1 00:00:09,077 --> 00:00:10,704 Det er første gang, jeg ser ham så glad. 2 00:00:10,913 --> 00:00:14,374 Du har heller aldrig set ham, når medicinskabet fyldes op. 3 00:00:14,583 --> 00:00:15,709 Se her! 4 00:00:15,918 --> 00:00:18,462 En ny salve med antihistamin og lidokain. 5 00:00:18,670 --> 00:00:20,505 Hold da helt ferie! 6 00:00:20,714 --> 00:00:22,215 Jeg håber, jeg snart får udslæt. 7 00:00:23,967 --> 00:00:26,637 Gas-x er blevet stærkere. 8 00:00:27,304 --> 00:00:29,306 Så læser de altså deres post. 9 00:00:30,933 --> 00:00:33,352 Er det ikke professor Proton derovre? 10 00:00:33,560 --> 00:00:34,853 Jo. 11 00:00:39,483 --> 00:00:41,777 Han står bare i kø, 12 00:00:41,944 --> 00:00:45,030 som om han ikke var halvkendt for 30 år siden. 13 00:00:45,572 --> 00:00:46,865 Lad os hilse på ham. 14 00:00:47,074 --> 00:00:49,201 Vi skal ikke genere ham. 15 00:00:49,409 --> 00:00:51,328 Det gør jeg heller ikke. Jeg taler bare med ham. 16 00:00:53,413 --> 00:00:55,082 Han tror, det er to forskellige ting. 17 00:00:55,290 --> 00:00:57,042 Arthur? 18 00:00:57,251 --> 00:00:59,461 Det er mig, Sheldon Cooper. 19 00:00:59,670 --> 00:01:02,923 Du husker mig måske ikke, nu du er så gammel. 20 00:01:04,216 --> 00:01:06,593 Tro mig, jeg kan godt huske dig. 21 00:01:07,427 --> 00:01:08,971 Det her er min kæreste Amy. 22 00:01:09,179 --> 00:01:11,098 Amy, det her er fjernsynsikonet Arthur Jeffries. 23 00:01:11,306 --> 00:01:15,143 Hans videnskabsprogram inspirerede millioner af børn. 24 00:01:15,352 --> 00:01:17,896 Vent nu lige lidt. 25 00:01:18,105 --> 00:01:20,524 Har du en kæreste? 26 00:01:21,525 --> 00:01:23,610 Ja, og jeg har hørt meget om Dem. 27 00:01:23,819 --> 00:01:26,446 Vi går med de samme ortopædiske sko. 28 00:01:28,240 --> 00:01:30,325 Jeg går klædt som en kendis. 29 00:01:32,953 --> 00:01:35,122 Nu er jeg med. 30 00:01:36,832 --> 00:01:39,042 Goddag igen, dr. Jeffries. Jeg hedder Leonard Hofstadter. 31 00:01:39,251 --> 00:01:42,296 Ja, jeg kan huske din kæreste. 32 00:01:44,381 --> 00:01:47,467 Er hun her også? 33 00:01:47,676 --> 00:01:49,136 Nej. 34 00:01:50,345 --> 00:01:52,055 Hvad har De recept på? 35 00:01:52,264 --> 00:01:53,515 - Sheldon? - Vent, lad mig gætte. 36 00:01:53,724 --> 00:01:54,683 De må ikke sige det. 37 00:01:54,891 --> 00:01:57,227 Det ville jeg heller ikke. 38 00:01:58,395 --> 00:01:59,438 Hold nu op, Sheldon. 39 00:01:59,646 --> 00:02:01,607 Nej, jeg er god til det her. Giv mig et fingerpeg. 40 00:02:01,815 --> 00:02:05,777 Indebærer det besvær med at få en stråle i gang? 41 00:02:07,696 --> 00:02:11,366 Min alder taget i betragtning er det mere end et gæt. 42 00:02:12,534 --> 00:02:14,202 Sheldon, lad os gøre nar af dem, 43 00:02:14,411 --> 00:02:17,122 der køber homøopatisk medicin. Det elsker du jo. 44 00:02:17,331 --> 00:02:19,499 Men jeg hygger mig med min ven. 45 00:02:19,708 --> 00:02:21,460 Se, hvor glad han er. 46 00:02:51,365 --> 00:02:53,992 Bernie holder pigeaften hjemme hos os på fredag. 