1 00:00:08,285 --> 00:00:10,149 Ik heb hem nog nooit zo gelukkig gezien. 2 00:00:10,187 --> 00:00:13,884 Omdat je hem nog nooit gezien hebt op de dag dat hij het medicijnkastje bijvult. 3 00:00:14,106 --> 00:00:15,118 Kijk eens. 4 00:00:15,157 --> 00:00:17,829 Een nieuwe topische antihistamine met lidocaïne. 5 00:00:19,876 --> 00:00:21,897 Ik kan niet wachten tot ik uitslag krijg. 6 00:00:23,834 --> 00:00:26,295 Gas-X heeft nu een extra sterke variant. 7 00:00:26,665 --> 00:00:28,772 Blijkbaar lezen ze hun post toch. 8 00:00:31,184 --> 00:00:33,139 Is dat niet Professor Proton? 9 00:00:39,724 --> 00:00:44,187 Hij staat gewoon in de rij alsof hij 30 jaar geleden niet redelijk beroemd was. 10 00:00:45,137 --> 00:00:48,293 - Laten we gedag gaan zeggen. - Misschien moeten we hem niet storen. 11 00:00:48,339 --> 00:00:50,754 Ik ga hem niet storen, ik ga met hem praten. 12 00:00:52,762 --> 00:00:54,480 Hij denkt dat er een verschil is. 13 00:00:56,399 --> 00:00:58,751 Arthur, ik ben het. Sheldon Cooper. 14 00:00:58,870 --> 00:01:01,940 Misschien herinnert u mij niet door uw hoge leeftijd. 15 00:01:03,329 --> 00:01:05,691 Dat weet ik nog wel, geloof mij maar. 16 00:01:06,441 --> 00:01:10,812 Dit is mijn vriendin Amy. Amy, dit is televisielegende Arthur Jeffries. 17 00:01:10,933 --> 00:01:14,425 Zijn wetenschapsserie inspireerde miljoenen kinderen. 18 00:01:14,780 --> 00:01:16,292 Wacht even. 19 00:01:17,507 --> 00:01:19,382 Heb jij een vriendin? 20 00:01:20,773 --> 00:01:22,991 Ja, en ik heb veel over u gehoord. 21 00:01:23,041 --> 00:01:26,244 We hebben dezelfde orthopedische schoenen. 22 00:01:27,812 --> 00:01:30,748 Niet te geloven dat ik me hetzelfde kleed als een beroemdheid. 23 00:01:32,647 --> 00:01:34,538 Nu snap ik het. 24 00:01:36,046 --> 00:01:38,740 Dr Jeffries, nogmaals hallo. Leonard Hofstadter. 25 00:01:38,790 --> 00:01:41,311 Ik herinner me jouw vriendin nog. 26 00:01:43,696 --> 00:01:45,852 Is zij er ook bij? 27 00:01:47,461 --> 00:01:48,749 Nee. 28 00:01:49,420 --> 00:01:51,409 Welk recept komt u ophalen? 29 00:01:52,384 --> 00:01:54,025 Ik wil het raden, niets zeggen. 30 00:01:54,822 --> 00:01:56,986 Ik wilde het niet zeggen. 31 00:01:58,043 --> 00:02:00,948 - Sheldon, kom op. - Ik ben hier heel goed in. Geef me een hint. 32 00:02:00,980 --> 00:02:04,839 Heeft het te maken met het op gang brengen van een stroom vloeistof? 33 00:02:06,948 --> 00:02:10,315 Gezien mijn leeftijd is dat een zekere gok. 34 00:02:12,000 --> 00:02:14,843 Laten we mensen belachelijk maken die homeopathische medicijnen kopen. 36 00:02:19,489 --> 00:02:21,218 Kijk eens hoe gelukkig hij is. 37 00:02:41,454 --> 00:02:47,054 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com 38 00:02:54,172 --> 00:02:57,375 Bernie heeft vrijdagavond meidenavond bij ons thuis. 39 00:02:57,406 --> 00:02:58,757 Zullen we iets gaan doen? 40 00:02:58,867 --> 00:03:01,297 Eigenlijk ben ik druk. - Waarmee? 41 00:03:01,400 --> 00:03:05,547 - Er is een nieuw sportcafé op... - Je gaat naar de meidenavond. 