1 00:00:08,450 --> 00:00:10,451 لم أره سعيدا كهذا من قبل 2 00:00:10,453 --> 00:00:13,955 ذلك لأنكِ لم تريه في يوم إعادة تخزين خزانة الأدوية 3 00:00:13,957 --> 00:00:15,272 أنظر! 4 00:00:15,274 --> 00:00:17,742 مضادات الهيستامين مع يدوكائين جديدة! 5 00:00:17,744 --> 00:00:18,976 رائع! 6 00:00:18,978 --> 00:00:21,796 لا يمكنني الانتظار حتى يصيبني طفح 7 00:00:21,798 --> 00:00:26,250 الغاز المضاد للروائح لديه قوة فائقة جديدة. 8 00:00:26,252 --> 00:00:30,338 أعتقد أنهم حقا يقرأون رسائل البريد 9 00:00:30,340 --> 00:00:32,974 مهلا, أليس هذا برفسور بروتون؟ 10 00:00:32,976 --> 00:00:34,625 أجل 11 00:00:38,296 --> 00:00:41,249 أنظر أليه واقف في الطابور 12 00:00:41,251 --> 00:00:44,986 كأنه لم يكن مشهور قبل 30 سنة 13 00:00:44,988 --> 00:00:46,521 لنذهب نلقي التحية 14 00:00:46,523 --> 00:00:48,806 لا نحتاج الى إزعاجه. 15 00:00:48,808 --> 00:00:50,975 لست ذاهب لأزعاجه, أنا ذاهب للتحدث أليه. 16 00:00:50,977 --> 00:00:54,662 يعتقد بأن هناك فرق 17 00:00:54,664 --> 00:00:55,913 آرثر؟ 18 00:00:55,915 --> 00:00:59,000 آرثر, أنه أنا شيلدون كوبر 19 00:00:59,002 --> 00:01:02,620 ربما لا تتذكر بسبب تقدمك في العمر 20 00:01:02,622 --> 00:01:06,290 ثق بي, أنا... أتذكر 21 00:01:06,292 --> 00:01:08,342 هذه صديقتي, آيمي. 22 00:01:08,344 --> 00:01:10,711 آيمي, هذا أسطورة التلفاز آرثر جيفريز. 23 00:01:10,713 --> 00:01:14,832 عرضه العلمي ألهم ملايين الأطفال 24 00:01:14,834 --> 00:01:16,333 ممممهلا 25 00:01:16,335 --> 00:01:20,221 لديك... صديقة ؟ 26 00:01:20,223 --> 00:01:22,890 أجل, لقد سمعت الكثير عنك 27 00:01:22,892 --> 00:01:26,143 أنظر نحن نرتدي الأحذية نفسها 28 00:01:26,145 --> 00:01:30,180 لا اصدق انا ألبس مثل النجوم 29 00:01:31,600 --> 00:01:35,620 حسنا, أفهم ذلك الان 30 00:01:35,622 --> 00:01:38,639 د. جيفريز, مرحبا مرة أخرى. لينورد هوفستاتر. 31 00:01:38,641 --> 00:01:42,126 اوه, أجل, أتذكر صديقتك 32 00:01:43,862 --> 00:01:47,214 هل... هي هنا؟ 33 00:01:47,216 --> 00:01:49,000 لا, ليست هنا 34 00:01:49,271 --> 00:01:51,309 اذا , ما الوصفة الطبية التي تريد أن تأخذها؟ 35 00:01:51,310 --> 00:01:52,008 شيلدون 36 00:01:52,033 --> 00:01:54,033 لا. أنتظر, أريد أن أخمن. لا تخبرني 37 00:01:54,390 --> 00:01:57,892 لم أكن أريد أن أخبرك 38 00:01:57,894 --> 00:01:59,209 شيلدون, هيا 39 00:01:59,211 --> 00:02:01,045 لا, لا, لا. أنا حقا جيد في هذا 40 00:02:01,047 --> 00:02:02,847 حسنا, أعطه تلميحا 41 00:02:02,849 --> 00:02:06,383 هل ينطوي الأمر على صعوبة عمل شيء ما ؟ 42 00:02:06,385 --> 00:02:12,123 حسنا, بالنسبة الى عمري, ذلك أكثر من تخمين محظوظ 43 00:02:12,125 --> 00:02:13,741 شيلدون, لنذهب للسخرية من الأشخاص اللذين 44 00:02:13,743 --> 00:02:16,894 يقومون بشراء الأدوية المثلية أنت تحب ذلك؟ 45 00:02:16,896 --> 00:02:19,229 لكن أنا برفقة صديقي و نحن نقضي وقتً ممتعاً 46 00:02:19,231 --> 00:02:21,365 أنظر كيف هو سعيد 47 00:02:40,762 --> 00:02:44,762 " نظرية الأنفجار العظيم " الموسم السابع - الحلقة السابعة 48 00:02:44,763 --> 00:02:49,763 ترجمة ( Akahah ) 49 00:02:49,789 --> 00:02:53,341 بيرني لديها ليلة فتيات يوم الجمعة في منزلنا 50 00:02:53,343 --> 00:02:54,592 تريد عمل شيء؟ 