1 00:00:02,795 --> 00:00:05,548 - Tu bosses sur quoi ? - Je suis dans ma bulle. 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,592 - Il bosse sur quoi ? - Qui sait ? 3 00:00:08,843 --> 00:00:11,762 Dernièrement, c'était la conductivité du graphène. 4 00:00:11,929 --> 00:00:16,058 Avant ça, c'était sa liste d'invités dans sa future cabane. 5 00:00:17,268 --> 00:00:19,228 J'en faisais pas partie. 6 00:00:21,272 --> 00:00:23,315 Tu fais une pause ? Ton plat est là. 7 00:00:23,482 --> 00:00:24,316 Arrête. 8 00:00:24,567 --> 00:00:26,610 Il est heureux et silencieux. 9 00:00:26,944 --> 00:00:29,989 C'est aussi rare que voir un yéti et une licorne. 10 00:00:31,782 --> 00:00:35,661 - Désolé, Bernadette a été retenue. - Bonne nouvelle. 11 00:00:35,911 --> 00:00:40,708 Un virus de raton laveur pourrait se propager à l'homme. 12 00:00:42,168 --> 00:00:43,669 Bonne nouvelle ? 13 00:00:43,919 --> 00:00:46,797 Comme on dit en pharmaceutique, les virus, ça rapporte. 14 00:00:50,009 --> 00:00:52,511 Tu devrais peut-être te laver les mains. 15 00:00:52,762 --> 00:00:55,264 Relax. Si je l'avais chopé, je serais morte. 16 00:00:58,476 --> 00:00:59,393 Ecoutez-moi. 17 00:00:59,643 --> 00:01:00,603 Dans ma bulle. 18 00:01:01,854 --> 00:01:03,397 Et je m'en fiche. 19 00:01:04,273 --> 00:01:06,692 Je vais fêter ma rencontre avec Bernadette. 20 00:01:06,942 --> 00:01:08,652 Je m'en fiche vraiment. 21 00:01:09,195 --> 00:01:12,239 Je veux faire un truc spécial et que vous participiez. 22 00:01:12,490 --> 00:01:15,367 De quelle horreur tu essaies de te faire pardonner ? 23 00:01:15,826 --> 00:01:18,496 Je marque des points pour ma prochaine horreur. 24 00:01:21,248 --> 00:01:22,833 Vite, elle va revenir. 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,753 Je lui écris une chanson, on pourrait lui chanter. 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,046 C'est génial. 27 00:01:27,296 --> 00:01:28,005 Excellent. 28 00:01:31,300 --> 00:01:32,927 On est arrivés au restaurant ? 29 00:01:59,078 --> 00:02:01,372 Le projet d'Howard est mignon. 30 00:02:02,206 --> 00:02:05,876 Tu m'organises aucun truc romantique pour notre 1re fois. 31 00:02:06,669 --> 00:02:11,090 Tu m'as plaqué trop souvent. De quelle 1re fois on parle ? 32 00:02:12,174 --> 00:02:14,802 Ça sent le roussi, tout à coup. 33 00:02:16,595 --> 00:02:18,597 Je retourne dans ma bulle. 34 00:02:19,890 --> 00:02:22,643 Je t'organise des trucs romantiques tout le temps. 35 00:02:22,810 --> 00:02:25,896 - Tu peux en dire autant ? - Carrément ! 36 00:02:26,063 --> 00:02:27,690 Le sexe ne compte pas. 37 00:02:29,275 --> 00:02:32,862 - Et le bed & ;& ; breakfast ? - Mon idée. Tu as seulement... 38 00:02:33,028 --> 00:02:34,613 Je sais ce que j'ai fait. 39 00:02:35,948 --> 00:02:38,993 Je parie qu'ils ont dû jeter ce fauteuil à bascule. 40 00:02:40,703 --> 00:02:42,621 Je peux être romantique si je veux. 41 00:02:42,788 --> 00:02:45,666 T'inquiète pas. Mais c'est pas vrai. 42 00:02:47,501 --> 00:02:48,836 Attends un peu. 43 00:02:49,086 --> 00:02:51,505 Tu vas te prendre une raclée de romantisme. 44 00:02:52,756 --> 00:02:54,633 C'est beau. C'est du Shakespeare ? 45 00:02:56,719 --> 00:02:58,220 Dans ma bulle. 