42 00:03:08,040 --> 00:03:12,424 - Je weet toch dat ze juwelen gaan maken? - Wie denk je dat dat bedacht heeft? 43 00:03:12,875 --> 00:03:15,477 Zij wilden bier drinken en darten. 44 00:03:16,696 --> 00:03:19,203 - Alles goed? - Zijn testosterongehalte sowieso niet. 45 00:03:20,422 --> 00:03:23,835 Ik ben erg tevreden met mijn mannelijkheid. 46 00:03:23,931 --> 00:03:25,961 Hoe is dat mogelijk? 47 00:03:31,157 --> 00:03:33,471 Ik heb een e-mail van Professor Proton. 48 00:03:33,895 --> 00:03:35,194 Wat staat erin? 49 00:03:35,233 --> 00:03:38,022 Hij schrijft een scriptie over Nano vacuümbuizen... 50 00:03:38,076 --> 00:03:40,467 en hij is benieuwd of ik er naar wil kijken. 51 00:03:40,967 --> 00:03:44,928 Vreemd dat hij jou daarover mailt en niet mij. 52 00:03:46,450 --> 00:03:48,784 Ik heb twee e-mails van hem. 53 00:03:49,535 --> 00:03:52,028 'Heb je het e-mailadres van Leonard? 54 00:03:56,388 --> 00:03:58,677 'Laat maar, ik heb hem al gevonden.' 55 00:04:00,622 --> 00:04:03,124 Ik kan niet geloven dat hij jou boven mij verkiest. 56 00:04:03,192 --> 00:04:05,760 Je wilt toch geen scriptie van iemand... 57 00:04:05,810 --> 00:04:08,848 die al decennia geen serieuze wetenschap heeft bedreven. 58 00:04:09,324 --> 00:04:12,886 - Je hoeft er niet om te huilen. - Sheldon Cooper huilt niet. 59 00:04:13,397 --> 00:04:15,397 Dat klopt, dan zou je roesten. 60 00:04:20,912 --> 00:04:24,630 Dan te bedenken dat ik hem verafgoodde. En waarvoor? 61 00:04:24,965 --> 00:04:27,419 Uiteindelijk is het weer een oplichter uit Hollywood. 62 00:04:29,284 --> 00:04:33,159 - Is het het waard om boos te zijn? - Je moet je helden ook niet ontmoeten. 63 00:04:33,190 --> 00:04:36,195 Gluur niet achter het gordijn van faam en roem. 64 00:04:36,231 --> 00:04:38,634 Omdat je hen dan ziet zoals ze echt zijn. 65 00:04:39,044 --> 00:04:41,168 Achterlijk carnavalsvolk. 66 00:04:43,048 --> 00:04:46,478 Hij is gepensioneerd kinderserie presentator. - Nog erger. 67 00:04:46,514 --> 00:04:50,399 Hij gebruikt de lekkernij van de wetenschap om kinderen van hem te laten houden. 68 00:04:52,001 --> 00:04:53,201 Viespeuk. 69 00:04:56,021 --> 00:05:00,037 Heb je nagedacht over de reden dat hij niet wil dat je zijn scriptie leest? 70 00:05:00,090 --> 00:05:01,308 Ja. 71 00:05:01,362 --> 00:05:04,805 Mijn conclusie is dat hij medicijnen op kwam halen 72 00:05:04,845 --> 00:05:06,930 omdat hij gek geworden is. 73 00:05:07,748 --> 00:05:10,969 Misschien vond hij je iets te opdringerig. 74 00:05:12,063 --> 00:05:13,828 Dat is nogal ver gezocht. 75 00:05:13,878 --> 00:05:17,398 Als het op sociale vaardigheden aankomt heb ik de grote drie onder de knie. 76 00:05:17,434 --> 00:05:19,336 De terughoudende glimlach. 77 00:05:21,480 --> 00:05:23,394 De vriendelijke lach. 78 00:05:25,863 --> 00:05:28,550 De verwoording van medeleven. 79 00:05:31,285 --> 00:05:33,816 Die laatste is lastig, daar werk ik nog aan. 80 00:05:34,960 --> 00:05:39,334 Van wat ik gezien heb kan ik me voorstellen dat hij... 81 00:05:40,211 --> 00:05:42,507 en anderen jou... 82 00:05:44,592 --> 00:05:45,792 Wat? 83 00:05:47,865 --> 00:05:49,318 Het doet er ook niet toe. 84 00:05:50,340 --> 00:05:52,046 Zeg het maar. 85 00:05:52,177 --> 00:05:54,997 Ik weet wat het is. Dat hoor ik al mijn hele leven. 