1 00:00:01,395 --> 00:00:03,296 All matte är riktig. 2 00:00:03,298 --> 00:00:05,314 Det är inte verkligt. Jo, det är det. 3 00:00:05,316 --> 00:00:08,551 Jo... eh, titta. Det är vetenskapligt omöjligt 4 00:00:08,553 --> 00:00:10,736 för en person att välta en ko. 5 00:00:11,721 --> 00:00:13,356 Även för dig, med din satta hållning 6 00:00:13,358 --> 00:00:15,558 och skogshuggar axlar, skulle inte kunna det. 7 00:00:16,726 --> 00:00:18,227 Det är hemskt. Varför skulle du välta en ko? 8 00:00:18,229 --> 00:00:19,195 De är heliga. 9 00:00:19,197 --> 00:00:20,446 Åh, sluta. 10 00:00:20,448 --> 00:00:22,415 Jag har sett dig äta, typ en miljon hamburgare. 11 00:00:22,417 --> 00:00:25,501 Hej, ett djur kan vara både heligt och läckert. 12 00:00:26,587 --> 00:00:28,170 Titta, jag säger att jag ​​har gjort det, okej? 13 00:00:28,172 --> 00:00:29,905 Jag minns tydligt hur kon stod upp 14 00:00:29,907 --> 00:00:31,457 och sedan låg kon på sin sida. 15 00:00:31,459 --> 00:00:33,376 Var du full? 16 00:00:33,378 --> 00:00:36,912 Jag var 16 i Nebraska. Vad tror du? 17 00:00:36,914 --> 00:00:39,849 Jag tror att det var du som ramlade. 18 00:00:39,851 --> 00:00:44,470 Det skulle förklara varför himlen också var felvänd. 19 00:00:44,472 --> 00:00:45,638 Hej. 20 00:00:45,640 --> 00:00:48,090 Howard. Ko vältning: verklig eller inte? 21 00:00:48,092 --> 00:00:50,476 Mmm. Jag kommer att säga... inte. 22 00:00:50,478 --> 00:00:52,562 Det är bara baserat på mig med att försöka rulla 23 00:00:52,564 --> 00:00:54,697 min mamma när hon snarkar. 24 00:00:55,899 --> 00:00:58,901 På tal om den stora sidan nötkött, 25 00:00:58,903 --> 00:01:02,204 eh, hon har bjudit in er alla till Thanksgiving hos henne. 26 00:01:02,206 --> 00:01:03,272 Aw. 27 00:01:03,274 --> 00:01:05,207 Mmm. 28 00:01:05,209 --> 00:01:07,126 Du vet, har jag fått höra att en enkel vägran 29 00:01:07,128 --> 00:01:09,462 av en inbjudan är oförskämt och man måste i stället 30 00:01:09,464 --> 00:01:11,247 erbjuda en artig ursäkt, så... 31 00:01:11,249 --> 00:01:13,716 Jag skulle älska det, men tyvärr 32 00:01:13,718 --> 00:01:15,585 det låter hemskt. 33 00:01:19,072 --> 00:01:21,040 Kom igen, det blir kul. 34 00:01:21,042 --> 00:01:22,391 Uh, vi ska faktiskt vara här. 35 00:01:22,393 --> 00:01:24,143 Snälla? Bernadette kommer att ta med sin pappa 36 00:01:24,145 --> 00:01:25,561 eftersom hennes mamma är bortrest, 37 00:01:25,563 --> 00:01:27,396 och jag har aldrig något att säga till honom. 38 00:01:27,398 --> 00:01:29,798 Åh, eftersom du säger det så, skulle jag älska att gå, 39 00:01:29,800 --> 00:01:31,484 men det låter ännu hemskare. 40 00:01:32,469 --> 00:01:33,970 Det skulle faktiskt vara trevligt att inte höra 41 00:01:33,972 --> 00:01:35,738 Sheldon klaga på min matlagning hela dagen. 