46 00:02:59,805 --> 00:03:02,182 Il comprendra en tombant du toit. 47 00:03:05,644 --> 00:03:08,230 Tu es dans ta bulle, mais tu veux du thé ? 48 00:03:12,860 --> 00:03:14,862 Je pensais pas dire ça un jour : 49 00:03:15,029 --> 00:03:17,656 Tu dis rien depuis des heures et ça m'inquiète. 50 00:03:17,823 --> 00:03:18,657 Parle. 51 00:03:18,908 --> 00:03:23,662 Leonard, la force de mon génie va te faire pleurer de modestie. 52 00:03:25,414 --> 00:03:27,124 Je préfère quand tu te tais. 53 00:03:28,459 --> 00:03:32,421 Admire. Mon esprit vient d'avoir un bébé. 54 00:03:33,964 --> 00:03:35,883 Il est magnifique. 55 00:03:36,258 --> 00:03:39,303 Bien plus que les bébés humains qui crient et font caca. 56 00:03:40,971 --> 00:03:44,767 Bon sang. Tu viens de trouver une méthode pour synthétiser 57 00:03:44,934 --> 00:03:46,936 un nouvel élément super-lourd stable ? 58 00:03:47,728 --> 00:03:50,522 Tu crois ? Impossible. 59 00:03:50,773 --> 00:03:53,734 Personne n'a jamais fait ça. Mais moi, j'ai réussi ! 60 00:03:54,401 --> 00:03:57,947 Sheldon et son cerveau, bravo ! 61 00:04:02,076 --> 00:04:04,161 Je préfère vraiment quand il se tait. 62 00:04:05,871 --> 00:04:08,165 J'ai presque fini la chanson de Bernadette. 63 00:04:08,415 --> 00:04:12,419 - Toujours cool pour le violoncelle ? - Je veux bien en jouer. 64 00:04:12,670 --> 00:04:16,215 Mais si tu crois que ce sera cool, tu vas être déçu. 65 00:04:17,466 --> 00:04:19,051 Génial. Et toi, l'ukulélé ? 66 00:04:19,301 --> 00:04:22,137 Bien sûr. J'adore jouer les guitar hero. 67 00:04:23,681 --> 00:04:27,059 Contente-toi de jouer sur ta petite guitare ridicule. 68 00:04:29,269 --> 00:04:31,438 D'accord. Je ferai fondre son cœur. 69 00:04:32,439 --> 00:04:33,774 Et son visage. 70 00:04:36,151 --> 00:04:37,695 Messieurs. 71 00:04:37,861 --> 00:04:40,197 Vous êtes au courant de ma découverte ? 72 00:04:40,364 --> 00:04:41,907 Vous espérez sans doute 73 00:04:42,157 --> 00:04:45,703 me porter en triomphe, mais n'en faites rien. 74 00:04:45,953 --> 00:04:46,996 J'ai le vertige, 75 00:04:47,246 --> 00:04:50,916 le mal des transports et un dégoût pour tout contact avec vous. 76 00:04:52,751 --> 00:04:55,045 Sincèrement, félicitations. 77 00:04:55,295 --> 00:04:58,799 J'ai lu ton article. Ta méthode est vraiment brillante. 78 00:04:59,049 --> 00:05:02,970 Merci. Je viens d'apprendre que des chercheurs chinois 79 00:05:03,137 --> 00:05:06,640 de l'Institut de Physique Nucléaire l'ont testée dans un cyclotron. 80 00:05:06,807 --> 00:05:08,600 Les résultats sont prometteurs. 81 00:05:08,851 --> 00:05:10,686 Sheldon, c'est incroyable. 82 00:05:10,936 --> 00:05:14,523 Ce serait la plus grande invention depuis le communisme. 83 00:05:15,899 --> 00:05:18,360 Le communisme a dû leur faire dire ça. 84 00:05:20,029 --> 00:05:23,615 J'aime bien la Chine. Ils savent tenir leurs troupes. 85 00:05:25,534 --> 00:05:28,579 - Qu'est-ce qui va se passer ? - Tests, succès, 86 00:05:28,829 --> 00:05:29,496 célébrité... 87 00:05:29,747 --> 00:05:35,085 N'ayez crainte, je resterai humble et pragmatique, comme toujours. 88 00:05:36,003 --> 00:05:36,795 Tant mieux. 