86 00:05:55,049 --> 00:05:57,551 Het woord is 'irritant'. Zeg het maar. 87 00:05:57,584 --> 00:05:59,551 Zeg maar dat ik irritant ben. 88 00:06:00,196 --> 00:06:03,719 Het kwetst mij toch niet. Toe maar, Amy. Zeg dat ik irritant ben. 89 00:06:03,762 --> 00:06:06,094 Ik ben irritant. 90 00:06:06,240 --> 00:06:08,384 Ik ben irritant. Waar ga je heen? 91 00:06:08,954 --> 00:06:10,841 Je weet dat je het wilt zeggen. 92 00:06:11,252 --> 00:06:13,271 Zeg dat ik irritant ben. Zeg het maar. 93 00:06:13,779 --> 00:06:17,009 Zeg het, Amy. 94 00:06:19,609 --> 00:06:21,827 Ze kan er niet tegen als ik gelijk heb. 95 00:06:24,150 --> 00:06:25,350 Dit is leuk. 96 00:06:25,398 --> 00:06:27,633 Ik voel me echt een stoot als ik sieraden draag... 97 00:06:27,672 --> 00:06:30,655 zonder een lijstje met medicijnen waar ik allergisch voor ben. 98 00:06:31,122 --> 00:06:32,684 Penny, hoe gaat het daar? 99 00:06:32,746 --> 00:06:35,981 Goed, ik heb alleen wat problemen met de lijm. 100 00:06:37,611 --> 00:06:41,116 Hoezo weet je niet hoe lijm werkt? Heb je gespijbeld op de kleuterschool? 101 00:06:41,639 --> 00:06:45,103 Ja, maar alleen omdat ik met iemand uit groep twee verkering had. 102 00:06:47,254 --> 00:06:50,699 - Hallo, iedereen. - Kom maar op. 103 00:06:50,933 --> 00:06:53,769 Laat die grappen maar horen dat ik een meisje ben. 104 00:06:53,875 --> 00:06:57,246 Bernadette zei dat het niet aardig is dus ik mag het niet. 105 00:06:57,887 --> 00:07:00,590 Ik zal jou of de dingen die je leuk vindt niet belachelijk maken... 106 00:07:00,614 --> 00:07:03,081 of zeggen dat het je alleen om de fun gaat. 107 00:07:07,058 --> 00:07:09,996 Howie, hou op. Kijk eens wat ik maak. 108 00:07:11,177 --> 00:07:13,606 - Dat ziet er mooi uit. - Ik maak een armband. 109 00:07:13,643 --> 00:07:15,443 Ik maak er een rotzooi van. 110 00:07:17,887 --> 00:07:21,890 In plaats van kralen en lijm kunnen jullie mijn soldeerbout gebruiken. 111 00:07:21,919 --> 00:07:23,777 Dan kan je iets veel mooiers maken. 112 00:07:23,849 --> 00:07:26,747 Het gaat zo ook prima. 113 00:07:27,474 --> 00:07:29,973 Ik wil het wel proberen. - Ik ook. 114 00:07:30,016 --> 00:07:31,216 Ik ben zo terug. 115 00:07:32,499 --> 00:07:34,772 Wanneer heb ik pistachenoten op? 116 00:07:46,715 --> 00:07:48,191 Deurklopper. 117 00:07:48,693 --> 00:07:50,577 Daar zit het geld van de televisiewereld. 118 00:07:53,753 --> 00:07:55,768 Wat kom je doen? 119 00:07:55,831 --> 00:08:00,001 - Sorry, maak ik u wakker? - Natuurlijk, het is 19.30 uur. 120 00:08:02,807 --> 00:08:06,150 Ik had eerder moeten zijn maar om de één of andere reden staat uw huis... 121 00:08:06,200 --> 00:08:08,733 niet op de kaart met de huizen van de sterren. 122 00:08:09,592 --> 00:08:11,272 Wat is er, Sheldon? 123 00:08:12,334 --> 00:08:16,829 Mijn vriendin wees me erop dat ik me irritant heb gedragen. 124 00:08:17,049 --> 00:08:19,077 Dat is een blijvertje. 