1 00:00:07,383 --> 00:00:08,884 Je l'ai jamais vu comme ça. 2 00:00:09,135 --> 00:00:12,638 Tu l'avais jamais vu le jour du réassort de la pharmacie. 3 00:00:12,888 --> 00:00:13,973 Regardez ! 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,976 Un nouvel antihistaminique avec de la lidocaïne. 5 00:00:18,811 --> 00:00:20,479 J'ai hâte d'avoir des boutons. 6 00:00:22,189 --> 00:00:24,900 contre les flatulences. Un nouveau médicament 7 00:00:25,693 --> 00:00:27,778 Apparemment, ils lisent leurs e-mails. 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,615 Ce ne serait pas le Professeur Proton ? 9 00:00:37,580 --> 00:00:38,581 Regardez-le. 10 00:00:38,748 --> 00:00:40,040 Il fait la queue 11 00:00:40,207 --> 00:00:43,627 comme s'il n'avait jamais été modérément célèbre. 12 00:00:44,128 --> 00:00:45,129 Allons le saluer. 13 00:00:45,379 --> 00:00:47,465 On va le déranger. 14 00:00:47,715 --> 00:00:49,592 Mais non, on va juste lui parler. 15 00:00:51,469 --> 00:00:53,345 Il croit qu'il y a une différence. 16 00:00:53,763 --> 00:00:55,181 Arthur ? 17 00:00:55,306 --> 00:00:56,307 Arthur, c'est moi. 18 00:00:56,557 --> 00:00:57,725 Sheldon Cooper. 19 00:00:57,975 --> 00:01:01,270 Vous avez dû m'oublier à cause de votre âge avancé. 20 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 Croyez-moi, je n'ai pas oublié. 21 00:01:05,191 --> 00:01:07,026 C'est ma petite amie, Amy. 22 00:01:07,193 --> 00:01:09,445 Et voici la légende télé, Arthur Jeffries. 23 00:01:09,695 --> 00:01:13,491 Son émission scientifique a inspiré des millions d'enfants. 24 00:01:13,741 --> 00:01:15,451 Attendez... 25 00:01:15,868 --> 00:01:18,287 Vous avez une petite amie ? 26 00:01:19,705 --> 00:01:21,874 J'ai beaucoup entendu parler de vous. 27 00:01:22,041 --> 00:01:24,794 Regardez ! On a les mêmes chaussures orthopédiques. 28 00:01:26,629 --> 00:01:28,672 Je suis habillée comme une star. 29 00:01:31,133 --> 00:01:33,636 D'accord, je comprends mieux. 30 00:01:34,929 --> 00:01:37,389 Dr Jeffries, bonjour. Leonard Hofstadter. 31 00:01:37,640 --> 00:01:40,601 Ah oui, je me souviens de votre petite amie. 32 00:01:42,770 --> 00:01:45,064 Elle est ici ? 33 00:01:46,482 --> 00:01:47,483 Non. 34 00:01:48,734 --> 00:01:51,362 - Quelle ordonnance avez-vous ? - Sheldon ! 35 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 Je vais deviner. Dites rien. 36 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Je ne comptais pas vous le dire. 37 00:01:56,784 --> 00:01:58,869 - Arrête. - Je suis doué pour ça. 38 00:01:59,036 --> 00:02:04,208 Un indice. Cela implique-t-il une difficulté à initier un flux ? 39 00:02:05,918 --> 00:02:09,922 Vu mon âge, c'était pas dur à deviner. 40 00:02:11,006 --> 00:02:15,511 Allons plutôt nous moquer des gens qui prennent de l'homéopathie. 41 00:02:15,761 --> 00:02:17,888 Mais je suis avec mon ami. On s'amuse. 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,849 Regarde, il est ravi. 43 00:02:48,252 --> 00:02:51,171 Bernie fait une soirée filles chez nous vendredi. 