47 00:02:54,201 --> 00:02:55,202 Skal vi finde på noget? 48 00:02:56,328 --> 00:02:58,121 - Jeg har faktisk planer. - Hvad skal du? 49 00:02:58,330 --> 00:03:00,666 Der er åbnet en ny sportsbar på Colorado Avenue. 50 00:03:00,874 --> 00:03:03,210 - Du skal til pigeaften. - Ja. 51 00:03:05,087 --> 00:03:06,546 Du ved vel godt, at de laver smykker? 52 00:03:07,256 --> 00:03:08,924 Tror du, det var deres idé? 53 00:03:10,092 --> 00:03:12,552 De ville drikke øl og spille dart. 54 00:03:13,720 --> 00:03:17,099 - Er der gang i den? - Ikke i hans testosteron-niveau. 55 00:03:17,307 --> 00:03:20,227 Jeg hviler i min maskulinitet. 56 00:03:21,103 --> 00:03:23,480 Hvordan er det muligt? 57 00:03:27,484 --> 00:03:30,237 Jeg har fået en e-mail fra professor Proton. 58 00:03:30,445 --> 00:03:32,155 Skønt! Hvad står der? 59 00:03:32,364 --> 00:03:35,075 Han arbejder på en afhandling om nano-vakuumrør, 60 00:03:35,284 --> 00:03:37,035 og han vil vide, om jeg vil se på den. 61 00:03:38,036 --> 00:03:39,371 Det er da mærkeligt, 62 00:03:39,580 --> 00:03:41,832 at han spørger dig og ikke mig. 63 00:03:43,625 --> 00:03:45,127 Jeg har fået to e-mails fra ham. 64 00:03:46,712 --> 00:03:49,464 "Har du Leonards e-mailadresse?" 65 00:03:52,092 --> 00:03:53,051 Og... 66 00:03:53,260 --> 00:03:55,470 "Bare glem det, jeg har fundet den." 67 00:03:57,639 --> 00:03:59,516 Tænk, at han spørger dig i stedet for mig. 68 00:03:59,725 --> 00:04:02,269 Du vil ikke læse en afhandling skrevet af et fortidslevn, 69 00:04:02,477 --> 00:04:05,772 som ikke har beskæftiget sig med rigtig videnskab i flere årtier. 70 00:04:05,981 --> 00:04:07,399 Ja, hold op med at flæbe. 71 00:04:07,608 --> 00:04:10,027 Sheldon Cooper flæber aldrig. 72 00:04:10,193 --> 00:04:12,070 Det er sandt. Så ville du ruste. 73 00:04:17,993 --> 00:04:20,120 Tænk, at jeg så op til den mand. 74 00:04:20,329 --> 00:04:21,788 Hvorfor? 75 00:04:21,997 --> 00:04:24,708 Han er bare endnu en falsk Hollywood-type. 76 00:04:26,501 --> 00:04:28,211 Er han virkelig alt det her værd? 77 00:04:28,420 --> 00:04:29,963 Det siges, man aldrig skal møde sine helte. 78 00:04:30,172 --> 00:04:32,925 Man skal ikke trække berømmelsens tæppe til side, 79 00:04:33,133 --> 00:04:35,969 ellers ser man dem, for hvad de virkelig er: 80 00:04:36,178 --> 00:04:38,013 Korrumperede cirkusfolk. 81 00:04:40,098 --> 00:04:42,059 Slap nu af. Han er gammel børnevært. 82 00:04:42,267 --> 00:04:45,437 Det er endnu værre. Han lokker med videnskab 83 00:04:45,646 --> 00:04:47,522 for at få børn til at elske sig. 84 00:04:49,066 --> 00:04:50,234 Perverse stodder. 85 00:04:53,028 --> 00:04:56,615 Har du tænkt over, hvorfor du ikke skulle læse afhandlingen? 86 00:04:56,823 --> 00:04:58,158 Ja. 87 00:04:58,367 --> 00:05:00,953 Svaret kan kun være, at den medicin, han skulle hente, 88 00:05:01,161 --> 00:05:03,080 var tossepiller. 89 00:05:04,456 --> 00:05:07,626 Måske syntes han, du var lidt for meget. 