89 00:05:37,046 --> 00:05:39,590 Donne ce cookie, j'ai découvert un élément. 90 00:05:42,426 --> 00:05:46,013 - Merci d'être venu. - Je suis l'homme de la situation. 91 00:05:46,263 --> 00:05:48,432 J'ai une idée super romantique pour Leonard. 92 00:05:48,766 --> 00:05:51,060 Parfait, parce que je trouve rien. 93 00:05:51,226 --> 00:05:52,436 Tu dois le savoir, 94 00:05:52,686 --> 00:05:55,105 pour toucher un homme il faut... 95 00:05:55,355 --> 00:05:57,941 Coucher. Mais Leonard dit que ça compte pas. 96 00:05:59,943 --> 00:06:03,405 Tu n'as qu'une flèche à ton arc et tu peux pas l'utiliser. 97 00:06:05,115 --> 00:06:07,618 Heureusement, on peut aussi toucher un homme 98 00:06:07,868 --> 00:06:10,079 en satisfaisant sa gourmandise. 99 00:06:10,454 --> 00:06:12,706 Je sais pas, il est très difficile. 100 00:06:12,956 --> 00:06:14,166 "C'est trop salé. 101 00:06:14,416 --> 00:06:18,337 "C'est trop sec. C'est trop cuit et gelé à la fois." 102 00:06:20,005 --> 00:06:21,924 Qu'est-ce qui te ferait craquer ? 103 00:06:22,174 --> 00:06:25,761 J'ai toujours eu un fantasme basé sur la danse. 104 00:06:25,928 --> 00:06:30,766 L'alchimie sexuelle avec ma partenaire est électrique. 105 00:06:31,016 --> 00:06:32,142 Mais ô malheur, 106 00:06:32,392 --> 00:06:35,938 mon père désapprouve jusqu'au grand concours de danse. 107 00:06:37,439 --> 00:06:39,316 C'est l'intrigue de Dirty Dancing. 108 00:06:41,568 --> 00:06:45,531 Quoi d'autre, à part jouer les acrobates avec Patrick Swayze ? 109 00:06:45,781 --> 00:06:51,161 Tu pourrais aller sous sa fenêtre en brandissant un poste stéréo. 110 00:06:53,831 --> 00:06:55,707 Comme dans Un monde pour nous. 111 00:06:56,792 --> 00:06:59,044 Je suis seul, je mate plein de films. 112 00:07:00,671 --> 00:07:05,092 Si tu veux être romantique, ça doit venir de toi. 113 00:07:05,342 --> 00:07:07,302 Pourquoi c'est si difficile ? 114 00:07:07,553 --> 00:07:09,555 T'as jamais eu besoin de l'être. 115 00:07:09,721 --> 00:07:12,266 Tu es jeune et belle. Les mecs sont à tes genoux. 116 00:07:14,852 --> 00:07:17,354 J'aimerais que ça m'attriste, mais non. 117 00:07:21,900 --> 00:07:25,028 Voyons un peu. Quoi d'autre ? Voilà ! 118 00:07:25,279 --> 00:07:29,324 Le marqueur que j'utilisais lors de ma découverte. 119 00:07:31,201 --> 00:07:33,328 Le musée voudra pas de ton marqueur. 120 00:07:33,579 --> 00:07:36,790 Voilà pourquoi tu seras pas invitée dans ma cabane. 121 00:07:41,545 --> 00:07:44,381 Devine qui aura un article dans Physics Today. 122 00:07:44,631 --> 00:07:49,052 Un indice : tu as mesuré son vilain grain de beauté hier. 123 00:07:51,388 --> 00:07:52,890 Je suis fière de toi. 124 00:07:53,140 --> 00:07:56,018 Tu peux. Ma découverte s'étend au monde entier. 125 00:07:56,185 --> 00:07:59,521 Contrairement à mon grain de beauté qui ne bouge pas. 126 00:08:01,607 --> 00:08:02,524 Ensuite ? 127 00:08:02,691 --> 00:08:06,904 Un exemplaire du Manuel de Chimie et de Physique. 128 00:08:07,154 --> 00:08:10,657 J'y ai vérifié le taux de réaction du mendélévium et... 129 00:08:12,534 --> 00:08:13,994 - Et quoi ? - Non. 130 00:08:18,248 --> 00:08:19,124 Quoi ? 131 00:08:20,417 --> 00:08:22,211 J'ai fait une affreuse erreur. 132 00:08:22,461 --> 00:08:23,337 Comment ça ? 