44 00:02:51,630 --> 00:02:54,633 - On fait quelque chose ? - Je suis déjà pris. 45 00:02:54,884 --> 00:02:58,053 - Tu fais quoi ? - Il y a un nouveau bar sur... 46 00:02:58,304 --> 00:03:00,681 - Tu vas à la soirée filles ! - Oui. 47 00:03:02,349 --> 00:03:04,018 Elles vont faire des bijoux. 48 00:03:04,518 --> 00:03:06,395 Et qui leur a soufflé l'idée ? 49 00:03:07,646 --> 00:03:10,024 Elles vont boire et jouer aux fléchettes. 50 00:03:10,983 --> 00:03:13,944 - Quoi de neuf ? - Pas son niveau de testostérone. 51 00:03:14,194 --> 00:03:15,195 Désolé, 52 00:03:15,446 --> 00:03:17,698 je suis très à l'aise avec ma virilité. 53 00:03:18,449 --> 00:03:20,951 Comment est-ce possible ? 54 00:03:24,747 --> 00:03:27,708 J'ai reçu un e-mail du Professeur Proton. 55 00:03:27,958 --> 00:03:29,627 Génial ! Que dit-il ? 56 00:03:29,877 --> 00:03:32,463 Il fait un article sur les nanotubes électroniques 57 00:03:32,630 --> 00:03:34,506 et il veut que j'y jette un œil. 58 00:03:35,382 --> 00:03:39,303 C'est étrange qu'il te choisisse toi plutôt que moi. 59 00:03:40,888 --> 00:03:42,598 J'ai deux e-mails de sa part. 60 00:03:44,224 --> 00:03:46,727 "Avez-vous l'adresse e-mail de Leonard ?" 61 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 Et... 62 00:03:50,773 --> 00:03:52,942 "Pas la peine. Je l'ai trouvée." 63 00:03:55,110 --> 00:03:56,987 J'y crois pas, il t'a choisi toi ! 64 00:03:57,404 --> 00:03:59,740 On se moque de l'article de ce vieux ringard 65 00:03:59,907 --> 00:04:03,327 qui ne fait plus de physique depuis des lustres. 66 00:04:03,577 --> 00:04:07,539 - Ça vaut pas la peine de pleurer. - Sheldon Cooper ne pleure pas. 67 00:04:07,748 --> 00:04:09,917 C'est vrai. Tu couines. 68 00:04:15,297 --> 00:04:17,633 Dire que j'ai idolâtré cet homme ! 69 00:04:18,092 --> 00:04:19,301 Et pourquoi ? 70 00:04:19,551 --> 00:04:22,304 Au final, il n'est qu'un autre charlatan. 71 00:04:23,764 --> 00:04:27,476 - Ça vaut la peine d'être énervé ? - Il faut pas rencontrer ses héros. 72 00:04:27,643 --> 00:04:30,437 Ne pas regarder derrière le rideau de la gloire. 73 00:04:30,688 --> 00:04:33,482 Si tu le fais, tu les verras comme ils sont, 74 00:04:33,649 --> 00:04:35,693 des hommes dégénérés. 75 00:04:38,112 --> 00:04:40,572 - C'est un présentateur retraité. - C'est pire. 76 00:04:40,823 --> 00:04:45,077 Il a utilisé la science pour se faire aimer des enfants. 77 00:04:46,370 --> 00:04:47,621 Pervers. 78 00:04:50,457 --> 00:04:54,128 Tu sais pourquoi Arthur ne t'a pas demandé ton aide ? 79 00:04:54,378 --> 00:04:55,671 J'y ai réfléchi. 80 00:04:55,838 --> 00:05:00,634 A mon avis, il avait une ordonnance pour des cachets contre la folie. 81 00:05:02,094 --> 00:05:05,222 Il te trouve sûrement un peu trop extraverti. 82 00:05:06,598 --> 00:05:08,559 Tu exagères. 83 00:05:08,726 --> 00:05:11,770 Je maîtrise parfaitement trois compétences sociales. 84 00:05:11,937 --> 00:05:14,481 Le sourire faussement timide. 85 00:05:16,066 --> 00:05:17,901 Le ricanement amical. 86 00:05:21,071 --> 00:05:23,032 La vocalisation de la compassion. 87 00:05:26,201 --> 00:05:28,704 Celui-ci est difficile. J'y travaille toujours. 