tocar el violonchelo. 78 00:04:17,341 --> 00:04:19,176 Genial. ¿Tú vas a tocar el ukulele? 79 00:04:19,343 --> 00:04:22,221 Claro. Me encantará hacerlo añicos. 80 00:04:23,722 --> 00:04:27,309 O podrías tocar tu ridícula y diminuta guitarra. 81 00:04:29,728 --> 00:04:31,605 Bien. Derretiré su corazón. 82 00:04:32,481 --> 00:04:34,566 ¡Y su cara! 83 00:04:36,568 --> 00:04:37,945 Caballeros. 84 00:04:38,112 --> 00:04:40,280 No hay duda de que habéis oído sobre mi descubrimiento. 85 00:04:40,447 --> 00:04:43,492 Si vuestro plan es subirme a vuestros hombros 86 00:04:43,659 --> 00:04:45,828 y llevarme por la cafetería, por favor, absteneos. 87 00:04:45,995 --> 00:04:48,330 No me gustan las alturas, el mareo 88 00:04:48,497 --> 00:04:51,000 o la idea de vuestros cuellos tocando mis glúteos. 89 00:04:52,876 --> 00:04:54,586 En serio, enhorabuena, Sheldon. 90 00:04:54,753 --> 00:04:56,088 He leído tu artículo en Internet. 91 00:04:56,255 --> 00:04:58,924 La técnica para crear un nuevo elemento pesado es una inspiración. 92 00:04:59,091 --> 00:05:00,676 Gracias. Aunque parece increíble, 93 00:05:00,843 --> 00:05:03,137 acabo de saber que un equipo de investigación chino 94 00:05:03,303 --> 00:05:05,055 en el Instituto Hubei de física nuclear 95 00:05:05,222 --> 00:05:06,849 hizo una prueba con un ciclotrón, 96 00:05:07,016 --> 00:05:08,726 y los resultados han sido extremadamente prometedores. 97 00:05:08,892 --> 00:05:10,436 Sheldon, eso es increíble. 98 00:05:10,602 --> 00:05:12,855 ¡Ya lo sé! Lo han descrito como lo más importante 99 00:05:13,022 --> 00:05:14,648 desde el partido comunista. 100 00:05:15,941 --> 00:05:18,485 Aunque estoy bastante seguro de que el partido comunista les obligó a decirlo. 101 00:05:20,070 --> 00:05:21,447 Me gusta China. 102 00:05:21,613 --> 00:05:23,741 Saben cómo mantener a la gente controlada. 103 00:05:25,451 --> 00:05:26,785 ¿Qué pasa ahora? 104 00:05:26,952 --> 00:05:29,621 Más pruebas, más éxito, más fama. 105 00:05:29,788 --> 00:05:33,709 Pero no os preocupéis, seguiré siendo el mismo tipo humilde 106 00:05:33,876 --> 00:05:36,920 - que siempre he sido. - Está bien saberlo. 107 00:05:37,087 --> 00:05:39,590 Ahora dame esa galleta, he descubierto un elemento. 108 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Muchas gracias por venir. 109 00:05:44,178 --> 00:05:46,138 Has llamado a la persona acertada. 110 00:05:46,305 --> 00:05:48,557 Creo que tengo la tarde romántica perfecta para que des a Leonard. 111 00:05:48,724 --> 00:05:51,226 Bien, porque se me ha hecho muy difícil. 112 00:05:51,393 --> 00:05:52,561 Estoy seguro de que estás al tanto, 113 00:05:52,728 --> 00:05:55,230 la manera más rápida al corazón de un hombre es a través de su... 114 00:05:55,397 --> 00:05:58,067 Pantalones, pero Leonard dice que el sexo no cuenta. 115 00:05:59,443 --> 00:06:01,070 Pobre. 116 00:06:01,236 --> 00:06:03,530 Tienes una flecha en la carcaza, y no la puedes utilizar. 