125 00:08:20,796 --> 00:08:24,725 Ik wilde mijn excuus aanbieden. Het spijt me ontzettend. 126 00:08:25,155 --> 00:08:27,105 Excuses aanvaard, fijne avond. 127 00:08:27,349 --> 00:08:32,233 Nu de lucht weer geklaard is wil ik een andere kwestie bespreken. 128 00:08:32,400 --> 00:08:34,935 Ik moet over een paar uur weer op... 129 00:08:35,404 --> 00:08:37,989 om te plassen en door het huis te dwalen. 130 00:08:44,677 --> 00:08:46,491 Dan hou ik het kort. 131 00:08:47,137 --> 00:08:49,817 Ik wilde u spreken over de scriptie die u Leonard stuurde. 132 00:08:49,856 --> 00:08:53,548 Ik weet dat het er veelbelovend uitziet en dat hij samen wil werken. 133 00:08:53,700 --> 00:08:57,270 Maar nu wij weer vrienden zijn sta ik tot uw beschikking. 134 00:08:57,331 --> 00:09:00,424 Het zal helpen mijn naam en reputatie eraan te verbinden 135 00:09:00,473 --> 00:09:03,206 omdat veel mensen denken dat u vergane glorie bent. 136 00:09:04,557 --> 00:09:05,838 Of dood. 137 00:09:07,948 --> 00:09:09,909 Had ik maar zoveel geluk. 138 00:09:10,875 --> 00:09:12,754 Wat zegt u ervan? 139 00:09:13,351 --> 00:09:17,132 Als het jou niet uitmaakt blijf ik liever bij Leonard. 140 00:09:17,238 --> 00:09:20,879 Omdat ik irritant ben, of niet? Ik weet het, zeg het maar. 141 00:09:21,054 --> 00:09:22,706 Zeg maar dat ik irritant ben. 142 00:09:22,741 --> 00:09:24,042 Fijne avond. - Zeg het. 143 00:09:24,232 --> 00:09:26,251 Arthur, zeg dat ik irritant ben. 144 00:09:26,290 --> 00:09:29,661 Zeg het. Ik ben irritant. 145 00:09:30,905 --> 00:09:32,375 Je bent irritant. 146 00:09:36,170 --> 00:09:37,881 Dat is echt gemeen. 147 00:09:46,641 --> 00:09:50,079 Als iemand vroeger had gezegd dat ik ooit de wetenschap zou beoefenen... 148 00:09:50,115 --> 00:09:53,008 naast Professor Proton had ik ze voor gek verklaard. 149 00:09:53,442 --> 00:09:54,860 Als iemand mij gezegd had... 150 00:09:54,900 --> 00:09:58,754 dat ze mij op mijn 83e nog steeds Professor Proton zouden noemen... 151 00:09:59,563 --> 00:10:01,379 was ik nooit gestopt met roken. 152 00:10:04,773 --> 00:10:07,134 Sorry, Dr Jeffries, ik ben alleen enthousiast. 153 00:10:07,183 --> 00:10:10,197 Uw idee over vacuümbuizen is zeer interessant. 154 00:10:13,178 --> 00:10:15,697 Wat een vreemd toeval dat jullie hier beiden zijn. 155 00:10:15,747 --> 00:10:17,084 Waarom is dat raar? 156 00:10:17,138 --> 00:10:19,920 Omdat ik toevallig ook mijn dag doorbreng 157 00:10:19,960 --> 00:10:23,107 met een geliefde persoonlijkheid uit een kinderserie. 158 00:10:23,150 --> 00:10:27,241 Of niet soms, nieuwe vriend en collega Bill Nye de Science Guy. 159 00:10:31,916 --> 00:10:35,185 Sorry dat ik u vervangen heb voor een nieuwe model. 160 00:10:37,830 --> 00:10:41,478 Het is een eer u te ontmoeten. Mijn show was er niet geweest zonder die van u. 161 00:10:41,514 --> 00:10:43,579 Dat heb ik mijn advocaten ook gezegd. 162 00:10:47,436 --> 00:10:50,232 Sorry dat hij u bij deze onzin betrokken heeft. 163 00:10:50,310 --> 00:10:52,560 Hij zei dat ik een les moest geven. 