51 00:02:54,594 --> 00:02:57,562 في الواقع, أنا مشغول بماذا؟ 52 00:02:57,564 --> 00:03:00,098 هناك حانة رياضية جديدة بالقرب من شارع كولورادو 53 00:03:00,100 --> 00:03:02,667 ستذهب الى ليلة الفتيات أجل 54 00:03:02,669 --> 00:03:05,970 تلعم بأنهم يصنعون المجوهرات ؟ 55 00:03:05,972 --> 00:03:08,423 تظن بـ بأنهم خرجوا بهذه الفكرة؟ 56 00:03:08,425 --> 00:03:12,143 كانوا في طريقهم لشرب البيرة ولعب السهام. 57 00:03:12,145 --> 00:03:13,144 ما الأخبار؟ 58 00:03:13,146 --> 00:03:15,447 ليس مستويات هرمون التستوستيرون لديه. 59 00:03:15,449 --> 00:03:17,198 معذرة 60 00:03:17,200 --> 00:03:19,734 أنا مرتاح جدا برجوليتي 61 00:03:19,736 --> 00:03:22,954 كيف ذلك ممكنا؟ 62 00:03:24,658 --> 00:03:29,744 وصلني بريد من بروفسور بروتون 63 00:03:29,746 --> 00:03:31,629 مرحا! ماذا تقول ؟ 64 00:03:31,631 --> 00:03:33,915 انه يعمل على ورقة حول الأنابيب المفرغة بالنانو 65 00:03:33,917 --> 00:03:36,617 ويريدني أن أنظر اليها 66 00:03:36,619 --> 00:03:38,619 ذلك غريب 67 00:03:38,621 --> 00:03:41,473 بأنه يأتي أليك ليس لي 68 00:03:42,458 --> 00:03:44,792 لدي بريدين منه الآن 69 00:03:46,011 --> 00:03:50,965 "هل لديك ايميل لينورد " 70 00:03:50,967 --> 00:03:52,550 و.. 71 00:03:52,552 --> 00:03:55,136 "لا يهم , وجدته" 72 00:03:56,138 --> 00:03:59,023 لا أصدق بأنه أختارك علي ! 73 00:03:59,025 --> 00:04:05,330 لا تريد قرائة ورقة من رجل مسن لم يمارس العلم لعقود 74 00:04:05,332 --> 00:04:06,965 أجل , لا شيء يستحق البكاء عليه 75 00:04:06,967 --> 00:04:09,701 شيلدون كوبر لا يبكي 76 00:04:09,703 --> 00:04:12,820 ذلك صحيح , ستصدأ 77 00:04:16,242 --> 00:04:19,677 أعتقدت بمثالية هذا الشخص 78 00:04:19,679 --> 00:04:21,346 و لماذا ؟ 79 00:04:21,348 --> 00:04:25,133 في نهاية اليوم هو فقط محتال آخر من هوليوود 80 00:04:25,135 --> 00:04:27,185 هل حقا يستحق العبوس عليه ؟ 81 00:04:27,187 --> 00:04:32,440 لقد قالوا لا تقابل أبطالك لا تتجسس من خلف ستار الشهرة و النجومية 82 00:04:32,442 --> 00:04:34,893 لأن أن فعلت ستراهم على حقيقتهم 83 00:04:34,895 --> 00:04:38,897 كرنفال شعبي 84 00:04:38,899 --> 00:04:41,616 هيا, أنه مقدم برنامج أطفال متقاعد 85 00:04:41,618 --> 00:04:42,567 ذلك حتى أسوء 86 00:04:42,569 --> 00:04:44,736 يستخدم العلم 87 00:04:44,738 --> 00:04:47,155 ليخدع الأطفال لحبه 88 00:04:47,157 --> 00:04:49,357 منحرف 89 00:04:51,076 --> 00:04:56,197 هل فكرت حول لماذا آرثر لا يريدك أن تقرأ ورقته؟ 90 00:04:56,199 --> 00:04:57,665 أجل , فعلت 91 00:04:57,667 --> 00:04:59,083 و تفسيري الوحيد 92 00:04:59,085 --> 00:05:01,336 الوصفة الطبية الذي كان سيأخذها في اليوم الآخر 93 00:05:01,338 --> 00:05:03,871 هي دواء الجنون 94 00:05:03,873 --> 00:05:07,258 ربما وجدك, كثيرا 95 00:05:07,260 --> 00:05:09,727 ذلك ليس صحيحا 96 00:05:09,729 --> 00:05:11,379 أنظري , عندما يأتي الأمر 97 00:05:11,381 --> 00:05:13,815 الى العلاقات الاجتماعية, أنا ملك في أكبر ثلاث أمور 98 00:05:13,817 --> 00:05:15,683 هناك الابتسامة الخجولة. 