117 00:06:04,823 --> 00:06:07,743 Por suerte, otro camino al corazón de un hombre 118 00:06:07,910 --> 00:06:10,329 es a través de su estómago. 119 00:06:10,496 --> 00:06:12,831 No sé si quiero cocinar para él, es un poco difícil de satisfacer. 120 00:06:12,998 --> 00:06:15,626 Es decir: "Está demasiado salado. Está demasiado seco. 121 00:06:15,793 --> 00:06:18,462 Está demasiado quemado y congelando al mismo tiempo". 122 00:06:20,339 --> 00:06:22,049 Espera, ¿qué más te levantaría en volandas? 123 00:06:22,216 --> 00:06:25,928 Siempre he tenido una fantasía que conlleva bailar. 124 00:06:26,095 --> 00:06:30,891 La química sexual entre mi compañera y yo es eléctrica. 125 00:06:31,058 --> 00:06:33,352 Vaya, vaya, mi padre no lo aprueba 126 00:06:33,519 --> 00:06:36,313 hasta que nos vea en la gran competición de baile. 127 00:06:37,689 --> 00:06:39,441 Ese es el argumento de Dirty Dancing. 128 00:06:41,026 --> 00:06:42,694 ¿Qué más te gustaría, además de 129 00:06:42,861 --> 00:06:45,656 que te eleven por encima de la cabeza de Patrick Swayze? 130 00:06:45,823 --> 00:06:49,034 Podrías ponerte afuera de su ventana 131 00:06:49,201 --> 00:06:51,453 con un equipo de música en el aire. 132 00:06:54,039 --> 00:06:55,833 Eso es de Un gran amor. 133 00:06:57,000 --> 00:06:59,461 Mira, soy un tipo solitario, veo muchas películas. 134 00:07:00,754 --> 00:07:01,922 Mira, Penny, 135 00:07:02,089 --> 00:07:05,217 si verdaderamente quieres ser romántica, tiene que salir de ti. 136 00:07:05,384 --> 00:07:07,427 Lo entiendo, pero ¿por qué resulta tan difícil? 137 00:07:07,594 --> 00:07:10,097 Quizás no hayas tenido que hacer esto porque eres joven 138 00:07:10,264 --> 00:07:12,391 y guapa y los hombres siempre se te han arrojado. 139 00:07:15,060 --> 00:07:17,563 Estoy intentando estar triste por ello. No puedo. 140 00:07:22,067 --> 00:07:25,154 Veamos, ¿qué pasa a continuación? ¡Vale! Mira. 141 00:07:25,320 --> 00:07:27,114 Este es el rotulador 142 00:07:27,281 --> 00:07:29,491 que estaba usando cuando he hecho el descubrimiento. 143 00:07:31,410 --> 00:07:33,453 No creo que el Smithonian querrá tu rotulador. 144 00:07:33,620 --> 00:07:36,915 Y por eso no estás en la lista de mi fuerte del árbol. 145 00:07:40,836 --> 00:07:42,838 Adivina sobre quién 146 00:07:43,005 --> 00:07:44,506 han escrito un artículo en Physics Today. 147 00:07:44,673 --> 00:07:46,133 Te daré una pista. 148 00:07:46,300 --> 00:07:49,178 Ayer mediste el diámetro de su lunar sospechoso. 149 00:07:51,680 --> 00:07:53,015 Sheldon, estoy orgullosa de ti. 150 00:07:53,182 --> 00:07:56,268 Deberías estarlo. Mi descubrimiento se está extendiendo como el fuego. 151 00:07:56,435 --> 00:07:59,646 A diferencia de mi lunar, que se mantiene firme en el tamaño de una alubia. 152 00:08:01,773 --> 00:08:02,774 ¿Qué toca a continuación? 153 00:08:02,941 --> 00:08:04,776 Esta es la copia 154 00:08:04,943 --> 00:08:07,112 de The Handbook of Chemistry and Physics 155 00:08:07,279 --> 00:08:10,616 en el que he encontrado los índices de reacción del mendelevio y... 156 00:08:12,743 --> 00:08:14,119 - ¿Y qué? - No. 157 00:08:15,495 --> 00:08:18,123 - No, no, no, no. - ¿Qué ocurre? 