88 00:05:29,413 --> 00:05:31,123 D'après ce que j'ai vu l'autre jour, 89 00:05:31,290 --> 00:05:33,751 je comprends que lui 90 00:05:34,626 --> 00:05:37,046 et certaines personnes te trouvent... 91 00:05:38,714 --> 00:05:39,715 Quoi ? 92 00:05:41,800 --> 00:05:42,801 Peu importe. 93 00:05:44,094 --> 00:05:46,472 Non. Vas-y. Dis-le. 94 00:05:46,638 --> 00:05:49,266 Je sais. Je l'ai entendu toute ma vie. 95 00:05:49,475 --> 00:05:50,476 "Agaçant." 96 00:05:50,601 --> 00:05:51,602 Vas-y. Dis-le. 97 00:05:51,810 --> 00:05:52,811 Dis-le. 98 00:05:52,978 --> 00:05:54,521 - Dis que je suis agaçant. - Sheldon. 99 00:05:54,772 --> 00:05:58,067 Ça ne me blessera pas. Dis que je suis agaçant. 100 00:05:58,233 --> 00:06:00,027 Je suis agaçant. Je suis agaçant. 101 00:06:00,569 --> 00:06:02,696 Je suis agaçant. Où vas-tu ? 102 00:06:02,863 --> 00:06:05,115 Tu sais que tu as envie de le dire. 103 00:06:05,532 --> 00:06:07,493 Dis-le. Vas-y. Dis-le. 104 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 Dis-le. 105 00:06:09,369 --> 00:06:11,371 Dis-le. Amy, dis-le. 106 00:06:13,957 --> 00:06:16,376 Elle ne supporte pas quand j'ai raison. 107 00:06:18,629 --> 00:06:21,632 J'aurai l'impression d'être une mégère pleine de bijoux 108 00:06:21,882 --> 00:06:24,968 qui, elle, n'a pas d'allergies aux médicaments. 109 00:06:25,511 --> 00:06:26,887 Penny, ça se passe bien ? 110 00:06:27,137 --> 00:06:30,307 Oui, mais j'ai des soucis avec la colle. 111 00:06:31,683 --> 00:06:35,229 Comment est-ce possible ? Tu as raté la maternelle ? 112 00:06:36,105 --> 00:06:38,649 Parce que je sortais avec un élève de CE1. 113 00:06:41,568 --> 00:06:42,611 Bonsoir. 114 00:06:43,070 --> 00:06:45,239 Ça y est, c'est parti. 115 00:06:45,405 --> 00:06:48,575 Envoie les blagues sur "Raj est une fille." 116 00:06:48,826 --> 00:06:51,537 Non. Bernadette m'a interdit d'en faire. 117 00:06:51,703 --> 00:06:53,914 - Merci. - Je ne me moquerai pas de toi, 118 00:06:54,081 --> 00:06:57,376 de tes passions ou du fait que tu as l'air épanoui. 119 00:07:02,214 --> 00:07:04,091 Arrête ! Regarde ce que je fais. 120 00:07:05,592 --> 00:07:07,010 C'est vraiment très joli. 121 00:07:07,261 --> 00:07:09,888 - Je fais un bracelet. - Et moi, n'importe quoi. 122 00:07:12,516 --> 00:07:16,186 A la place de la colle, utilisez mon fer à souder. 123 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 Vous feriez des choses plus jolies. 124 00:07:18,647 --> 00:07:21,358 Ça va aller, merci. 125 00:07:22,234 --> 00:07:23,986 - Je veux essayer. - Moi aussi. 126 00:07:24,069 --> 00:07:25,070 Je reviens. 127 00:07:27,072 --> 00:07:29,366 J'ai mangé des pistaches ? 128 00:07:34,955 --> 00:07:36,081 Arthur ? 129 00:07:36,540 --> 00:07:37,916 Arthur ? 130 00:07:38,292 --> 00:07:39,418 Arthur ? 131 00:07:41,086 --> 00:07:42,504 Un heurtoir. 132 00:07:43,213 --> 00:07:44,798 L'argent de la télé. 133 00:07:48,093 --> 00:07:49,553 Que faites-vous ici ? 134 00:07:50,262 --> 00:07:52,306 Je suis désolé. Je vous ai réveillé ? 135 00:07:52,556 --> 00:07:54,725 Bien sûr. Il est 19h30. 136 00:07:57,352 --> 00:07:58,812 J'aurais pu arriver avant, 137 00:07:58,979 --> 00:08:03,317 mais votre maison n'est pas sur la carte des stars d'Hollywood. 