99 00:05:17,886 --> 00:05:19,320 هناك الضحكة الخافتة 100 00:05:21,191 --> 00:05:24,742 و هناك التعاطف 101 00:05:26,580 --> 00:05:31,232 أن آخر واحدة صعبة, لازلت أعمل عليها 102 00:05:31,234 --> 00:05:33,168 مما رأيت اليوم الماضي 103 00:05:33,170 --> 00:05:38,573 فهمت لماذا هو و بعض الأشخاص يجدونك... 104 00:05:40,176 --> 00:05:41,910 ماذا ؟ 105 00:05:43,846 --> 00:05:44,846 لا يهم 106 00:05:44,848 --> 00:05:47,915 لا, أنطقيها 107 00:05:47,917 --> 00:05:49,851 أعلم ما هي 108 00:05:49,853 --> 00:05:51,352 سمعتها طوال حياتي 109 00:05:51,354 --> 00:05:52,437 كلمة "مزعج" 110 00:05:52,439 --> 00:05:53,605 هيا, أنطقيها 111 00:05:53,607 --> 00:05:55,423 أنطقيها. قولي أني مزعج 112 00:05:55,425 --> 00:05:56,608 شيلدون 113 00:05:56,610 --> 00:05:58,226 لن تجرح مشاعري 114 00:05:58,228 --> 00:05:59,611 هيا, آيمي, قولي أني مزعج 115 00:05:59,613 --> 00:06:02,113 أنا مزعج أنا مزعج 116 00:06:02,115 --> 00:06:03,715 أنا مزعج أجل, الآن... 117 00:06:03,717 --> 00:06:04,983 أين أنتِ ذاهبة ؟ 118 00:06:04,985 --> 00:06:07,101 أنظري,تعلمين بأنكِ تريدين قولها أنطقيها 119 00:06:07,103 --> 00:06:09,487 قولي بأني مزعج هيا, أنطقيها 120 00:06:09,489 --> 00:06:13,191 أنطقيها. أنطقيها. آيمي, أنطقيها 121 00:06:15,961 --> 00:06:18,580 حسنا, أنها لا تطيق ذلك عندما أكون على حق 122 00:06:19,748 --> 00:06:21,466 ذلك ممتع 123 00:06:21,468 --> 00:06:23,751 سأشعر بأمرأة مشاكسة ترتدي المجوهرات 124 00:06:23,753 --> 00:06:26,971 و التي لا أملك لها أي دواء أنا حساسة منه 125 00:06:26,973 --> 00:06:28,923 بيني, كيف تسير الأمور عندك؟ 126 00:06:28,925 --> 00:06:32,477 جيدة-- أ،نا فقط لدي مشكلة في الصمغ 127 00:06:33,462 --> 00:06:35,063 كيف لا تعلمين كيف تستخدمين الصمغ؟ 128 00:06:35,065 --> 00:06:37,215 هل فاتتكِ المدرسة التمهيدية 129 00:06:37,217 --> 00:06:40,818 أجل, ولكن فقط لأنني كنت أواعد شخص في الصف الثاني 130 00:06:43,105 --> 00:06:44,639 مرحبا, جميعاً 131 00:06:44,641 --> 00:06:46,574 حسنا, قلها لي 132 00:06:46,576 --> 00:06:49,310 دعنا نسمع نكت "راج هو فتاة" 133 00:06:49,312 --> 00:06:50,662 لا 134 00:06:50,664 --> 00:06:53,481 برنديت قالت لي أنه من غير اللطيف و أنا لست مسموحا بذلك 135 00:06:53,483 --> 00:06:54,499 شكرا لك 136 00:06:54,501 --> 00:06:55,917 اذا لن أضحك عليك 137 00:06:55,919 --> 00:06:57,118 أو على الأشياء التي تحبها, 138 00:06:57,120 --> 00:06:59,587 أو حقيقة أنك تريد أن تمرح 139 00:07:01,624 --> 00:07:04,042 هاوي, توقف 140 00:07:04,044 --> 00:07:06,210 أنظر لما أصنع 141 00:07:06,212 --> 00:07:09,047 اوه , ذلك حقا جميل 142 00:07:09,049 --> 00:07:10,164 أنا أصنع سوار. 143 00:07:10,166 --> 00:07:11,966 أجل , أنا أصنع فوضى 144 00:07:13,519 --> 00:07:17,238 تعلمون، بدلا من الخرز والصمغ 145 00:07:17,240 --> 00:07:18,773 يمكنكم استخدام لحام الحديد 146 00:07:18,775 --> 00:07:20,441 سيمكنكم صنع أمور أكثر روعة 147 00:07:20,443 --> 00:07:24,011 أعتقد باننا بخير, شكرا لك 148 00:07:24,013 --> 00:07:26,147 في الواقع, سأحب تجربته أنا أيضا 149 00:07:26,149 --> 00:07:27,282 سأعود في الحال 150 00:07:28,850 --> 00:07:31,536 متى كان لدي الفستق؟ 