164 00:10:52,606 --> 00:10:56,238 Nee, ik zei dat u iemand een lesje moest leren. Laten we gaan. 165 00:10:58,295 --> 00:11:01,545 - Waar zijn jullie mee bezig? - Met Nano vacuümbuizen. 166 00:11:03,177 --> 00:11:06,054 - Dat is interessant. - Heb je niet genoeg van me gestolen? 167 00:11:06,077 --> 00:11:08,770 Donder op met dat strikje van je. 168 00:11:15,196 --> 00:11:18,883 Wat vinden jullie ervan? - Goed gedaan, Penny. 169 00:11:18,937 --> 00:11:22,022 Bedankt, 4,99 dollar bij Target. Ik pak wat te drinken. 170 00:11:23,603 --> 00:11:26,556 - Waar ben jij mee bezig? - Ik maak een ketting voor mijn moeder. 171 00:11:26,606 --> 00:11:29,704 Dat is lief. - Mijn ouders zitten in een dipje. 172 00:11:29,742 --> 00:11:32,329 Ik wilde iets doen om te laten weten dat ik aan haar denk. 173 00:11:32,359 --> 00:11:36,170 - Wat is er aan de hand? - Ze hebben moeite om te communiceren. 174 00:11:36,214 --> 00:11:38,537 Volgens mijn vader doordat hij door haar stem... 175 00:11:38,579 --> 00:11:42,862 zijn oren over zijn ogen wil naaien, zodat hij haar nooit meer hoeft te zien. 176 00:11:46,660 --> 00:11:49,808 Kijk eens wie een Joodse draai aan de juwelenavond komt geven. 177 00:11:53,549 --> 00:11:55,494 Dus het is niet erg als jij het zegt. 178 00:11:56,873 --> 00:12:01,763 Sorry, dat ik zo laat ben. Ik wilde in het lab coolere dingen pakken om te gebruiken. 179 00:12:01,815 --> 00:12:04,572 Ik wist niet dat jij ook kwam. - Vorige week was het leuk. 180 00:12:04,605 --> 00:12:07,133 En ik dacht dat jullie er wel een man bij wilden hebben. 181 00:12:11,133 --> 00:12:12,930 Dat was niet grappig. 182 00:12:14,032 --> 00:12:17,172 - Wat heb je meegenomen? - Alles om juwelen te gieten. 183 00:12:17,208 --> 00:12:20,625 Zilver, een smeltkroes en een acetyleenbrander om het te smelten. 184 00:12:21,424 --> 00:12:22,916 Dat ziet er leuk uit. 185 00:12:22,970 --> 00:12:27,049 Misschien moet je eerst lijm snappen voor je met vuur aan de slag gaat. 186 00:12:27,551 --> 00:12:29,041 Wie wil eerst? 187 00:12:29,142 --> 00:12:32,274 Wil jij een armband maken voor bij die ketting voor je moeder? 188 00:12:32,306 --> 00:12:33,506 Nee, dankjewel. 189 00:12:33,558 --> 00:12:37,290 Ik wilde een ketting voor mijn moeder maken maar helaas heeft ze geen nek. 190 00:12:39,780 --> 00:12:42,944 Ze bestaat alleen uit kinnen, vet en voeten. 191 00:12:47,276 --> 00:12:48,838 We zijn bijna klaar. 192 00:12:48,887 --> 00:12:51,377 Als we de draden verbinden kunnen we de buizen testen. 193 00:12:51,449 --> 00:12:53,674 Dit is heel spannend. Het voelt alsof... 194 00:12:54,297 --> 00:12:56,174 ik weer 75 ben. 195 00:13:02,296 --> 00:13:03,498 Wat is er? 196 00:13:03,547 --> 00:13:06,682 Sheldon stuurt een foto waarop hij met Bill Nye smoothies haalt. 197 00:13:10,311 --> 00:13:13,165 - Mag ik iets vragen? - Natuurlijk. 198 00:13:13,613 --> 00:13:15,857 Waarom pik je dat van Sheldon? 199 00:13:17,088 --> 00:13:19,444 Omdat we vrienden zijn. 200 00:13:21,702 --> 00:13:22,973 Waarom? 201 00:13:25,191 --> 00:13:27,025 U stelt wel moeilijke vragen. 