158 00:08:20,584 --> 00:08:22,336 He cometido un error horrible. 159 00:08:22,502 --> 00:08:23,462 ¿De qué estás hablando? 160 00:08:23,629 --> 00:08:26,590 Esta tabla está en centímetros cuadrados. 161 00:08:26,757 --> 00:08:28,300 Yo la leí como metros cuadrados. 162 00:08:28,467 --> 00:08:29,676 ¿Sabes lo que eso significa? 163 00:08:29,885 --> 00:08:32,137 ¿Que los americanos no pueden con el sistema métrico? 164 00:08:34,848 --> 00:08:37,768 Amy, me he equivocado en un factor de 10 mil. 165 00:08:38,602 --> 00:08:40,437 Pero el equipo chino ha encontrado el elemento. 166 00:08:40,604 --> 00:08:43,440 No deberían haberlo hecho. Mis cálculos estaban equivocados. 167 00:08:43,607 --> 00:08:46,318 Debe de haber alguna repercusión entre los elementos que desconocía. 168 00:08:46,485 --> 00:08:48,070 ¿Así que has tenido suerte? 169 00:08:48,237 --> 00:08:51,573 ¡Sheldon Cooper no tiene suerte! 170 00:08:52,866 --> 00:08:54,743 Tú y yo, hermano. 171 00:08:56,495 --> 00:08:58,664 No importa. El elemento se encontró gracias a ti, 172 00:08:58,830 --> 00:09:00,082 y eso es un avance. 173 00:09:00,249 --> 00:09:02,793 Lo que importa es que el logro científico más importante 174 00:09:02,960 --> 00:09:05,087 de mi vida se basa en un error. 175 00:09:05,254 --> 00:09:07,714 No soy un genio, soy un fraude. 176 00:09:09,216 --> 00:09:10,425 Sheldon, en neurociencia 177 00:09:10,592 --> 00:09:12,844 siempre estamos encontrando algo en una parte del cerebro 178 00:09:13,011 --> 00:09:14,096 la cual pensábamos que estaba en otra parte. 179 00:09:14,263 --> 00:09:18,725 Genial. Ahora soy peor que un fraude. Soy prácticamente un biólogo. 180 00:09:24,314 --> 00:09:26,108 Te tienes que dejar de martirizar por esto. 181 00:09:26,275 --> 00:09:28,610 Cometiste un error, pero fue un error feliz. 182 00:09:28,777 --> 00:09:30,696 No hay nada feliz al respecto. 183 00:09:30,862 --> 00:09:33,282 Me están dando un mérito que no merezco. 184 00:09:33,448 --> 00:09:36,368 A la gente le dan cosas que no se merece todo el tiempo. 185 00:09:36,535 --> 00:09:38,954 Mírame a mí contigo. 186 00:09:39,121 --> 00:09:41,790 No, Leonard, esto me va a perseguir el resto de mi vida: 187 00:09:41,957 --> 00:09:46,253 cada clase de ciencia, cada tabla periódica, cada libro de texto. 188 00:09:46,420 --> 00:09:49,256 Este error me estará mirando. 189 00:09:49,423 --> 00:09:52,718 Como aquella vez que dejaste a Koothrappali depilarte las cejas. 190 00:09:55,053 --> 00:09:57,055 Tengo que encontrar una manera de detener esto. 191 00:09:57,222 --> 00:10:00,809 Tío, no creo que puedas. Una vez se hace público, es público. 192 00:10:00,976 --> 00:10:04,229 Esto es lo equivalente en ciencia a un video de sexo. 193 00:10:05,856 --> 00:10:07,482 Francamente, preferiría un video de sexo. 194 00:10:07,649 --> 00:10:09,276 No sabes lo que es un video de sexo, ¿verdad? 