151 00:07:36,710 --> 00:07:37,692 آرثر 152 00:07:37,694 --> 00:07:39,193 آرثر 153 00:07:40,664 --> 00:07:42,330 آرثر 154 00:07:42,332 --> 00:07:44,832 قارع الباب 155 00:07:44,834 --> 00:07:46,718 من أموال التلفاز 156 00:07:49,138 --> 00:07:51,589 شيلدون , ماذا تفعل هنا؟ 157 00:07:51,591 --> 00:07:54,342 أنا آسف, هل أوقظتك؟ 158 00:07:54,344 --> 00:07:57,145 بالطبع أوقظتني, أنها 7:30 159 00:07:57,147 --> 00:08:00,214 كنت سأصل مبكرا 160 00:08:00,216 --> 00:08:05,353 لكن لسبب ما منزلك ليس على خارطة نجوم هوليوود 161 00:08:05,355 --> 00:08:07,355 ماذا تريد شيلدون؟ 162 00:08:07,357 --> 00:08:10,057 أشارت صديقتي 163 00:08:10,059 --> 00:08:13,328 بأني كنت مزعجا بالنسبة لك 164 00:08:13,330 --> 00:08:15,897 يجب عليك الاحتفاظ بها 165 00:08:15,899 --> 00:08:18,666 على اي حال , أردت الأعتذار 166 00:08:18,668 --> 00:08:20,835 أنا حقا آسف 167 00:08:20,837 --> 00:08:23,004 حسنا, أعتذارك مقبول. أستمتع بهذه اللية 168 00:08:23,006 --> 00:08:26,341 لا, لا, الآن بعد ما صفينا ما بيننا 169 00:08:26,343 --> 00:08:29,093 أريد أن أناقش أمر آخر معك 170 00:08:29,095 --> 00:08:31,095 شيلدون, بعد ساعتين, علي أن أنهض, 171 00:08:31,097 --> 00:08:35,683 و أتبول و أتجول في أنحاء المنزل 172 00:08:40,088 --> 00:08:42,390 حسنا, سأجعل هذا سريعا 173 00:08:42,392 --> 00:08:45,760 أريد أن أتحدث عن الورقة التي أرسلتها الى لينورد 174 00:08:45,762 --> 00:08:49,447 أنا أعلم بأنه قال أنها واعدة و بأنه سيساعدك فيها 175 00:08:49,449 --> 00:08:51,899 لكن الآن بما أننا أصدقاء مرة اخرى 176 00:08:51,901 --> 00:08:53,368 أنا تحت تصرفك 177 00:08:53,370 --> 00:08:55,203 بصراحة , استعارة أسمي 178 00:08:55,205 --> 00:08:57,955 و سمعتي أليه سيساعد لأنه الكثير من الناس يعتقدون 179 00:08:57,957 --> 00:09:00,324 بأنك قديم و أنتهيت 180 00:09:00,326 --> 00:09:03,110 أو ميت 181 00:09:03,112 --> 00:09:06,748 سأكون محظوظا 182 00:09:06,750 --> 00:09:08,949 أذا ما رأيك؟ 183 00:09:08,951 --> 00:09:11,052 تعلم, أذا كان الأمر مثله معك 184 00:09:11,054 --> 00:09:13,087 أعتقد بأني سأبقى مع لينورد 185 00:09:13,089 --> 00:09:15,223 أنه بسبب أني مزعج , صحيح؟ 186 00:09:15,225 --> 00:09:17,091 أعلم بأنه كذلك أنطقها 187 00:09:17,093 --> 00:09:18,793 أنطقها قل بأني مزعج 188 00:09:18,795 --> 00:09:20,144 تصبح على خير أنطقها 189 00:09:20,146 --> 00:09:22,296 آرثر, أنطقها قل بأني مزعج 190 00:09:22,298 --> 00:09:23,964 أنطقها. أنطقها 191 00:09:23,966 --> 00:09:26,317 أنا مزعج أنطقها 192 00:09:26,319 --> 00:09:28,903 أنت مزعج ! 193 00:09:28,903 --> 00:09:33,903 ذلك مؤلم 194 00:09:38,492 --> 00:09:42,378 أن أخبرتني و أنا طفل بأن في يوم من الايام ساعمل في العلم 195 00:09:42,380 --> 00:09:45,714 مع البروفسور بروتون, لم أكن لأصدقك 196 00:09:45,716 --> 00:09:47,182 لو أحدً قال لي 197 00:09:47,184 --> 00:09:49,468 بأن الناس سيطلقون علي أسم البروفسور بروتون 198 00:09:49,470 --> 00:09:51,303 و أنا بعمر 83 عاما 199 00:09:51,305 --> 00:09:54,039 لم أكن لأقلع عن التدخين 200 00:09:56,593 --> 00:09:59,228 أنا آسف, د. جيفريز, أنا فقط متحمس 201 00:09:59,230 --> 00:10:02,598 هذا الأنبوب المفرغ بالنانو حقا مثير للأهتمام 202 00:10:02,600 --> 00:10:03,599 مرحبا, لينورد 203 00:10:03,601 --> 00:10:05,317 مرحبا, آرثر 204 00:10:05,319 --> 00:10:07,886 يالها من صدفة غريبة بأن تكونوا هنا معاً 205 00:10:07,888 --> 00:10:09,238 لماذا أنها غريبة ؟ 