90 00:05:09,044 --> 00:05:11,046 Det lyder lidt langt ude. 91 00:05:11,255 --> 00:05:14,216 Jeg har styr på de tre vigtigste sociale færdigheder. 92 00:05:14,424 --> 00:05:16,885 Det kokette smil. 93 00:05:18,428 --> 00:05:20,389 Den imødekommende kluklatter. 94 00:05:23,433 --> 00:05:25,560 Tilkendegivelse af medfølelse. 95 00:05:28,188 --> 00:05:30,691 Den sidste er svær. Jeg arbejder stadig på den. 96 00:05:31,775 --> 00:05:33,569 Ud fra det jeg så, 97 00:05:33,777 --> 00:05:36,947 kan jeg godt forstå, hvorfor han og... 98 00:05:37,155 --> 00:05:39,491 visse andre måske kan synes, du er... 99 00:05:41,159 --> 00:05:42,119 Hvad? 100 00:05:44,788 --> 00:05:46,498 Det er lige meget. 101 00:05:46,707 --> 00:05:48,917 Nej, sig det bare. 102 00:05:49,126 --> 00:05:51,670 Jeg ved, hvad det er. Det er blevet påpeget hele mit liv. 103 00:05:51,878 --> 00:05:54,006 Ordet er "irriterende." Bare sig det. 104 00:05:54,214 --> 00:05:56,383 Sig det. Sig, jeg er irriterende. 105 00:05:56,592 --> 00:05:58,635 - Sheldon... - Det vil ikke såre mig. 106 00:05:58,844 --> 00:06:00,512 Kom nu, Amy. Sig, jeg er irriterende. 107 00:06:00,721 --> 00:06:02,389 Jeg er irriterende. 108 00:06:03,265 --> 00:06:05,058 Jeg er irriterende. Hvor skal du hen? 109 00:06:05,267 --> 00:06:07,436 Du vil jo gerne sige det. Sig det så. 110 00:06:08,061 --> 00:06:09,813 Sig, jeg er irriterende. Sig det nu. 111 00:06:10,772 --> 00:06:13,609 Sig det. Sig det, Amy. 112 00:06:16,486 --> 00:06:18,739 Hun hader bare, når jeg har ret. 113 00:06:21,033 --> 00:06:22,034 Det her er sjovt. 114 00:06:22,242 --> 00:06:24,244 Jeg vil føle mig som en frækkert med smykker, 115 00:06:24,328 --> 00:06:27,289 der ikke er allergiarmbånd. 116 00:06:28,081 --> 00:06:29,249 Hvordan går det hos dig, Penny? 117 00:06:29,458 --> 00:06:32,628 Fint. Jeg har bare bøvl med limen. 118 00:06:33,962 --> 00:06:37,591 Hvordan kan det lade sig gøre? Pjækkede du fra børnehaven? 119 00:06:38,634 --> 00:06:40,969 Ja, men kun, fordi jeg kom sammen med en fra 2. klasse. 120 00:06:43,555 --> 00:06:44,932 Hej, alle sammen. 121 00:06:45,140 --> 00:06:47,726 Kom så bare med det. 122 00:06:47,935 --> 00:06:50,938 Kom med alle "Raj er en pige" -vittighederne. 123 00:06:51,146 --> 00:06:53,899 Nej, jeg må ikke for Bernadette. 124 00:06:54,107 --> 00:06:56,193 - Tak. - Så jeg gør ikke grin med dig, 125 00:06:56,401 --> 00:06:59,696 eller de ting, du kan lide, eller at du kun vil have det sjovt. 126 00:07:03,909 --> 00:07:06,828 Hold op, Howie. Se, hvad jeg laver. 127 00:07:07,079 --> 00:07:09,289 Den er faktisk pæn. 128 00:07:09,498 --> 00:07:12,167 - Jeg laver et armbånd. - Og jeg laver et værre rod. 129 00:07:14,753 --> 00:07:17,130 I stedet for perler og lim 130 00:07:17,339 --> 00:07:18,632 kan I bruge min loddekolbe. 131 00:07:18,840 --> 00:07:20,634 Så kan I lave ting, der er meget sejere. 132 00:07:20,842 --> 00:07:23,971 Vi klarer os, ellers tak. 133 00:07:24,179 --> 00:07:26,515 Jeg vil faktisk gerne prøve. 134 00:07:26,723 --> 00:07:28,058 - Det vil jeg også. - Jeg er straks tilbage. 