195 00:10:09,443 --> 00:10:10,527 No. 196 00:10:13,697 --> 00:10:15,115 Aseguraos de que llegáis al restaurante para las 8:00. 197 00:10:15,282 --> 00:10:16,658 Bernadette se reunirá conmigo allí a las 8:30. 198 00:10:16,825 --> 00:10:18,618 - No quiero estropear la sorpresa. - Estaremos allí. 199 00:10:18,785 --> 00:10:22,247 Entendido. Tengo una pregunta sobre la canción. 200 00:10:22,414 --> 00:10:25,876 Estaba pensando que en algún momento podría soltar un rap. 201 00:10:28,712 --> 00:10:29,713 No. 202 00:10:33,383 --> 00:10:35,802 Vamos, vamos, no lo has oído todavía. 203 00:10:35,969 --> 00:10:37,262 Leonard, dame el ritmo. 204 00:10:37,429 --> 00:10:39,181 No lo haré. 205 00:10:40,557 --> 00:10:41,641 ¿Por favor? 206 00:10:41,808 --> 00:10:44,353 - No, quiero que sea romántico. - ¡Lo será! 207 00:10:44,519 --> 00:10:46,980 No llamo a nadie puta, y la única vez 208 00:10:47,147 --> 00:10:49,858 que utilizo la frase "mi zorra", me refiero a ti. 209 00:10:51,818 --> 00:10:52,861 ¡Ahí está! 210 00:10:55,781 --> 00:10:58,408 Parad. ¡Parad de celebrarme! 211 00:11:00,410 --> 00:11:02,496 ¡Y nada de animarme! 212 00:11:02,662 --> 00:11:03,914 No va para usted, doctor Woo. Usted sí puede. 213 00:11:08,460 --> 00:11:11,546 Quiero que sepáis que no tenéis razón para aplaudirme. 214 00:11:11,713 --> 00:11:15,342 Mi llamado descubrimiento no fue el resultado de mi genialidad. 215 00:11:15,509 --> 00:11:17,844 No fue más que un error idiota. 216 00:11:18,011 --> 00:11:21,598 Así que por favor, absteneos de alabarme por ello en el futuro. 217 00:11:22,182 --> 00:11:23,934 No lo entiendo. ¿No han encontrado el elemento? 218 00:11:24,101 --> 00:11:26,061 No, sí que han encontrado el elemento. 219 00:11:26,895 --> 00:11:28,605 ¡No, no, parad! 220 00:11:28,772 --> 00:11:30,857 ¡No necesito esta admiración por gente como vosotros! 221 00:11:33,151 --> 00:11:36,488 - ¿Cómo hago que dejen de amarme? - Invítales a vivir con nosotros. 222 00:11:40,617 --> 00:11:42,661 Le va a encantar esto a Bernadette. 223 00:11:42,828 --> 00:11:46,706 Tiene que ser bonito que alguien te haga algo tan romántico. 224 00:11:47,541 --> 00:11:49,042 ¿Sabes lo que no es romántico? 225 00:11:49,209 --> 00:11:50,585 Que te lo restrieguen en la cara. 226 00:11:50,752 --> 00:11:53,922 En realidad, puede serlo, pero te he dicho que el sexo no cuenta. 227 00:11:56,883 --> 00:12:00,762 Me estoy preocupando por Bernadette. Voy a llamar y ver cómo está. 228 00:12:00,929 --> 00:12:04,266 La Fundación nacional de ciencia quiere darme una beca sustanciosa. 229 00:12:04,433 --> 00:12:06,726 - Eso es algo importante. - Ya lo sé. 230 00:12:06,893 --> 00:12:08,728 ¿Cuándo acabará esta pesadilla? 231 00:12:09,980 --> 00:12:11,982 Entiendo que te sientas mal por toda la atención, 232 00:12:12,149 --> 00:12:15,152 pero lo que has hecho es fantástico. Estamos orgullosos de ti. 233 00:12:15,318 --> 00:12:18,321 - Yo no. - ¿Tú no? 234 00:12:18,488 --> 00:12:21,032 Sheldon, he estado pensando en ello, 235 00:12:21,199 --> 00:12:23,827 y tienes razón, no te mereces el mérito. 