206 00:10:09,240 --> 00:10:12,224 لأنني سأقضي اليوم 207 00:10:12,226 --> 00:10:15,227 مع المحبوب من قبل الأطفال في برنامج العلوم 208 00:10:15,229 --> 00:10:17,446 أليس ذلك صحيحا, صديقي و زميلي الجديد 209 00:10:17,448 --> 00:10:19,581 بيل ناي رجل العلوم. 210 00:10:24,237 --> 00:10:27,506 آسف, أستبدلتك مع موديل أجدد 211 00:10:28,508 --> 00:10:30,125 آرثر جيفريز 212 00:10:30,127 --> 00:10:31,409 أنه من الشرف لقائك 213 00:10:31,411 --> 00:10:33,629 برنامجي لن يكون موجودا بدون عرضك 214 00:10:33,631 --> 00:10:35,848 ذلك ما قلته للمحامين 215 00:10:37,416 --> 00:10:39,184 السيد. ناي , مرحبا 216 00:10:39,186 --> 00:10:41,937 أنا آٍسف بأنه زجك في هذا الأمر التافهه 217 00:10:41,939 --> 00:10:44,940 لقد قال بأني سأتكلم في صف 218 00:10:44,942 --> 00:10:47,276 لا, قلت بأنك ستلقن أحدً درساً 219 00:10:47,278 --> 00:10:48,477 الآن هيا لنذهب 220 00:10:50,146 --> 00:10:51,613 ماذا تعملان عليه يا رفاق؟ 221 00:10:51,615 --> 00:10:53,649 نحن نعمل على الأنبوب المفرغ بالنانو 222 00:10:54,902 --> 00:10:56,434 ذلك مثير للأهتمام 223 00:10:56,436 --> 00:10:58,153 ألم تسرق مني ما يكفي ؟ 224 00:10:58,155 --> 00:11:00,656 تراجع , يا ربطة العنق 225 00:11:05,745 --> 00:11:07,162 يا رفاق 226 00:11:07,164 --> 00:11:08,797 ما رأيكم؟ 227 00:11:08,799 --> 00:11:11,083 بيني , عمل رائع 228 00:11:11,085 --> 00:11:12,968 شكرا الهدف, $4.99. 229 00:11:12,970 --> 00:11:14,136 سأخذ شراب 230 00:11:15,705 --> 00:11:16,772 ماذا تصنع؟ 231 00:11:16,774 --> 00:11:18,674 أنا صنع قلادة لأمي. 232 00:11:18,676 --> 00:11:19,758 ذلك جميل 233 00:11:19,760 --> 00:11:22,427 أجل , هي و ابي يمرون بأمور صعبة 234 00:11:22,429 --> 00:11:24,646 لذا أردت أن أعمل شيء لجعلها تعلم بأني أفكر بها 235 00:11:24,648 --> 00:11:25,931 ماذا يحدث بينهم؟ 236 00:11:25,933 --> 00:11:28,400 لديهم فقط مشكلة في التواصل 237 00:11:28,402 --> 00:11:30,569 والدي يقول بأنه بسبب صوت أمي 238 00:11:30,571 --> 00:11:31,904 تجعله يريد تمزيق أذنيه 239 00:11:31,906 --> 00:11:32,971 و تخيطهم على عينيه 240 00:11:32,973 --> 00:11:34,490 لكِ لا يراها مرة أخرى 241 00:11:36,660 --> 00:11:37,809 مرحبا 242 00:11:37,811 --> 00:11:38,861 مرحبا يا رفاق 243 00:11:38,863 --> 00:11:40,128 أنظروا من هنا 244 00:11:40,130 --> 00:11:43,415 ليضع "اليهود" في ليلة الجواهر يقصد ( "Jew" in "Jewelry ) 245 00:11:45,752 --> 00:11:48,036 طبعا , أنه لا بأس أن قلتها أنت 246 00:11:49,122 --> 00:11:50,088 آسف تأخرنا 247 00:11:50,090 --> 00:11:51,456 أردت المرور بالمختبر 248 00:11:51,458 --> 00:11:54,109 و أخذ أدوات أكثر روعة لأستخدامها 249 00:11:54,111 --> 00:11:57,212 لم أعلم بأنك ستأتي مرة أخرى حسنا , الأسبوع الماضي كان مملا 250 00:11:57,214 --> 00:12:00,432 و ايضا , أعتقد أنك قد ترغب بوجود رجل هنا. 251 00:12:02,719 --> 00:12:05,270 لم يكن مضحكا 252 00:12:06,055 --> 00:12:07,940 اذا , ما الأدوات التي جلبتها؟ 