135 00:07:29,309 --> 00:07:31,645 Hvornår spiste jeg pistacier? 136 00:07:37,484 --> 00:07:38,735 Arthur. 137 00:07:38,944 --> 00:07:40,487 Arthur. 138 00:07:40,696 --> 00:07:41,655 Arthur. 139 00:07:43,574 --> 00:07:45,325 En dørhammer. 140 00:07:45,534 --> 00:07:47,244 Han har tjent godt på tv. 141 00:07:50,455 --> 00:07:52,332 Hvad laver du her, Sheldon? 142 00:07:52,416 --> 00:07:54,585 Om forladelse. Vækkede jeg dig? 143 00:07:54,793 --> 00:07:57,045 Ja, selvfølgelig. Klokken er 19.30. 144 00:07:59,756 --> 00:08:02,593 Jeg ville være kommet før, men af en eller anden grund er dit hus 145 00:08:02,801 --> 00:08:05,512 ikke på kortet over stjernernes hjem. 146 00:08:06,388 --> 00:08:08,056 Hvad vil du, Sheldon? 147 00:08:09,224 --> 00:08:11,143 Min kæreste har fortalt mig, 148 00:08:11,351 --> 00:08:14,146 at du måske synes, jeg er irriterende. 149 00:08:14,313 --> 00:08:16,231 Hold fast i hende. 150 00:08:17,566 --> 00:08:21,612 Jeg ville bare undskylde. Jeg beklager virkelig. 151 00:08:21,778 --> 00:08:23,697 Det er i orden. Du må have en god aften. 152 00:08:23,906 --> 00:08:26,533 Nu vi har renset luften, 153 00:08:26,742 --> 00:08:28,994 ville jeg tale med dig om noget andet. 154 00:08:29,202 --> 00:08:31,914 Jeg skal op om et par timer 155 00:08:32,122 --> 00:08:34,541 for at tisse og tøffe rundt i huset. 156 00:08:41,465 --> 00:08:43,717 Jeg gør det kort. 157 00:08:43,926 --> 00:08:46,511 Jeg vil tale om afhandlingen, du har sendt til Leonard. 158 00:08:46,720 --> 00:08:47,888 Jeg ved, han synes, den er lovende, 159 00:08:48,305 --> 00:08:49,973 og at I skal arbejde sammen, 160 00:08:50,223 --> 00:08:54,061 men nu vi to er venner igen, står jeg gerne til rådighed. 161 00:08:54,269 --> 00:08:55,896 Og mit navn 162 00:08:56,104 --> 00:08:58,690 og ry vil være til gavn, for mange mennesker mener, 163 00:08:58,899 --> 00:09:01,568 at du er et fortidslevn. 164 00:09:01,777 --> 00:09:03,737 Eller død. 165 00:09:04,905 --> 00:09:06,406 Bare det var så vel. 166 00:09:08,367 --> 00:09:09,576 Hvad siger du? 167 00:09:10,619 --> 00:09:12,079 Hvis det er dig lige meget, 168 00:09:12,246 --> 00:09:13,747 så vil jeg gerne holde mig til Leonard. 169 00:09:14,539 --> 00:09:17,918 Det er, fordi jeg er irriterende, ikke? Bare sig det. 170 00:09:18,126 --> 00:09:19,419 Sig det. Sig, jeg er irriterende. 171 00:09:19,628 --> 00:09:20,754 - Godnat. - Sig det. 172 00:09:20,963 --> 00:09:24,883 Sig det, Arthur. Sig, jeg er irriterende. 173 00:09:25,092 --> 00:09:26,885 Jeg er irriterende. Sig det. 174 00:09:27,970 --> 00:09:29,304 Du er irriterende! 175 00:09:32,808 --> 00:09:33,934 Det sårede mig virkelig. 176 00:09:40,148 --> 00:09:41,775 Havde jeg fået at vide som barn, 177 00:09:41,942 --> 00:09:43,610 at jeg en dag ville arbejde sammen 178 00:09:43,819 --> 00:09:46,780 med professor Proton, ville jeg ikke have troet det. 179 00:09:46,989 --> 00:09:50,367 Havde jeg fået at vide, at jeg stadig ville blive kaldt professor Proton, 180 00:09:50,576 --> 00:09:52,953 når jeg var 83 år, 181 00:09:53,161 --> 00:09:54,955 var jeg aldrig holdt op med at ryge. 182 00:09:57,916 --> 00:10:00,460 Om forladelse, dr. Jeffries. Jeg er bare så spændt. 