138 00:08:04,109 --> 00:08:05,319 Que voulez-vous ? 139 00:08:06,778 --> 00:08:11,283 Ma petite amie m'a dit que j'ai peut-être été agaçant. 140 00:08:11,533 --> 00:08:13,869 Un conseil, ne la quittez pas. 141 00:08:15,245 --> 00:08:17,581 Bref, je voulais m'excuser. 142 00:08:17,748 --> 00:08:18,832 Je suis désolé. 143 00:08:19,082 --> 00:08:21,210 Excuses acceptées. Bonne nuit. 144 00:08:21,376 --> 00:08:24,338 Maintenant que ceci est clair, 145 00:08:24,588 --> 00:08:27,132 je veux vous parler d'autre chose. 146 00:08:27,382 --> 00:08:32,554 Dans quelques heures, je vais devoir uriner et errer dans la maison. 147 00:08:39,019 --> 00:08:41,438 Alors, je vais faire vite. 148 00:08:41,605 --> 00:08:43,774 Je veux vous parler de votre article. 149 00:08:43,941 --> 00:08:45,651 Leonard dit qu'il est prometteur 150 00:08:45,901 --> 00:08:47,486 et qu'il va vous aider, 151 00:08:47,736 --> 00:08:51,365 mais comme nous sommes à nouveau amis, je peux vous aider. 152 00:08:51,615 --> 00:08:54,701 Mon nom et ma réputation vous aideront, 153 00:08:54,868 --> 00:08:57,829 car les gens pensent que vous êtes un ringard. 154 00:08:59,039 --> 00:09:00,290 Ou que vous êtes mort. 155 00:09:02,084 --> 00:09:03,794 Quelle chance j'aurais eue ! 156 00:09:05,504 --> 00:09:06,922 Qu'en dites-vous ? 157 00:09:07,881 --> 00:09:11,009 Si vous êtes d'accord, je vais continuer avec Leonard. 158 00:09:11,260 --> 00:09:13,345 C'est parce que je suis agaçant ? 159 00:09:13,512 --> 00:09:15,347 Je sais que c'est ça. Dites-le. 160 00:09:15,514 --> 00:09:16,807 Dites-le. 161 00:09:17,057 --> 00:09:18,141 - Au revoir. - Dites-le. 162 00:09:18,392 --> 00:09:21,311 Arthur, dites que je suis agaçant. 163 00:09:21,478 --> 00:09:24,231 Dites-le ! Je suis agaçant. 164 00:09:25,232 --> 00:09:26,692 Vous êtes agaçant ! 165 00:09:30,320 --> 00:09:31,321 Ça fait mal. 166 00:09:36,660 --> 00:09:39,955 Si enfant, on m'avait dit que je travaillerais 167 00:09:40,205 --> 00:09:43,166 avec le Professeur Proton, je ne l'aurais pas cru. 168 00:09:43,417 --> 00:09:45,669 Et si on m'avait dit qu'on m'appellerait 169 00:09:45,836 --> 00:09:48,839 Professeur Proton à l'âge de 83 ans, 170 00:09:49,506 --> 00:09:51,341 je n'aurais pas arrêté de fumer. 171 00:09:54,261 --> 00:09:56,805 Désolé, Dr Jeffries. Je suis excité. 172 00:09:56,972 --> 00:10:00,058 Votre idée de nanotubes est très intéressante. 173 00:10:00,309 --> 00:10:02,769 Bonjour, Leonard. Bonjour, Arthur. 174 00:10:03,020 --> 00:10:05,355 Quelle étrange coïncidence de vous trouver là. 175 00:10:05,605 --> 00:10:06,773 Pourquoi étrange ? 176 00:10:07,024 --> 00:10:09,693 Parce que je passe la journée 177 00:10:09,943 --> 00:10:12,654 avec un scientifique adoré des enfants. 178 00:10:12,904 --> 00:10:15,240 Pas vrai, nouvel ami et collègue, 179 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 Bill Nye, le Scientifique ? 180 00:10:22,039 --> 00:10:24,833 Je vous ai remplacé par un nouveau modèle. 181 00:10:26,209 --> 00:10:28,879 C'est un honneur de vous rencontrer. 