253 00:12:07,942 --> 00:12:09,441 كل ما نحتاجه لصنع قوالب المجوهرات 254 00:12:09,443 --> 00:12:11,210 وإليك بعض الفضة، مصهر 255 00:12:11,212 --> 00:12:13,228 وشعلة الأسيتيلين لإذابته 256 00:12:13,230 --> 00:12:15,180 ذلك يبدو ممتعاً 257 00:12:15,182 --> 00:12:19,651 ربما عليك أتقان الصمغ قبل الأنتقال الى النار. 258 00:12:19,653 --> 00:12:21,069 حسنا , من سيعمل أولاً؟ 259 00:12:21,071 --> 00:12:24,406 راجيش, هل تريد أن تصنع سوار لوالدتك لتناسب القلادة ؟ 260 00:12:24,408 --> 00:12:25,908 لا , شكرا 261 00:12:25,910 --> 00:12:27,543 كنت سأصنع قلادة لأمي , 262 00:12:27,545 --> 00:12:29,962 لكن لسوء الحظ , ليس لديها رقبة 263 00:12:31,631 --> 00:12:34,866 انها مجرد ذقون ودهون وقدمين. 264 00:12:39,339 --> 00:12:41,056 حسنا , نحن على وشك الأنطلاق 265 00:12:41,058 --> 00:12:43,392 بمجرد ان نربط الأسلاك، يمكننا اختبار الأنابيب. 266 00:12:43,394 --> 00:12:46,678 أنا متحمس جدا, أشعر... 267 00:12:46,680 --> 00:12:49,431 كأن عمري 75 مرة أخرى 268 00:12:52,869 --> 00:12:54,552 يا اللهي 269 00:12:54,554 --> 00:12:55,904 ماذا هناك؟ 270 00:12:55,906 --> 00:12:57,072 شيلدون أرسل لي صورة 271 00:12:57,074 --> 00:12:59,041 له هو و بيل ناي يشربان العصائر. 272 00:13:02,078 --> 00:13:04,229 هل يمكنني أن أسئلك؟ 273 00:13:04,231 --> 00:13:05,330 أجل , طبعا 274 00:13:05,332 --> 00:13:08,016 لماذا تتحمل شيلدون؟ 275 00:13:08,018 --> 00:13:11,920 تعلم , نحن أصدقاء 276 00:13:13,339 --> 00:13:16,124 لماذا؟ 277 00:13:17,293 --> 00:13:19,127 أنت حقا تسأل أسئلة صعبة 278 00:13:19,129 --> 00:13:20,412 أجل 279 00:13:20,414 --> 00:13:22,965 أعلم بأنه قد يكون مزعج 280 00:13:22,967 --> 00:13:26,018 لكن عليك تذكر هذا , بأنه لا يفعل هذا عن عمد 281 00:13:26,020 --> 00:13:27,386 انه فقط كيف هو. 282 00:13:27,388 --> 00:13:30,572 لكنه ايضا موثوق به و مخلص 283 00:13:30,574 --> 00:13:32,107 و نحن نستمتع معا 284 00:13:32,109 --> 00:13:35,644 أنت تعلم بأنك توصف كلب؟ 285 00:13:37,113 --> 00:13:38,947 لقد عضني مرة بالفعل 286 00:13:40,366 --> 00:13:41,817 لكن في دفاعه, 287 00:13:41,819 --> 00:13:44,152 بأني أتيت خلفه عندما كان يأكل, اذا... 288 00:13:44,154 --> 00:13:46,371 أجل, أنهم يكرهون ذلك 289 00:13:48,625 --> 00:13:52,244 أنت تعلم, بأن شيلدون هو أذكى شخص قابلته 290 00:13:52,246 --> 00:13:55,497 و هو مكسور قليلا و يحتاجني 291 00:13:56,799 --> 00:13:58,967 و أعتقد بأني أحتاجه ايضا 292 00:13:58,969 --> 00:14:00,552 لماذا؟ 293 00:14:00,554 --> 00:14:03,305 يا اللهي, أنت لن تترك هذا ؟ 294 00:14:06,010 --> 00:14:07,459 يا اللهي 295 00:14:07,461 --> 00:14:09,177 صورة أخرى من شيلدون 296 00:14:09,179 --> 00:14:10,896 لا, يجب علي الذهاب لأخذه 297 00:14:10,898 --> 00:14:14,066 بيل ناي تركه في مكان العصائر 298 00:14:15,101 --> 00:14:18,136 على الأرجح سرق محفظته ايضا 299 00:14:22,025 --> 00:14:23,492 تعلمون, يا رفاق اذا كنتم مهتمين 300 00:14:23,494 --> 00:14:25,627 هناك طريقة بأن أخذ خصلة من شعرك 301 00:14:25,629 --> 00:14:27,412 تحسينها في غبار الكربون 302 00:14:27,414 --> 00:14:28,947 واستخدام الهيدروليكية في العمل 303 00:14:28,949 --> 00:14:30,699 لتحويلها الى جوهرة 304 00:14:30,701 --> 00:14:32,284 مع وجود الحمض النووي عليها 305 00:14:32,286 --> 00:14:33,986 ذلك رائع 306 00:14:33,988 --> 00:14:35,504 أجل. أترين خاتم خطوبة برنديت؟ 