183 00:10:00,669 --> 00:10:03,672 Din idé med nano-vakuumrør er virkelig interessant. 184 00:10:03,880 --> 00:10:06,425 Goddag, Leonard. Og goddag, Arthur. 185 00:10:06,633 --> 00:10:08,969 Sikke et spøjst tilfælde, at I begge er her. 186 00:10:09,177 --> 00:10:10,429 Hvorfor er det spøjst? 187 00:10:10,637 --> 00:10:13,473 Fordi jeg også skal tilbringe dagen 188 00:10:13,682 --> 00:10:16,560 med en elsket vært for et videnskabsprogram. 189 00:10:16,768 --> 00:10:19,021 Er det ikke sandt, nye ven og kollega 190 00:10:19,229 --> 00:10:20,522 Bill Nye, videnskabsfyren. 191 00:10:25,652 --> 00:10:28,488 Du er erstattet af en nyere model. 192 00:10:29,823 --> 00:10:31,199 Hold da op, Arthur Jeffries. 193 00:10:31,408 --> 00:10:32,492 Det er en ære at møde dig. 194 00:10:32,701 --> 00:10:34,828 Mit program var aldrig blevet til uden dig. 195 00:10:35,037 --> 00:10:36,830 Det sagde jeg også til mine advokater. 196 00:10:39,958 --> 00:10:43,670 Goddag, mr. Nye. Jeg er ked af, De er blevet trukket ind i det her. 197 00:10:43,879 --> 00:10:46,048 Han sagde, jeg skulle holde et foredrag. 198 00:10:46,256 --> 00:10:49,468 Nej, jeg sagde, du skulle give nogen en lærestreg. 199 00:10:51,511 --> 00:10:52,846 Hvad laver I her? 200 00:10:53,055 --> 00:10:56,016 Vi laver nano-vakuumrør. 201 00:10:56,767 --> 00:10:59,353 - Interessant. - Har De ikke stjålet rigeligt? 202 00:10:59,561 --> 00:11:01,647 Drop det, butterfly! 203 00:11:06,944 --> 00:11:09,863 Hvad synes I? 204 00:11:10,739 --> 00:11:12,157 Flot, Penny. 205 00:11:12,366 --> 00:11:15,035 Tak. Ti kroner i Tiger. Jeg vil have en drink. 206 00:11:17,037 --> 00:11:19,706 - Hvad laver du? - En halskæde til min mor. 207 00:11:19,915 --> 00:11:20,874 Det er da sødt af dig. 208 00:11:21,083 --> 00:11:23,085 Hun og min far har det svært for tiden, 209 00:11:23,293 --> 00:11:25,671 så jeg ville give hende en lille gave. 210 00:11:25,879 --> 00:11:26,964 Hvad er der galt? 211 00:11:27,172 --> 00:11:29,549 De har svært ved at kommunikere. 212 00:11:29,758 --> 00:11:31,885 Min far siger, at min mors stemme 213 00:11:32,094 --> 00:11:34,054 giver ham lyst til at flå ørerne af og sy dem over øjnene, 214 00:11:34,263 --> 00:11:35,681 så han aldrig behøver at se på hende igen. 215 00:11:38,642 --> 00:11:39,851 - Hej. - Hej med jer. 216 00:11:40,060 --> 00:11:43,272 Så er jøden her med juveler. 217 00:11:46,692 --> 00:11:48,944 Det må du altså godt sige. 218 00:11:50,445 --> 00:11:51,989 Undskyld, vi kommer for sent. Jeg ville forbi laboratoriet 219 00:11:52,197 --> 00:11:55,242 og hente mere værktøj til os. 220 00:11:55,450 --> 00:11:57,869 - Jeg vidste ikke, du kom igen. - Sidste gang var så sjov. 221 00:11:58,078 --> 00:12:00,622 Og jeg tænkte, I gerne ville have en fyr i selskabet. 