133 00:08:23,587 --> 00:08:28,133 La table est en centimètres carrés et non en mètres carrés. 134 00:08:28,300 --> 00:08:29,593 Tu comprends ? 135 00:08:29,843 --> 00:08:31,970 On est fâchés avec le système métrique. 136 00:08:34,556 --> 00:08:37,601 Amy, mon erreur est énorme. 137 00:08:38,018 --> 00:08:40,312 Mais les Chinois ont trouvé l'élément. 138 00:08:40,562 --> 00:08:43,315 Ils n'auraient pas dû. Mes calculs sont faux. 139 00:08:43,482 --> 00:08:46,193 Il doit y avoir une résonance que j'ignorais. 140 00:08:46,443 --> 00:08:47,945 C'est un coup de bol ? 141 00:08:48,195 --> 00:08:51,156 Sheldon Cooper ne donne pas dans le coup de bol ! 142 00:08:52,699 --> 00:08:54,409 J'en sais quelque chose. 143 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Au final, l'élément a été découvert grâce à toi. 144 00:08:59,122 --> 00:09:01,250 - C'est énorme. - Au final, 145 00:09:01,500 --> 00:09:05,003 la plus grande découverte de ma vie repose sur une erreur ! 146 00:09:05,170 --> 00:09:07,589 Je ne suis pas un génie, mais un imposteur. 147 00:09:09,091 --> 00:09:10,676 En neurosciences, 148 00:09:10,842 --> 00:09:13,971 on trouve des trucs dans le cerveau où on les attendait pas. 149 00:09:14,221 --> 00:09:17,307 Super. Je suis pire qu'un imposteur. 150 00:09:17,474 --> 00:09:18,600 Un biologiste. 151 00:09:24,523 --> 00:09:26,316 Arrête de ruminer. 152 00:09:26,483 --> 00:09:28,944 Tu as fait une erreur, mais ça t'a réussi. 153 00:09:29,194 --> 00:09:33,615 Pas du tout. Je ne mérite pas ces honneurs. 154 00:09:33,865 --> 00:09:36,326 On mérite pas toujours ce qui nous arrive. 155 00:09:36,827 --> 00:09:38,620 Moi avec toi, par exemple. 156 00:09:39,579 --> 00:09:42,124 Ça va me hanter le restant de mes jours. 157 00:09:42,374 --> 00:09:46,586 A chaque cours de physique, dans chaque table périodique, 158 00:09:46,837 --> 00:09:49,589 je reverrai mon erreur. 159 00:09:49,756 --> 00:09:53,051 Comme le jour où Koothrappali t'a épilé les sourcils. 160 00:09:55,304 --> 00:09:57,389 Je dois mettre fin à tout ça. 161 00:09:57,639 --> 00:10:01,143 Tu n'y arriveras pas. L'info est partout. 162 00:10:01,560 --> 00:10:04,980 C'est l'équivalent scientifique d'une vidéo coquine. 163 00:10:06,231 --> 00:10:09,609 - Je préférerais ça. - Tu sais pas ce que c'est, hein ? 164 00:10:14,031 --> 00:10:16,867 Soyez au resto à 20h. Bernadette arrivera à 20h30. 165 00:10:17,117 --> 00:10:18,327 Préservons la surprise. 166 00:10:18,577 --> 00:10:20,078 - On y sera. - Pigé. 167 00:10:20,245 --> 00:10:22,539 J'ai une question sur la chanson. 168 00:10:22,706 --> 00:10:26,126 Je me disais que je pourrais caser un petit rap. 169 00:10:29,212 --> 00:10:30,047 Non. 170 00:10:33,800 --> 00:10:35,969 Tu l'as même pas entendu. 171 00:10:36,136 --> 00:10:37,596 Fais un rythme. 172 00:10:38,013 --> 00:10:39,556 Je... Non. 173 00:10:40,974 --> 00:10:43,602 - S'il te plaît. - Non, ça doit être romantique. 174 00:10:43,769 --> 00:10:46,355 Ça le sera. Je traite personne de pute. 175 00:10:46,521 --> 00:10:50,233 A un moment, je dis "ma chienne", mais je m'adresse à toi. 176 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 Le voilà. 