307 00:14:35,506 --> 00:14:38,006 اتى من ظهر والدتي 308 00:14:38,008 --> 00:14:39,858 أنه يمزح 309 00:14:39,860 --> 00:14:42,761 اذا كان ذلك صحيح, لكان أكبر بكثير 310 00:14:45,031 --> 00:14:46,098 "اسمي هاورد 311 00:14:46,100 --> 00:14:47,332 "يمكنني أن أحول شعرك الى جواهر 312 00:14:47,334 --> 00:14:48,934 "أمي هي البدانة المفرطة 313 00:14:48,936 --> 00:14:51,269 الجميع يحبني." 314 00:14:51,271 --> 00:14:54,072 من أيت أتى كل ذلك ؟ 315 00:14:54,074 --> 00:14:55,474 سأخبرك من أين أتى؟ 316 00:14:55,476 --> 00:14:58,110 كل ما تفعله هو السخرية مني للذهاب الى ليلة الفتيات 317 00:14:58,112 --> 00:14:59,895 والآن أنت هنا تفسده على الجميع 318 00:14:59,897 --> 00:15:01,179 راج, أهدأ... 319 00:15:01,181 --> 00:15:03,899 سيقوم بصنع جواهر من الشعر 320 00:15:04,901 --> 00:15:06,234 كيف لي أن أفسد كل شيء؟ 321 00:15:06,236 --> 00:15:08,003 أنا فقط أساعد بصنع جواهر أفضل 322 00:15:08,005 --> 00:15:10,155 لكن هذا ليس بشأن الجواهر 323 00:15:10,157 --> 00:15:13,575 أنه بشأن حصولي على مكان يمكنني أن أفتح مشاعري فيه 324 00:15:13,577 --> 00:15:16,912 منذ متى و أنت لا يمكنك فتح مشاعرك لي؟ 325 00:15:16,914 --> 00:15:20,582 هناك فقط بعض الأمور التي أشعر بأريحية في قولها للفتيات 326 00:15:20,584 --> 00:15:22,150 لأنهم لن يسخروا مني 327 00:15:22,152 --> 00:15:26,421 أو أطلاق علي الألقاب, أو الحصول على ردة فعل قوية 328 00:15:28,891 --> 00:15:32,527 أنا فقط امزح 329 00:15:32,529 --> 00:15:34,429 حسنا, بعض الاحيان مزحك يؤلم 330 00:15:35,716 --> 00:15:37,065 حسنا , أنت على حق 331 00:15:37,067 --> 00:15:39,985 لم أكن أدرك , بأني أجعلك تشعر هكذا 332 00:15:41,354 --> 00:15:43,205 كان شجاعا منك انت تقول لي ذلك 333 00:15:43,207 --> 00:15:45,157 شكر لك 334 00:15:45,159 --> 00:15:46,658 لم يكن سهلا 335 00:15:48,928 --> 00:15:50,228 سيقومون بممارسة الجنس 336 00:15:50,230 --> 00:15:52,931 قبلي أنا و شيلدون , علمت ذلك 337 00:15:57,420 --> 00:15:58,587 آرثر 338 00:15:58,589 --> 00:15:59,904 أهلا, شيلدون 339 00:15:59,906 --> 00:16:01,757 أنا متفاجىء من رؤيتك هنا 340 00:16:01,759 --> 00:16:03,508 اجل, أنا ايضا 341 00:16:03,510 --> 00:16:05,594 في مكان ما في الطابق الثالث, 342 00:16:05,596 --> 00:16:09,080 بدأت أرى ضوء أبيض 343 00:16:11,300 --> 00:16:12,350 سأجلب لينورد 344 00:16:12,352 --> 00:16:14,069 لا, لا, لا, أنا... 345 00:16:14,071 --> 00:16:15,971 أنا هنا... أنا هنا لإراك 346 00:16:15,973 --> 00:16:18,106 اذا اردت الأتصال مع بيل ناي 347 00:16:18,108 --> 00:16:20,058 لا يمكنني مساعدتك 348 00:16:20,060 --> 00:16:24,596 أخبرت بأنه الآن بيل ناي رجل الأمور التقييدية 349 00:16:25,782 --> 00:16:27,065 لا, أنا... 350 00:16:27,067 --> 00:16:30,068 كنت أفكر, أذا لم يكن هناك الكثير من المشاكل, 351 00:16:30,070 --> 00:16:33,321 أريد أن أخذ رأيك بشأن ورقتي 352 00:16:33,323 --> 00:16:35,290 شكرا لك 353 00:16:35,292 --> 00:16:36,541 سيكون لي الشرف 354 00:16:36,543 --> 00:16:38,326 عظيم 355 00:16:38,328 --> 00:16:39,995 في الواقع, لا أحتاج ذلك 356 00:16:39,997 --> 00:16:42,581 لقد أخترقت بريدك الألكتروني و قرأته 357 00:16:43,549 --> 00:16:46,418 و ما رأيك؟ 