222 00:12:04,585 --> 00:12:06,086 Det var ikke sjovt. 223 00:12:07,462 --> 00:12:08,630 Hvad har du taget med? 224 00:12:08,839 --> 00:12:10,340 Alt til at lave smykkeformer. 225 00:12:10,549 --> 00:12:12,134 Her er noget sølv, en smeltedigel 226 00:12:12,342 --> 00:12:14,177 og en blæselampe til at smelte sølvet med. 227 00:12:14,386 --> 00:12:16,179 Det ser sjovt ud. 228 00:12:16,388 --> 00:12:19,433 Du bør nok kunne beherske limen, inden du går i gang med ild. 229 00:12:20,809 --> 00:12:22,102 Hvem vil begynde? 230 00:12:22,311 --> 00:12:25,439 Vil du også lave et armbånd til din mor, Rajesh? 231 00:12:25,647 --> 00:12:26,940 Nej tak. 232 00:12:27,149 --> 00:12:28,650 Jeg ville lave en halskæde til min mor, 233 00:12:28,859 --> 00:12:30,777 men desværre har hun ingen hals. 234 00:12:32,821 --> 00:12:36,158 Hun består kun af dobbelthager, fedt og fødder. 235 00:12:40,495 --> 00:12:42,080 Så er vi næsten klar. 236 00:12:42,289 --> 00:12:44,458 Når ledningerne er svejset sammen, kan vi afprøve rørene. 237 00:12:44,666 --> 00:12:47,544 Det er meget spændende. Jeg føler mig... 238 00:12:47,753 --> 00:12:49,713 som en 75-årig. 239 00:12:54,509 --> 00:12:55,510 Åh nej. 240 00:12:55,719 --> 00:12:56,887 Hvad er der? 241 00:12:57,095 --> 00:13:00,057 Sheldon har lige sendt mig et billede af ham og Bill Nye drikke smoothies. 242 00:13:03,769 --> 00:13:06,313 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja da. 243 00:13:07,439 --> 00:13:08,899 Hvordan kan du holde Sheldon ud? 244 00:13:10,984 --> 00:13:12,653 Vi er jo venner. 245 00:13:15,072 --> 00:13:16,907 Hvorfor? 246 00:13:18,450 --> 00:13:20,077 Du stiller nogle svære spørgsmål. 247 00:13:20,285 --> 00:13:21,536 Ja. 248 00:13:21,745 --> 00:13:23,914 Jeg ved, han kan være anstrengende, 249 00:13:24,122 --> 00:13:26,875 men det er ikke med vilje. 250 00:13:27,084 --> 00:13:28,293 Sådan er han bare. 251 00:13:28,502 --> 00:13:31,421 Men han er også loyal og pålidelig, 252 00:13:31,630 --> 00:13:33,006 og vi har det sjovt sammen. 253 00:13:33,215 --> 00:13:36,426 Du beskriver jo en hund. 254 00:13:38,512 --> 00:13:39,680 Han har faktisk bidt mig engang. 255 00:13:41,890 --> 00:13:44,851 Men jeg sneg mig også ind på ham, mens han spiste. 256 00:13:45,978 --> 00:13:47,646 Ja, det kan de ikke snuppe. 257 00:13:49,898 --> 00:13:54,111 Sheldon er det klogeste menneske, jeg nogensinde har mødt. 258 00:13:54,319 --> 00:13:56,572 Han er lidt skrøbelig, og han har brug for mig. 259 00:13:58,240 --> 00:13:59,866 Og jeg har vist også brug for ham. 260 00:14:00,576 --> 00:14:01,535 Hvorfor det? 261 00:14:02,327 --> 00:14:04,162 Du bliver bare ved, hvad? 262 00:14:07,082 --> 00:14:08,292 Nej, altså. 263 00:14:08,500 --> 00:14:10,043 Et billede mere? 264 00:14:10,252 --> 00:14:11,545 Nej, jeg skal hente ham. 265 00:14:11,753 --> 00:14:13,922 Bill Nye skred fra ham ved caféen. 266 00:14:15,841 --> 00:14:17,968 Han stjal sikkert også hans tegnebog. 