236 00:12:24,703 --> 00:12:27,289 Lo único que hiciste fue leer mal unos números en una tabla. 237 00:12:27,456 --> 00:12:28,832 Una taba muy fácil. 238 00:12:28,999 --> 00:12:32,043 Sinceramente, estoy avergonzada de ti. 239 00:12:34,379 --> 00:12:36,506 Eso es lo más romántico que he oído. 240 00:12:38,467 --> 00:12:41,720 Maldita sea, todo el mundo es mejor a esto que yo. 241 00:12:41,887 --> 00:12:45,307 Felicidades, doctora Fowler. Acabas de ganarte el fuerte. 242 00:12:49,019 --> 00:12:50,979 Chicos, ha habido un accidente en el laboratorio de Bernie. 243 00:12:51,146 --> 00:12:52,522 Dios mío, ¿está bien? 244 00:12:52,689 --> 00:12:55,025 Sí, pero está en el hospital en cuarentena. 245 00:12:55,192 --> 00:12:56,818 - ¿Qué? - Pobre Bernadette. 246 00:12:56,985 --> 00:13:00,322 Siento añadir a las malas noticias, pero me acaban de dar un aumento. 247 00:13:09,456 --> 00:13:12,042 Dios mío, Bernie, ¿qué ha pasado? 248 00:13:12,209 --> 00:13:14,711 Digamos que la próxima vez que muevas una docena de viales 249 00:13:14,878 --> 00:13:17,923 de virus de mapache a la nevera, haz dos viajes. 250 00:13:20,050 --> 00:13:21,218 ¿Seguro que estás bien? 251 00:13:21,384 --> 00:13:23,553 Sí, solo es una precaución. Si hubiera un problema, 252 00:13:23,720 --> 00:13:26,097 estaría devolviendo por los ojos ahora mismo. 253 00:13:28,141 --> 00:13:30,644 - Siento haber arruinado nuestra cita. - No te preocupes. 254 00:13:30,810 --> 00:13:32,479 Te he traído la cita aquí. 255 00:13:32,646 --> 00:13:34,272 Chicos, entrad. 256 00:13:35,398 --> 00:13:36,399 ¿Qué es todo esto? 257 00:13:36,566 --> 00:13:39,986 Hoy es el aniversario de nuestra primera cita, 258 00:13:40,153 --> 00:13:43,740 y quería celebrarlo escribiéndote una canción. 259 00:13:43,907 --> 00:13:45,033 Howie. 260 00:13:45,200 --> 00:13:46,952 ¡Sheldon, ven aquí! 261 00:13:47,869 --> 00:13:49,454 Puede que sea contagiosa. 262 00:13:50,956 --> 00:13:53,041 ¿No crees que ya estoy teniendo un día difícil? 263 00:13:53,667 --> 00:13:54,668 ¡Sheldon! 264 00:14:06,304 --> 00:14:07,889 Si no te tuviera 265 00:14:08,056 --> 00:14:09,808 La vida sería triste 266 00:14:09,975 --> 00:14:12,936 Sería el doctor Who sin la TARDIS 267 00:14:13,103 --> 00:14:15,438 ¿Ya es hora o no tiene muy buena pinta? 268 00:14:16,439 --> 00:14:19,025 Una vela sin mecha Un Watson sin un Crick 269 00:14:19,192 --> 00:14:22,070 Sería uno de mis trajes sin la pechera postiza 270 00:14:22,237 --> 00:14:24,072 Sería el queso sin el pan 271 00:14:24,239 --> 00:14:26,825 Jobs sin Wozniak 272 00:14:26,992 --> 00:14:28,285 Resolvería ecuaciones exponenciales 273 00:14:28,451 --> 00:14:29,869 Que usa bases no encontradas en tu calculadora 274 00:14:30,036 --> 00:14:32,414 Haciéndolo mucho más difícil de resolver 275 00:14:32,581 --> 00:14:34,499 Sería un átomo sin una bomba 276 00:14:34,666 --> 00:14:36,167 Un punto sin el com 277 00:14:36,334 --> 00:14:38,753 Y probablemente todavía viviría con mi madre 278 00:14:39,629 --> 