358 00:16:46,420 --> 00:16:48,970 أولا, أعتقد في الواقع 359 00:16:48,972 --> 00:16:51,173 بأنك تستخدم عيدميلادك ككلمة سر 360 00:16:51,175 --> 00:16:53,592 هو لشيء محرج 361 00:16:53,594 --> 00:16:55,760 شكرا لك 362 00:16:57,146 --> 00:16:59,264 ثانياً 363 00:16:59,266 --> 00:17:01,817 أتعتقد بأن ورقتك موحى لها 364 00:17:01,819 --> 00:17:05,303 حسنا , ذلك يعني الكثير لي 365 00:17:05,305 --> 00:17:07,489 هل يمكنني أن أدعوك لشرب الشاي؟ 366 00:17:07,491 --> 00:17:09,491 لا , لا أنا حقا.... 367 00:17:09,493 --> 00:17:10,975 علي... علي الذهاب 368 00:17:10,977 --> 00:17:12,327 مرحبا ,آرثر كيف حالك؟ 369 00:17:12,329 --> 00:17:14,479 حسنا, أعتقد كوب واحد لن يضرني 370 00:17:22,154 --> 00:17:24,422 مرحبا , ما الأخبار؟ 371 00:17:24,424 --> 00:17:27,526 حسنا , كنت أشعر بالسوء بتصرفي الليلة الماضية 372 00:17:27,528 --> 00:17:29,494 لذا صنعت لك شيء 373 00:17:29,496 --> 00:17:31,213 لم يكن عليك فعل ذلك 374 00:17:31,215 --> 00:17:32,180 كان ممتعاً 375 00:17:32,182 --> 00:17:34,683 أستخدمت بعض أساليب صنع الجواهر التي علمتنا أيها 376 00:17:37,520 --> 00:17:40,438 أنه سيف ضوئي يثبت على الحزام 377 00:17:40,440 --> 00:17:42,840 هذا رائع 378 00:17:42,842 --> 00:17:45,527 شكرا 379 00:17:50,200 --> 00:17:51,516 و ذلك ليس الجزء الأفضل 380 00:17:51,518 --> 00:17:53,017 إنظر 381 00:17:53,019 --> 00:17:55,403 لدي واحدة ايضا 382 00:17:56,956 --> 00:17:58,356 تفقد ذلك 383 00:17:58,358 --> 00:18:00,659 يمكنك أرتداء سيفك و يمكننا أن نلعب بمعركة بسيوفنا 384 00:18:00,661 --> 00:18:02,527 في أي وقت نريد 385 00:18:15,618 --> 00:18:19,087 أجل, و أفضل ثامن حلقة لـ البروفسور بروتون 386 00:18:19,089 --> 00:18:20,422 كانت "صواريخ الألكا سيلتزر." 387 00:18:20,424 --> 00:18:21,706 قلت "بلوب,بلوب, 388 00:18:21,708 --> 00:18:23,291 "فزز, فزز, 389 00:18:23,293 --> 00:18:25,594 يالها من إنطلاقة" 390 00:18:26,796 --> 00:18:27,846 تتذكر؟ تتذكر ذلك؟ 391 00:18:27,848 --> 00:18:29,047 هل تتذكر؟ 392 00:18:30,433 --> 00:18:31,550 لا يمكننه منه نفسه لا يمكننه 393 00:18:31,552 --> 00:18:32,884 هو حقا لا يمكننه 394 00:18:32,886 --> 00:18:34,269 أنتظر هنا 395 00:18:34,271 --> 00:18:35,220 سأذهب لأحضر بعض من الألكا سيلتزر 396 00:18:35,222 --> 00:18:36,388 يمكننا بناء ذلك الصاروخ, 397 00:18:36,390 --> 00:18:38,273 و يمكننا أطلاقه على منزل بيل ناي 398 00:18:39,609 --> 00:18:41,860 طالما أنا على بعد 500 قدم منها 399 00:18:47,016 --> 00:18:48,450 أذا , أنت... 400 00:18:48,452 --> 00:18:51,119 ألديك ... 401 00:18:51,121 --> 00:18:53,205 جدات غير مرتبطات؟ 402 00:18:55,224 --> 00:18:56,792 آسف , جميعهن متزوجات 403 00:18:56,794 --> 00:19:00,779 جيد 404 00:19:00,781 --> 00:19:02,914 سعيدات؟ 405 00:19:02,916 --> 00:19:15,550 == ترجمة == Akahah