182 00:10:29,129 --> 00:10:31,173 Mon émission n'existerait pas sans vous. 183 00:10:31,423 --> 00:10:33,175 Mes avocats le pensent aussi. 184 00:10:36,136 --> 00:10:40,015 Bonjour. Désolé qu'il vous ait impliqué dans cette aberration. 185 00:10:40,182 --> 00:10:42,434 Il a dit que j'allais parler à une classe. 186 00:10:42,684 --> 00:10:45,812 Non, j'ai dit que vous alliez donner une leçon. 187 00:10:48,148 --> 00:10:51,610 - Sur quoi travaillez-vous ? - Des nanotubes. 188 00:10:52,903 --> 00:10:53,904 Intéressant. 189 00:10:54,154 --> 00:10:57,991 Vous ne m'avez pas assez volé ? Reculez, nœud papillon. 190 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Regardez ça ! 191 00:11:04,915 --> 00:11:06,291 Qu'en dites-vous ? 192 00:11:07,125 --> 00:11:08,585 Joli travail. 193 00:11:08,835 --> 00:11:11,463 Merci, 4,99 dollars, je vais prendre un verre. 194 00:11:13,382 --> 00:11:16,176 - Que fais-tu ? - Un collier pour ma mère. 195 00:11:16,343 --> 00:11:17,344 C'est gentil. 196 00:11:17,511 --> 00:11:19,971 Elle et mon père traversent une mauvaise passe. 197 00:11:20,222 --> 00:11:22,099 Je veux lui dire que je pense à elle. 198 00:11:22,349 --> 00:11:26,019 - Que se passe-t-il ? - Des problèmes de communication. 199 00:11:26,186 --> 00:11:29,606 Mon père dit qu'il a envie de s'arracher les oreilles 200 00:11:29,856 --> 00:11:31,817 pour ne plus entendre la voix de ma mère. 201 00:11:34,903 --> 00:11:36,279 - Salut. - Salut. 202 00:11:36,530 --> 00:11:39,866 Regardez le juif qui vient faire des bijoux. 203 00:11:43,036 --> 00:11:45,372 Ça passe si c'est toi qui le dis, c'est ça ? 204 00:11:46,706 --> 00:11:51,670 Désolé, on est en retard. Je suis passé au labo chercher des outils. 205 00:11:51,920 --> 00:11:54,214 - T'es revenu ? - Oui, on s'amuse bien. 206 00:11:54,381 --> 00:11:57,092 Vous avez besoin d'un homme ici. 207 00:12:00,971 --> 00:12:02,597 C'était pas drôle. 208 00:12:03,723 --> 00:12:06,768 - T'as quoi comme outils ? - Tout pour faire des moules. 209 00:12:06,935 --> 00:12:10,689 De l'argent, un creuset et une lampe à acétylène. 210 00:12:10,939 --> 00:12:12,691 Ça a l'air drôle. 211 00:12:12,941 --> 00:12:16,153 Apprends à te servir de la colle avant de toucher au feu. 212 00:12:17,446 --> 00:12:18,613 Qui commence ? 213 00:12:18,864 --> 00:12:21,908 Tu veux faire un bracelet à ta mère avec le collier ? 214 00:12:22,159 --> 00:12:23,452 Non, merci. 215 00:12:23,702 --> 00:12:27,289 Je voulais en faire un à ma mère, mais elle n'a pas de cou. 216 00:12:29,374 --> 00:12:33,336 Juste un menton, de la graisse et des pieds. 217 00:12:37,007 --> 00:12:38,550 C'est presque prêt. 218 00:12:38,717 --> 00:12:40,969 Nous allons pouvoir les tester. 219 00:12:41,219 --> 00:12:46,183 C'est tellement excitant. Comme si j'avais de nouveau 75 ans. 220 00:12:50,896 --> 00:12:53,398 - C'est pas vrai ! - Qu'y a-t-il ? 221 00:12:53,648 --> 00:12:56,359 Sheldon m'a envoyé une photo de lui avec Bill Nye. 222 00:13:00,197 --> 00:13:02,866 - Je peux vous poser une question ? - Oui. 223 00:13:03,450 --> 00:13:05,452 Pourquoi vous supportez Sheldon ? 