00:14:43,133 Y probablemente todavía viviría con su madre 279 00:14:43,300 --> 00:14:46,386 Desde que te conocí, diste la vuelta a mi mundo 280 00:14:46,553 --> 00:14:49,556 Apoyaste todos mis sueños y mis esperanzas 281 00:14:49,723 --> 00:14:52,642 Eres como el uranio-235 y yo soy uranio-238 282 00:14:52,809 --> 00:14:57,606 Isótopos casi inseparables 283 00:15:00,150 --> 00:15:02,819 No podía haber imaginado 284 00:15:02,986 --> 00:15:05,614 Lo mucho que mejoraría mi vida 285 00:15:06,364 --> 00:15:07,365 Desde el momento 286 00:15:07,532 --> 00:15:10,160 Que te conocí, Bernadette 287 00:15:10,327 --> 00:15:11,703 Howie. 288 00:15:11,870 --> 00:15:14,289 Si no te tuviera 289 00:15:14,456 --> 00:15:15,915 La vida sería gris 290 00:15:16,082 --> 00:15:18,877 Sería la teoría del hilo sin hilo 291 00:15:19,044 --> 00:15:20,420 Sería un código binario sin un uno 292 00:15:20,587 --> 00:15:22,213 Un rayo catódico sin una pistola de electrones 293 00:15:22,380 --> 00:15:25,133 Sería Firefly, Buffy y Avengers sin Joss Whendon 294 00:15:25,300 --> 00:15:27,052 Hablaría mas klingon 295 00:15:30,639 --> 00:15:33,683 Y desde luego viviría con su madre 296 00:15:34,976 --> 00:15:37,729 Desde que te conocí diste la vuelta a mi mundo 297 00:15:37,896 --> 00:15:40,982 Eres mi mejor amiga y mi amante 298 00:15:41,149 --> 00:15:44,653 Somos como campos magnéticos eléctricos cambiantes 299 00:15:44,819 --> 00:15:46,946 No se puede tener uno 300 00:15:47,947 --> 00:15:51,034 Sin el otro 301 00:15:52,994 --> 00:15:55,413 No podía haber imaginado 302 00:15:55,580 --> 00:15:58,833 Lo mucho que mejoraría mi vida 303 00:15:59,000 --> 00:16:02,045 Desde el momento en que te conocí 304 00:16:02,212 --> 00:16:03,588 Bernadette 305 00:16:05,090 --> 00:16:08,760 No podríamos haber imaginado 306 00:16:08,927 --> 00:16:12,097 Lo mucho que mejorarían nuestras vidas 307 00:16:12,263 --> 00:16:15,475 Desde el momento en que te conocimos 308 00:16:15,642 --> 00:16:18,853 Bernadette 309 00:16:25,777 --> 00:16:29,072 Howie, ¡ha sido maravilloso. Mira, estoy temblando. 310 00:16:29,239 --> 00:16:31,241 Está enferma, lo sabía. ¡Adiós! 311 00:16:36,371 --> 00:16:39,624 Tengo que decir, estos son los mejores fideos instantáneos que has hecho. 312 00:16:40,917 --> 00:16:44,337 He descubierto el ingrediente secreto: el paquete de sabor. 313 00:16:45,922 --> 00:16:47,799 Su nombre está bien puesto. 314 00:16:50,844 --> 00:16:52,220 De acuerdo, amante, prepárate, 315 00:16:52,387 --> 00:16:55,765 porque te está llegando un tormentón de romance. 316 00:16:55,932 --> 00:16:58,017 Para, me vas a hacer llorar. 317 00:17:01,062 --> 00:17:02,939 De acuerdo, pareces estar segura. 318 00:17:03,106 --> 00:17:04,315 Lo estoy. 319 00:17:05,442 --> 00:17:08,194 Quizás si sigues este rastro, 320 00:17:08,361 --> 00:17:09,738 verás por qué. 321 00:17:09,904 --> 00:17:12,490 - Pétalos de rosa. - Sí. 322 00:17:12,657 --> 00:17:15,869 La más bonita y sorprendentemente cara de las flores. 