177 00:10:56,406 --> 00:10:58,742 Arrêtez cette ovation ! 178 00:11:00,702 --> 00:11:02,496 Pas de "Hou". 179 00:11:02,954 --> 00:11:04,247 Pas vous, Dr. Woo. 180 00:11:08,752 --> 00:11:11,880 Vous n'avez aucune raison de m'applaudir. 181 00:11:12,506 --> 00:11:15,592 Ma découverte n'est pas due à mon génie. 182 00:11:15,759 --> 00:11:18,261 C'est une erreur débile. 183 00:11:18,428 --> 00:11:21,932 Alors, cessez de me féliciter pour cette erreur. 184 00:11:22,182 --> 00:11:24,267 Ils n'ont pas trouvé l'élément ? 185 00:11:24,518 --> 00:11:26,395 Si, ils l'ont trouvé. 186 00:11:27,062 --> 00:11:28,772 Non, arrêtez ! 187 00:11:29,189 --> 00:11:31,191 Gardez votre admiration. 188 00:11:33,485 --> 00:11:36,822 - Comment les empêcher de m'aimer ? - Invite-les chez nous. 189 00:11:40,909 --> 00:11:42,994 Bernadette va adorer. 190 00:11:43,245 --> 00:11:46,498 Ça doit être sympa, un truc romantique... 191 00:11:47,874 --> 00:11:50,919 Tu sais ce qui l'est pas ? Me mettre le nez dedans. 192 00:11:51,169 --> 00:11:54,256 Ça peut l'être, mais le sexe compte pas. 193 00:11:57,217 --> 00:12:00,512 Je m'inquiète pour Bernadette. Je vais l'appeler pour voir. 194 00:12:01,346 --> 00:12:04,599 La National Science Foundation m'offre une bourse. 195 00:12:04,850 --> 00:12:06,893 - C'est énorme. - Je sais. 196 00:12:07,060 --> 00:12:09,187 Ce cauchemar ne finira jamais. 197 00:12:10,397 --> 00:12:14,067 Je comprends tes scrupules, mais tu as fait un truc incroyable. 198 00:12:14,234 --> 00:12:16,403 - On est fiers de toi. - Pas moi. 199 00:12:17,821 --> 00:12:18,655 Non ? 200 00:12:19,114 --> 00:12:21,783 Sheldon, j'ai bien réfléchi... 201 00:12:21,950 --> 00:12:24,161 Tu as raison, tu mérites aucun honneur. 202 00:12:24,828 --> 00:12:27,497 Tu as mal lu des nombres sur une table. 203 00:12:27,664 --> 00:12:29,166 Une table très simple. 204 00:12:29,416 --> 00:12:32,377 Honnêtement, j'ai honte pour toi. 205 00:12:34,629 --> 00:12:36,840 On ne m'a rien dit d'aussi romantique. 206 00:12:39,050 --> 00:12:41,928 Tout le monde est plus romantique que moi. 207 00:12:42,554 --> 00:12:45,640 Félicitations, Dr Fowler, je t'inviterai dans ma cabane. 208 00:12:49,269 --> 00:12:51,313 Y a eu un accident au labo de Bernie. 209 00:12:51,563 --> 00:12:53,106 Mon Dieu, elle va bien ? 210 00:12:53,356 --> 00:12:55,358 Elle est en quarantaine. 211 00:12:55,609 --> 00:12:57,110 - Quoi ? - Pauvre Bernadette. 212 00:12:57,903 --> 00:13:00,655 Encore une sale nouvelle : j'ai été augmenté. 213 00:13:09,414 --> 00:13:12,083 Mon Dieu, Bernie. Que s'est-il passé ? 214 00:13:12,542 --> 00:13:16,213 La prochaine fois que je porte 12 ampoules contaminées, 215 00:13:16,379 --> 00:13:18,089 je ferai deux voyages. 216 00:13:20,133 --> 00:13:21,259 Ça va, tu es sûre ? 217 00:13:21,510 --> 00:13:22,844 C'est une précaution. 218 00:13:23,011 --> 00:13:26,348 Si j'étais contaminée, je serais en train d'agoniser. 219 00:13:28,266 --> 00:13:30,685 - Désolé pour la soirée. - C'est pas grave. 220 00:13:30,936 --> 00:13:32,521 La soirée vient à toi. 221 00:13:32,771 --> 00:13:34,231 Les gars, venez. 222 00:13:35,482 --> 00:13:36,441 C'est quoi ? 223 00:13:36,691 --> 00:13:40,028 C'est l'anniversaire de notre premier rencard... 