224 00:13:07,245 --> 00:13:09,247 Parce que nous sommes amis. 225 00:13:11,500 --> 00:13:12,751 Pourquoi ? 226 00:13:14,961 --> 00:13:16,630 Difficile comme question. 227 00:13:18,298 --> 00:13:20,467 Je sais qu'il peut être insupportable, 228 00:13:20,717 --> 00:13:23,220 mais il ne le fait pas exprès. 229 00:13:23,386 --> 00:13:24,846 Il est comme ça. 230 00:13:25,096 --> 00:13:29,559 Il est fidèle et digne de confiance. On s'amuse bien ensemble. 231 00:13:29,809 --> 00:13:32,979 Vous décrivez un chien. 232 00:13:34,898 --> 00:13:36,274 Il m'a mordu une fois. 233 00:13:38,401 --> 00:13:41,655 Mais j'étais arrivé par derrière alors qu'il mangeait. 234 00:13:42,405 --> 00:13:44,366 Oui. Ils détestent ça. 235 00:13:46,284 --> 00:13:50,038 Sheldon est l'homme le plus brillant que je connaisse. 236 00:13:50,872 --> 00:13:53,291 Il est un peu écorché et il a besoin de moi. 237 00:13:54,751 --> 00:13:56,419 Et j'ai besoin de lui. 238 00:13:57,087 --> 00:13:58,088 Pourquoi ? 239 00:13:58,880 --> 00:14:00,799 Vous ne laisserez pas tomber ? 240 00:14:03,760 --> 00:14:04,928 Oh, mince. 241 00:14:05,178 --> 00:14:06,680 Une autre photo ? 242 00:14:06,930 --> 00:14:10,475 Non. Je dois aller le chercher. Bill Nye l'a planté. 243 00:14:12,561 --> 00:14:15,438 Il lui a sûrement volé son portefeuille aussi. 244 00:14:19,484 --> 00:14:23,071 Il existe une technique où, à partir d'un de vos poils 245 00:14:23,238 --> 00:14:26,366 et à l'aide d'une presse hydraulique au labo, 246 00:14:26,533 --> 00:14:29,744 je peux en faire un petit diamant avec votre ADN dedans. 247 00:14:29,995 --> 00:14:31,413 C'est épatant. 248 00:14:31,663 --> 00:14:35,542 La bague de fiançailles de Bernie ? Un poil de dos de ma mère. 249 00:14:37,627 --> 00:14:41,047 Il plaisante. Sinon, elle serait bien plus grosse. 250 00:14:42,841 --> 00:14:47,846 "Je m'appelle Howard. Ma mère est obèse. Tout le monde m'aime." 251 00:14:49,764 --> 00:14:51,516 D'où ça sort, ça ? 252 00:14:51,766 --> 00:14:53,643 Je vais te le dire. 253 00:14:53,810 --> 00:14:57,355 Tu te moques de moi et tu gâches toute notre soirée. 254 00:14:57,606 --> 00:15:00,817 Détends-toi. Il va nous faire des diamants de poils. 255 00:15:02,444 --> 00:15:05,488 Je ne gâche rien. J'essaie d'améliorer vos bijoux. 256 00:15:05,739 --> 00:15:07,449 Il ne s'agit pas que de ça. 257 00:15:07,616 --> 00:15:11,036 C'est un moment où je peux partager mes sentiments. 258 00:15:11,494 --> 00:15:14,414 Depuis quand tu ne peux pas les partager avec moi ? 259 00:15:14,664 --> 00:15:18,084 Il y a des choses que je préfère dire aux filles. 260 00:15:18,335 --> 00:15:19,669 Elles se moquent pas de moi, 261 00:15:19,919 --> 00:15:23,757 m'insultent pas et font pas de jeux de mots. 262 00:15:27,427 --> 00:15:30,096 Je voulais juste plaisanter. 263 00:15:30,263 --> 00:15:31,931 Tes plaisanteries me font mal. 264 00:15:33,099 --> 00:15:34,351 Tu as raison. 265 00:15:34,517 --> 00:15:37,312 Je ne savais pas que tu ressentais ça. 266 00:15:39,147 --> 00:15:41,608 Tu as été courageux de me le dire. 267 00:15:41,775 --> 00:15:42,942 Merci. 268 00:15:43,109 --> 00:15:44,653 Ce n'était pas facile. 