323 00:17:19,205 --> 00:17:22,250 ¿Has hecho la cama? No estás escatimando en detalles. 324 00:17:23,668 --> 00:17:25,754 Lo he pensado mucho, 325 00:17:26,671 --> 00:17:29,924 y finalmente he encontrado algo para mostrarte cuánto te quiero. 326 00:17:34,679 --> 00:17:36,514 Vaya. 327 00:17:36,681 --> 00:17:40,018 Es la primera edición de Guía del autoestopista galáctico. 328 00:17:40,185 --> 00:17:42,604 Recuerdo que era tu libro favorito cuando eras adolescente. 329 00:17:43,730 --> 00:17:45,523 Esto es genial. 330 00:17:45,690 --> 00:17:47,776 Muchas... gracias. 331 00:17:49,068 --> 00:17:50,528 ¿Qué? 332 00:17:50,695 --> 00:17:52,197 Nada. Me encanta. 333 00:17:52,363 --> 00:17:54,449 No, pasa algo. ¿Qué le pasa? 334 00:17:54,616 --> 00:17:56,951 Me acuerdo de que dijiste que sería genial tener la primera edición. 335 00:17:57,702 --> 00:18:00,580 Es cierto, lo dije. Dije eso... 336 00:18:00,747 --> 00:18:03,082 cuando estábamos juntos en la tienda de libros usados 337 00:18:03,249 --> 00:18:06,169 y vi la primera edición y la compré. 338 00:18:07,879 --> 00:18:10,840 ¡Dios mío, soy lo peor! 339 00:18:11,007 --> 00:18:12,550 No, no, no pasa nada. Es muy detallista. 340 00:18:12,717 --> 00:18:15,470 ¡No, no lo es! Es decir... 341 00:18:15,637 --> 00:18:17,931 Lo que es detallista es todo lo que tú haces. 342 00:18:20,058 --> 00:18:22,060 ¿Sabes qué? Mira esto. 343 00:18:23,853 --> 00:18:26,022 Mira, aquí está el... el billete que me compraste 344 00:18:26,189 --> 00:18:28,399 cuando era demasiado pobre para irme a casa de vacaciones. 345 00:18:28,566 --> 00:18:32,570 Y la rosa que me dejaste en el parabrisas... porque sí. 346 00:18:33,446 --> 00:18:35,323 Aquí está la carta de agradecimiento que me escribiste 347 00:18:35,490 --> 00:18:37,075 después de la primera vez que me acosté contigo. 348 00:18:38,743 --> 00:18:41,412 Las 11 páginas. 349 00:18:43,790 --> 00:18:45,458 No puedo creer que guardaras todo esto. 350 00:18:47,043 --> 00:18:49,337 Claro que lo hice. Eres tú. 351 00:18:51,756 --> 00:18:53,091 Ven aquí. 352 00:18:57,929 --> 00:19:00,181 ¿Eso es una prueba de embarazo? 353 00:19:00,348 --> 00:19:02,892 Solo la primera. No las he guardado todas. 354 00:19:07,689 --> 00:19:10,733 No puedo creer que leyera mal la tabla. 355 00:19:10,900 --> 00:19:12,277 Te culpo a ti. 356 00:19:14,404 --> 00:19:15,738 ¿A mí? ¿Qué hice yo? 357 00:19:15,905 --> 00:19:17,282 Me distraes. 358 00:19:17,448 --> 00:19:19,868 He estado distraído desde el momento en que te conocí. 359 00:19:22,078 --> 00:19:24,289 - Lo siento. - Deberías sentirlo. 360 00:19:24,455 --> 00:19:27,959 Porque lo único en que puedo pensar es cuánto te quiero besar. 361 00:19:31,087 --> 00:19:33,381 Y no solo en la mejilla, sino en la boca. 362 00:19:37,093 --> 00:19:39,178 Como lo hacen las mamás y los papás. 363 00:19:43,057 --> 00:19:44,559 Sheldon. 364 00:19:49,731 --> 00:19:50,982 ¿Amy? 365 00:19:53,651 --> 00:19:56,863 ¿Amy? ¿Has oído lo que he dicho? 366 00:19:57,030 --> 00:19:58,531 No puedo hablar, estoy concentrada.