224 00:13:40,195 --> 00:13:43,782 Je voulais le célébrer en t'écrivant une chanson. 225 00:13:44,032 --> 00:13:45,075 Howie. 226 00:13:45,325 --> 00:13:46,993 Sheldon, par ici. 227 00:13:47,869 --> 00:13:49,496 Et si elle est contagieuse ? 228 00:13:51,081 --> 00:13:53,083 J'en ai assez bavé aujourd'hui. 229 00:13:53,625 --> 00:13:54,709 Sheldon. 230 00:14:06,179 --> 00:14:07,931 Sans toi 231 00:14:08,306 --> 00:14:09,724 Ma vie serait sans joie 232 00:14:09,891 --> 00:14:12,769 Je serais le Dr Who sans le TARDIS 233 00:14:13,228 --> 00:14:15,021 Elle n'a pas l'air en forme. 234 00:14:16,565 --> 00:14:19,067 Une bougie sans sa mèche Un Watson sans Crick 235 00:14:19,317 --> 00:14:22,112 Je serais ma tenue préférée sans son col roulé 236 00:14:22,362 --> 00:14:24,114 Je serais le gratin sans les pâtes 237 00:14:24,364 --> 00:14:26,700 Steve Jobs sans Steve Wozniak 238 00:14:26,950 --> 00:14:29,536 Je résoudrais des équations sans calculette 239 00:14:29,703 --> 00:14:31,246 Ce serait un casse-tête 240 00:14:32,706 --> 00:14:36,209 Je serais une bombe sans atome Un point sans le com 241 00:14:36,459 --> 00:14:38,795 Et je vivrais toujours chez ma mère 242 00:14:40,130 --> 00:14:42,632 Il vivrait toujours chez sa mère 243 00:14:43,425 --> 00:14:46,428 Je t'ai rencontrée et ma vie a changé 244 00:14:46,678 --> 00:14:49,598 Tu soutiens tous mes rêves et tous mes espoirs 245 00:14:49,848 --> 00:14:52,684 Tu es l'uranium 235 Je suis l'uranium 238 246 00:14:53,101 --> 00:14:57,647 Des isotopes presque inséparables 247 00:15:00,066 --> 00:15:05,655 Je n'imaginais pas combien ma vie serait chouette 248 00:15:05,905 --> 00:15:07,407 Le jour 249 00:15:07,657 --> 00:15:10,201 où je t'ai rencontrée, Bernadette 250 00:15:10,452 --> 00:15:11,745 Howie... 251 00:15:12,871 --> 00:15:15,248 Sans toi, ma vie serait sans joie 252 00:15:15,749 --> 00:15:18,710 Je serais la Théorie des cordes sans les cordes 253 00:15:18,960 --> 00:15:22,130 Le code binaire sans un Le tube cathodique sans électrons 254 00:15:22,297 --> 00:15:24,591 Firefly, Buffy et The Avengers sans Joss Whedon 255 00:15:25,300 --> 00:15:27,093 Je parlerais trop Klingon 256 00:15:30,764 --> 00:15:33,725 Et il vivrait toujours chez sa mère 257 00:15:35,101 --> 00:15:37,771 Je t'ai rencontrée et ma vie a changé 258 00:15:38,021 --> 00:15:40,398 Tu es ma meilleure amie et mon amour 259 00:15:41,066 --> 00:15:44,694 On est comme des champs électriques et magnétiques 260 00:15:44,944 --> 00:15:47,280 L'un n'existe pas 261 00:15:47,822 --> 00:15:50,825 sans l'autre 262 00:15:53,119 --> 00:15:58,458 Je n'imaginais pas combien ma vie serait chouette 263 00:15:59,125 --> 00:16:00,710 Le jour 264 00:16:00,960 --> 00:16:03,213 où je t'ai rencontrée, Bernadette 265 00:16:05,757 --> 00:16:08,468 On n'imaginait pas 266 00:16:08,843 --> 00:16:11,971 combien nos vies seraient chouettes 267 00:16:12,180 --> 00:16:17,310 Le jour où on t'a rencontrée, Bernadette 268 00:16:25,735 --> 00:16:29,114 Howie, c'était formidable. Regarde, je tremble. 269 00:16:29,364 --> 00:16:31,700 Elle est malade, je le savais. Salut. 270 00:16:36,204 --> 00:16:39,749 T'avais jamais préparé une soupe instantanée aussi bonne. 