269 00:15:46,571 --> 00:15:49,532 Ils vont coucher ensemble avant Sheldon et moi. 270 00:15:55,121 --> 00:15:57,374 - Arthur. - Bonsoir, Sheldon. 271 00:15:57,624 --> 00:15:59,209 Je suis surpris de vous voir. 272 00:15:59,459 --> 00:16:00,919 Moi aussi. 273 00:16:01,211 --> 00:16:06,383 Au niveau du troisième étage, j'ai vu une lumière blanche. 274 00:16:08,885 --> 00:16:13,515 - Je vais chercher Leonard. - Je suis là pour vous voir. 275 00:16:14,057 --> 00:16:17,727 Si vous voulez voir Bill Nye, je ne peux rien pour vous. 276 00:16:17,894 --> 00:16:19,270 Il est devenu Bill Nye, 277 00:16:19,437 --> 00:16:21,272 le Scientifique Interdit d'Approcher. 278 00:16:23,525 --> 00:16:27,404 Je me disais que, si ça ne vous gênait pas, 279 00:16:27,570 --> 00:16:30,824 j'aimerais avoir votre opinion sur mon article. 280 00:16:31,908 --> 00:16:34,035 Merci. Ce serait un honneur. 281 00:16:35,078 --> 00:16:37,580 - Génial. - Je n'en ai pas besoin. 282 00:16:37,747 --> 00:16:41,042 J'ai piraté votre messagerie et je l'ai déjà lu. 283 00:16:41,793 --> 00:16:43,920 Qu'en avez-vous pensé ? 284 00:16:45,046 --> 00:16:50,260 Utiliser votre date de naissance en mot de passe est embarrassant. 285 00:16:52,053 --> 00:16:53,304 Merci. 286 00:16:55,306 --> 00:16:59,310 Je trouve votre article inspiré. 287 00:17:00,270 --> 00:17:02,814 Ça a beaucoup d'importance pour moi. 288 00:17:03,690 --> 00:17:04,983 Je vous offre un thé ? 289 00:17:05,233 --> 00:17:08,528 Non... Je dois partir. 290 00:17:08,778 --> 00:17:11,781 - Arthur, comment allez-vous ? - Juste une tasse. 291 00:17:20,248 --> 00:17:21,916 Salut, mon pote, ça va ? 292 00:17:22,167 --> 00:17:25,545 Je me sentais mal par rapport à l'autre soir, 293 00:17:25,712 --> 00:17:27,005 je t'ai fait un cadeau. 294 00:17:27,255 --> 00:17:28,798 Il ne fallait pas. 295 00:17:28,965 --> 00:17:32,010 J'ai utilisé les techniques que tu nous as montrées. 296 00:17:35,221 --> 00:17:37,974 C'est une boucle de ceinture sabre-laser. 297 00:17:38,975 --> 00:17:41,811 C'est trop cool. Merci. 298 00:17:41,978 --> 00:17:43,104 C'est pas tout. 299 00:17:47,859 --> 00:17:51,780 Et tu n'as pas tout vu. Regarde. J'en ai une aussi. 300 00:17:55,158 --> 00:17:59,829 Tu peux mettre la tienne. On pourra faire des combats quand on veut. 301 00:18:12,342 --> 00:18:15,804 Mon huitième épisode préféré : 302 00:18:16,054 --> 00:18:17,138 "Fusée en aspirine." 303 00:18:17,597 --> 00:18:22,143 Vous disiez : "Plouf, plouf, fizz, fizz, l'explosion, c'est parti." 304 00:18:23,686 --> 00:18:25,605 Vous vous souvenez ? 305 00:18:27,315 --> 00:18:29,567 Il ne peut pas s'en empêcher. 306 00:18:29,818 --> 00:18:30,944 Je vais chercher de l'aspirine. 307 00:18:31,194 --> 00:18:35,198 On pourra construire la fusée et l'envoyer sur Bill Nye. 308 00:18:36,449 --> 00:18:38,409 Si je suis à plus de 150 mètres de lui. 309 00:18:45,542 --> 00:18:49,754 Vous avez des grands-mères célibataires ? 310 00:18:52,298 --> 00:18:53,508 Elles sont mariées. 311 00:18:57,804 --> 00:19:00,640 Et elles sont heureuses ? 312 00:19:26,749 --> 00:19:28,751 Traduction : Giraudet, Cecile