267 00:14:23,098 --> 00:14:24,141 Hvis I er interesserede, 268 00:14:24,349 --> 00:14:26,476 kan jeg tage en hårlok fra jer, 269 00:14:26,685 --> 00:14:29,855 omdanne den til kulstofstøv og bruge en vandpresse 270 00:14:30,063 --> 00:14:33,108 til at lave en lille diamant med jeres dna i. 271 00:14:33,317 --> 00:14:34,776 Det er jo utroligt! 272 00:14:34,985 --> 00:14:36,278 Bernies forlovelsesring? 273 00:14:36,486 --> 00:14:38,906 Den kommer fra min mors ryg. 274 00:14:40,616 --> 00:14:41,742 Det er bare gas. 275 00:14:41,950 --> 00:14:44,411 Var det sandt, ville den være meget større. 276 00:14:46,663 --> 00:14:48,707 "Jeg hedder Howard. Jeg kan forvandle dit hår til diamanter. 277 00:14:48,916 --> 00:14:52,586 Min mor er svært overvægtig. Elsk mig nu, alle sammen." 278 00:14:53,754 --> 00:14:55,380 Hvor kommer alt det fra? 279 00:14:55,589 --> 00:14:57,549 Det skal jeg sige dig. 280 00:14:57,758 --> 00:14:59,426 Du gør grin med mig, fordi jeg er med til pigeaften, 281 00:14:59,635 --> 00:15:01,219 og nu ødelægger du det for os alle sammen. 282 00:15:01,428 --> 00:15:05,057 Slap af, Raj. Han laver hårdiamanter til os. 283 00:15:06,016 --> 00:15:07,267 Hvordan ødelægger jeg det? 284 00:15:07,476 --> 00:15:09,269 Jeg vil bare hjælpe jer med at lave bedre smykker. 285 00:15:09,478 --> 00:15:11,188 Det handler ikke om smykkerne. 286 00:15:11,396 --> 00:15:14,816 Her har jeg et sted, hvor jeg kan være åben omkring mine følelser. 287 00:15:15,484 --> 00:15:18,237 Kan du da ikke det med mig? 288 00:15:18,445 --> 00:15:19,738 Der er bare nogle ting, 289 00:15:19,947 --> 00:15:21,573 som jeg hellere vil dele med pigerne. 290 00:15:21,782 --> 00:15:23,450 De gør ikke grin med mig, 291 00:15:23,659 --> 00:15:27,579 kalder mig øgenavne eller spørger, om jeg er ved at tude. 292 00:15:31,333 --> 00:15:33,877 Jeg lavede bare lidt sjov. 293 00:15:34,086 --> 00:15:35,754 Nogle gange sårer det mig, når du laver sjov. 294 00:15:37,172 --> 00:15:38,257 Du har ret. 295 00:15:38,465 --> 00:15:41,134 Jeg vidste ikke, jeg gjorde dig ked af det. 296 00:15:43,178 --> 00:15:45,347 Det var flot af dig at sige det. 297 00:15:45,555 --> 00:15:46,807 Tak. 298 00:15:47,015 --> 00:15:49,184 Det var ikke nemt. 299 00:15:50,394 --> 00:15:53,313 De dyrker sex før mig og Sheldon. Jeg vidste det. 300 00:15:59,152 --> 00:16:01,154 - Arthur. - Hej, Sheldon. 301 00:16:01,363 --> 00:16:02,948 Jeg er overrasket over at se dig her. 302 00:16:03,156 --> 00:16:04,658 Det er jeg også. 303 00:16:04,866 --> 00:16:06,868 Et sted omkring tredje sal 304 00:16:07,077 --> 00:16:10,122 begyndte jeg at se en hvid tunnel. 305 00:16:12,541 --> 00:16:13,542 Jeg henter Leonard. 306 00:16:13,750 --> 00:16:15,294 Nej, nej. Jeg... 307 00:16:15,502 --> 00:16:17,254 Jeg ville tale med dig. 308 00:16:17,462 --> 00:16:21,383 Hvis du vil have fat i Bill Nye, kan jeg ikke hjælpe dig. 309 00:16:21,592 --> 00:16:24,845 Jeg har fået et polititilhold. 310 00:16:27,389 --> 00:16:31,226 Nej, hvis det ikke er til for meget besvær, tænkte jeg, 311 00:16:31,435 --> 00:16:34,563 at du måske ville se på min afhandling. 