271 00:16:41,042 --> 00:16:44,379 J'ai découvert un ingrédient secret : le sachet saveur. 272 00:16:45,964 --> 00:16:47,841 Ce con porte bien son nom. 273 00:16:50,802 --> 00:16:52,262 Bon, tiens-toi prêt. 274 00:16:52,512 --> 00:16:55,223 Ça va chier du romantique. 275 00:16:56,349 --> 00:16:58,059 Arrête, je vais pleurer. 276 00:17:00,979 --> 00:17:02,981 Tu as l'air sûre de toi. 277 00:17:03,231 --> 00:17:04,357 Et comment... 278 00:17:05,316 --> 00:17:09,738 Si tu suis cette piste, tu comprendras pourquoi. 279 00:17:11,030 --> 00:17:12,532 Des pétales de rose. 280 00:17:12,782 --> 00:17:15,910 La plus belle et la plus chère de toutes les fleurs. 281 00:17:19,330 --> 00:17:22,542 Tu as fait le lit ? Tu ne recules devant rien. 282 00:17:23,626 --> 00:17:25,795 Bon, j'ai bien réfléchi. 283 00:17:26,546 --> 00:17:29,966 J'ai enfin trouvé le moyen de te montrer mon amour. 284 00:17:36,806 --> 00:17:40,018 C'est la 1re édition du Guide du voyageur galactique. 285 00:17:40,185 --> 00:17:42,645 Ton livre préféré quand tu étais ado. 286 00:17:43,730 --> 00:17:47,817 C'est génial. Merci... beaucoup. 287 00:17:48,985 --> 00:17:50,403 Quoi ? 288 00:17:50,820 --> 00:17:52,614 Rien. J'adore. 289 00:17:52,864 --> 00:17:54,365 Qu'est-ce qui cloche ? 290 00:17:54,532 --> 00:17:56,993 Tu voulais avoir la première édition. 291 00:17:57,702 --> 00:18:00,205 C'est vrai, j'ai dit ça. 292 00:18:00,705 --> 00:18:06,002 On était ensemble à la librairie. Je l'ai vue et je l'ai achetée. 293 00:18:09,130 --> 00:18:10,882 Mon Dieu, je suis nulle. 294 00:18:11,132 --> 00:18:12,592 C'est très gentil. 295 00:18:12,842 --> 00:18:14,219 Pas du tout... 296 00:18:15,637 --> 00:18:17,972 C'est toi qui es toujours gentil. 297 00:18:20,058 --> 00:18:21,851 Tiens, regarde. 298 00:18:24,646 --> 00:18:28,441 Le billet d'avion que tu m'as acheté quand j'étais trop pauvre. 299 00:18:28,942 --> 00:18:32,612 La rose laissée sur mon pare-brise, juste comme ça. 300 00:18:33,571 --> 00:18:37,075 Ta lettre de remerciement quand j'ai couché avec toi. 301 00:18:38,993 --> 00:18:41,037 Une lettre de onze pages. 302 00:18:43,915 --> 00:18:45,458 Tu as gardé tout ça ? 303 00:18:46,960 --> 00:18:49,379 Bien sûr. Ça vient de toi. 304 00:18:51,297 --> 00:18:52,131 Viens ici. 305 00:18:57,929 --> 00:19:00,223 C'est un test de grossesse ? 306 00:19:00,473 --> 00:19:02,892 Le premier. Je les ai pas tous gardés. 307 00:19:07,647 --> 00:19:10,358 Comment ai-je pu me tromper ? 308 00:19:10,900 --> 00:19:12,277 C'est de ta faute. 309 00:19:14,404 --> 00:19:15,822 Qu'est-ce que j'ai fait ? 310 00:19:16,072 --> 00:19:19,951 Je suis distrait depuis que je t'ai rencontrée. 311 00:19:22,120 --> 00:19:24,289 - Navrée. - Tu peux l'être. 312 00:19:24,455 --> 00:19:27,417 Je ne pense qu'à t'embrasser. 313 00:19:31,129 --> 00:19:33,464 Et pas sur la joue. Sur la bouche. 314 00:19:37,260 --> 00:19:39,387 Comme les mamans et les papas. 315 00:19:43,016 --> 00:19:44,601 Sheldon... 316 00:19:49,230 --> 00:19:50,064 Amy ? 317 00:19:55,570 --> 00:19:56,946 Tu m'as entendu ? 318 00:19:57,196 --> 00:19:58,573 Je suis dans ma bulle. 319 00:20:26,601 --> 00:20:28,603 Traduction : Jehanno, Mikael