202 00:13:28,313 --> 00:13:30,647 Ik weet dat hij vervelend kan zijn. 203 00:13:31,256 --> 00:13:33,748 Maar u moet weten dat hij dat niet expres doet. 204 00:13:33,793 --> 00:13:35,319 Zo is hij gewoon. 205 00:13:35,427 --> 00:13:39,795 Maar hij is ook loyaal en betrouwbaar en we hebben lol samen. 206 00:13:40,468 --> 00:13:42,639 Dat is een hond ook. 207 00:13:45,098 --> 00:13:46,905 Hij heeft me wel een keer gebeten. 208 00:13:48,569 --> 00:13:52,090 Maar ik benaderde hem van achteren terwijl hij zat te eten. 209 00:13:52,568 --> 00:13:54,285 Dat vinden ze niet leuk. 210 00:13:56,594 --> 00:13:59,793 Sheldon is de slimste persoon die ik ooit ontmoet heb. 211 00:14:00,957 --> 00:14:03,347 Hij is een beetje kapot en heeft mij nodig. 212 00:14:04,893 --> 00:14:06,417 Ik hem ook, denk ik. 213 00:14:07,354 --> 00:14:10,503 - Hoe komt dat? - U laat dit niet rusten, of wel? 214 00:14:15,383 --> 00:14:18,370 - Nog een foto van Sheldon? - Nee, ik moet hem ophalen. 215 00:14:18,394 --> 00:14:20,557 Bill Nye heeft hem bij dat tentje achtergelaten. 216 00:14:23,300 --> 00:14:26,285 En waarschijnlijk ook zijn portemonnee gestolen. 217 00:14:29,752 --> 00:14:31,125 Als jullie interesse hebben... 218 00:14:31,150 --> 00:14:35,148 Er is een techniek waarbij ik een haarlok kan raffineren tot koolstof... 219 00:14:35,195 --> 00:14:39,687 om er met de hydraulische pers op het werk een diamant van te maken die jouw DNA bevat. 220 00:14:40,130 --> 00:14:43,083 - Dat is fantastisch. - Zie je Bernie's verlovingsring? 221 00:14:43,123 --> 00:14:45,317 Dat kwam van mijn moeders rug. 222 00:14:46,570 --> 00:14:50,672 Hij maakt een grapje. Als het zo was, was hij veel groter geweest. 223 00:14:53,133 --> 00:14:56,664 'Ik ben Howard, ik maak diamanten van haar. Mijn moeder heeft morbide obesitas.' 224 00:14:56,684 --> 00:14:58,445 'Iedereen houdt van me.' 225 00:14:59,961 --> 00:15:03,379 - Hoezo doe jij zo raar? - Dat zal ik je vertellen. 226 00:15:03,686 --> 00:15:06,211 Je maakt mij belachelijk omdat ik naar de meidenavond ga... 227 00:15:06,261 --> 00:15:09,053 - en nu verpest jij het voor iedereen. - Raj, rustig aan. 228 00:15:09,111 --> 00:15:11,154 Hij gaat diamanten maken van ons haar. 229 00:15:12,354 --> 00:15:16,010 Hoezo verpest ik alles? Ik help alleen om betere juwelen te maken. 230 00:15:16,037 --> 00:15:17,822 Het gaat niet om de juwelen. 231 00:15:17,875 --> 00:15:21,369 Het gaat erom dat ik een plek heb waar ik open kan zijn over mijn gevoelens. 232 00:15:21,726 --> 00:15:24,406 Sinds wanneer kan dat niet bij mij? 233 00:15:24,976 --> 00:15:27,983 Er zijn dingen die ik liever met de meiden bespreek. 234 00:15:28,013 --> 00:15:30,874 Omdat zij mij niet belachelijk maken, me uitschelden of vragen... 235 00:15:30,924 --> 00:15:33,374 of mijn Koothrapanty in de knoop zit. 236 00:15:37,638 --> 00:15:40,084 Ik maakte maar een geintje. 237 00:15:40,943 --> 00:15:42,843 Soms doen die geintjes pijn. 238 00:15:43,435 --> 00:15:47,677 Je hebt gelijk. Ik wist niet dat je je daardoor zo voelt. 239 00:15:49,503 --> 00:15:52,833 - Het was erg dapper om dat te zeggen. - Bedankt. 240 00:15:53,253 --> 00:15:54,855 Het was niet gemakkelijk. 