312 00:16:35,772 --> 00:16:37,774 Tak. Det ville være en ære. 313 00:16:38,650 --> 00:16:39,610 Godt. 314 00:16:39,818 --> 00:16:41,361 Den får jeg ikke brug for. 315 00:16:41,570 --> 00:16:44,072 Jeg hackede mig ind i din e-mail og læste den. 316 00:16:45,699 --> 00:16:47,659 Hvad synes du så? 317 00:16:47,868 --> 00:16:50,078 For det første må jeg sige at det, 318 00:16:50,287 --> 00:16:54,791 at du bruger din fødselsdag som password, er pinligt. 319 00:16:56,209 --> 00:16:57,419 Tak. 320 00:16:59,129 --> 00:17:00,797 For det andet... 321 00:17:01,006 --> 00:17:02,966 ...synes jeg, din afhandling er genial. 322 00:17:04,217 --> 00:17:06,470 Det betyder meget for mig. 323 00:17:07,429 --> 00:17:08,639 Vil du have lidt te? 324 00:17:09,264 --> 00:17:12,225 Nej. Jeg... Jeg må videre. 325 00:17:12,434 --> 00:17:13,477 Hej, Arthur. Hvordan går det? 326 00:17:13,685 --> 00:17:15,437 En enkelt kop kan jeg vel godt klare. 327 00:17:24,488 --> 00:17:25,572 Hvad så, kammerat? 328 00:17:25,781 --> 00:17:28,367 Jeg havde det skidt med min opførsel i forgårs, 329 00:17:28,575 --> 00:17:30,661 så jeg har lavet noget til dig. 330 00:17:30,869 --> 00:17:33,330 - Det behøvede du da ikke. - Det var sjovt. 331 00:17:33,538 --> 00:17:35,666 Jeg brugte nogle af de teknikker, du har lært os. 332 00:17:38,835 --> 00:17:41,630 Det er et bæltespænde udformet som et lyssværd. 333 00:17:42,923 --> 00:17:44,591 Hvor er det fedt. Mange tak. 334 00:17:44,800 --> 00:17:46,677 Det bliver endnu bedre. 335 00:17:50,389 --> 00:17:51,473 Fantastisk! 336 00:17:51,682 --> 00:17:52,641 Og det er ikke engang det bedste. 337 00:17:52,849 --> 00:17:54,059 Se her. 338 00:17:54,268 --> 00:17:56,395 Jeg har også et. 339 00:17:58,772 --> 00:17:59,731 Hør nu her. 340 00:17:59,940 --> 00:18:01,024 Du kan gå med dit, 341 00:18:01,233 --> 00:18:03,652 og så kan vi have sværdkampe, når vi vil. 342 00:18:17,291 --> 00:18:20,002 Mit yndlingsafsnit nummer otte 343 00:18:20,210 --> 00:18:21,753 var "Brusetablet-raketten." 344 00:18:21,962 --> 00:18:24,464 Du sagde: " Boble, boble, syde, syde, 345 00:18:24,673 --> 00:18:26,758 lad os en raket afskyde." 346 00:18:28,260 --> 00:18:30,220 Husker du det? Kan du huske det? 347 00:18:31,847 --> 00:18:34,141 Han kan ikke lade være. Det kan han altså ikke. 348 00:18:34,349 --> 00:18:36,143 Jeg henter nogle brusetabletter, 349 00:18:36,351 --> 00:18:38,061 så kan vi bygge raketten 350 00:18:38,270 --> 00:18:41,023 og affyre den mod Bill Nyes hus. 351 00:18:41,231 --> 00:18:43,150 Bare jeg befinder mig på behørig afstand. 352 00:18:48,697 --> 00:18:49,990 Nå... 353 00:18:50,198 --> 00:18:52,367 har du... har du nogle... 354 00:18:52,576 --> 00:18:54,328 enlige bedstemødre? 355 00:18:56,872 --> 00:18:58,123 Beklager, de er begge gift. 356 00:18:58,332 --> 00:18:59,458 Dejligt. 357 00:19:04,129 --> 00:19:05,505 Lykkeligt gift? 358 00:19:34,284 --> 00:19:36,411 (Danish)