241 00:15:56,622 --> 00:15:59,339 Zij hebben eerder seks dan Sheldon en ik. 242 00:16:08,166 --> 00:16:11,151 - Ik ben verrast u hier te zien. - Ik ook. 243 00:16:11,205 --> 00:16:15,694 Rond de derde etage begon ik een wit licht te zien. 244 00:16:19,167 --> 00:16:23,471 - Ik haal Leonard even. - Nee, ik kom hier voor jou. 245 00:16:24,122 --> 00:16:27,182 Als u contact zoekt met Bill Nye kan ik u niet helpen. 246 00:16:27,873 --> 00:16:31,185 Ik heb gehoord dat hij nu Bill Nye de Contactverbod-Guy is. 247 00:16:34,691 --> 00:16:37,433 Als het niet teveel gevraagd is... 248 00:16:37,781 --> 00:16:41,245 wilde ik graag jouw mening over mijn scriptie. 249 00:16:42,112 --> 00:16:45,992 - Bedankt. Het zou een eer zijn. - Mooi. 250 00:16:46,125 --> 00:16:47,804 Dat heb ik niet nodig. 251 00:16:47,865 --> 00:16:50,449 Ik heb uw e-mailaccount gehackt en hem gelezen. 252 00:16:53,179 --> 00:16:54,519 Wat vind je ervan? 253 00:16:54,983 --> 00:16:56,670 Om te beginnen is het feit... 254 00:16:56,715 --> 00:16:59,733 dat u uw geboortedatum als wachtwoord gebruikt, gênant. 255 00:17:02,554 --> 00:17:03,820 Bedankt. 256 00:17:05,513 --> 00:17:09,498 Ten tweede vond ik uw scriptie inspirerend. 257 00:17:10,451 --> 00:17:12,982 Dat betekent veel voor me. 258 00:17:13,656 --> 00:17:15,366 Lust u een kopje thee? 259 00:17:17,079 --> 00:17:20,243 - Ik moet echt gaan. - Hoe gaat het, Arthur? 260 00:17:20,298 --> 00:17:22,321 Eén kopje kan geen kwaad. 261 00:17:30,576 --> 00:17:32,318 Wat is er? 262 00:17:32,393 --> 00:17:35,627 Ik voelde me schuldig over hoe ik me gedragen heb. 263 00:17:35,974 --> 00:17:37,521 Dus heb ik iets voor je gemaakt. 264 00:17:37,738 --> 00:17:40,168 - Dat had je niet hoeven doen. - Het was leuk. 265 00:17:40,205 --> 00:17:42,809 Ik heb de technieken gebruikt die jij ons geleerd hebt. 266 00:17:45,129 --> 00:17:47,527 Het is een gesp van een lichtzwaard. 267 00:17:49,135 --> 00:17:53,159 - Dit is heel cool. - Het wordt nog beter. 268 00:17:58,049 --> 00:18:00,345 En dat is niet eens het beste. Zie je? 269 00:18:00,613 --> 00:18:02,275 Ik heb er ook één. 270 00:18:06,052 --> 00:18:09,803 Als jij de jouwe draagt kunnen we zwaardvechten wanneer we willen. 271 00:18:27,436 --> 00:18:31,912 Mijn op acht na favoriete aflevering van Professor Proton was Alka-Seltzer Raket. 272 00:18:32,162 --> 00:18:36,435 U zei Plop, plop, fizz, fizz, kijk eens wat een knaller dit is. 273 00:18:38,245 --> 00:18:40,122 Weet u dat nog? 274 00:18:42,100 --> 00:18:45,460 - Hij kan er echt niets aan doen. - Wacht hier. 275 00:18:45,509 --> 00:18:49,711 Ik pak de Alka-Seltzer dan maken we die raket en schieten we heb op Bill Nye's huis. 276 00:18:51,432 --> 00:18:53,597 Zolang ik maar niet binnen de 150 meter kom. 277 00:19:00,300 --> 00:19:01,804 Heb je nog... 278 00:19:02,687 --> 00:19:04,771 vrijgezelle oma's? 279 00:19:07,066 --> 00:19:09,745 - Sorry, die zijn allebei getrouwd. - Mooi. 280 00:19:12,552 --> 00:19:14,896 Gelukkig? 281 00:19:20,721 --> 00:19:28,221 Vertaling: TinusTussengas www.bierdopje.com