42 00:01:35,740 --> 00:01:37,156 Yo... eh, ursäkta mig, 43 00:01:37,158 --> 00:01:40,026 men varje år förbereder du en fruktansvärd måltid 44 00:01:40,028 --> 00:01:42,161 och varje år kritiserar jag den. 45 00:01:42,163 --> 00:01:44,480 Betyder våra traditioner något för dig? 46 00:01:46,650 --> 00:01:48,200 Jag vill gå. Ja, jag med. 47 00:01:48,202 --> 00:01:49,585 Jag är med. Sheldon. 48 00:01:49,587 --> 00:01:52,038 Usch, Okej, jag kommer. 49 00:01:52,040 --> 00:01:54,490 Men om hennes mat är utsökt, är Thanksgiving är förstörd, 50 00:01:54,492 --> 00:01:55,658 och det på grund av dig. 51 00:02:22,133 --> 00:02:27,133 Synk, Elderman Svensk Översättning GiX 52 00:02:27,159 --> 00:02:29,614 Måste vi verkligen gå till Mrs Wolowitz? 53 00:02:30,162 --> 00:02:31,496 Ja det måste vi. 54 00:02:31,498 --> 00:02:34,315 Och jag förväntar mig att du uppför dig. 55 00:02:34,317 --> 00:02:37,535 Nu vet jag hur afrikanska slavar känner sig. 56 00:02:39,138 --> 00:02:40,722 De dras från sina hem 57 00:02:40,724 --> 00:02:44,125 för att arbeta under piskan hos den vite mannen. 58 00:02:44,127 --> 00:02:47,295 Jämför du verkligen Thanksgiving middag 59 00:02:47,297 --> 00:02:50,048 hos Wolowitz mamma med en av de största tragedierna 60 00:02:50,050 --> 00:02:51,766 i mänsklighetens historia? 61 00:02:52,601 --> 00:02:54,836 Ja. 62 00:02:54,838 --> 00:02:56,888 Sheldon, du kan ha en trevlig Thanksgiving var som helst. 63 00:02:56,890 --> 00:02:58,356 Jag tillbringade en i Vegas. 64 00:02:58,358 --> 00:02:59,340 Gjorde du? 65 00:02:59,342 --> 00:03:01,342 Ja, på den tiden då jag dejtade Zack. 66 00:03:01,344 --> 00:03:02,977 Det var faktiskt roligare än jag trodde. 67 00:03:02,979 --> 00:03:05,530 Vi spelade, vi gick till ett av dessa töntiga bröllops kapell, 68 00:03:05,532 --> 00:03:07,148 vi åt en riktigt bra kalkon middag. 69 00:03:07,150 --> 00:03:10,351 Det var överraskande, eftersom vi var på en strippklubb. 70 00:03:11,687 --> 00:03:13,204 Vänta, gick du till ett kapell? 71 00:03:13,206 --> 00:03:14,572 Ja. Varför? 72 00:03:14,574 --> 00:03:17,525 Vi hade ett av dessa fåniga falska bröllop. 73 00:03:21,280 --> 00:03:22,513 Penny... 74 00:03:22,515 --> 00:03:24,732 Du vet de är äkta, eller hur? 75 00:03:24,734 --> 00:03:27,218 Nej, de är de inte. 76 00:03:28,170 --> 00:03:29,370 Jo, de är det. 77 00:03:30,906 --> 00:03:32,423 Nej, de är de inte. 78 00:03:32,425 --> 00:03:34,041 Jo, de är de. 79 00:03:34,043 --> 00:03:35,710 Han har rätt. De är riktiga. 80 00:03:37,229 --> 00:03:40,315 Men det... verkade inte riktigt. 81 00:03:41,266 --> 00:03:42,650 Låt mig ställa en fråga. 82 00:03:42,652 --> 00:03:47,989 Under någon tid, var Las Vegas felvänt? 83 00:03:51,010 --> 00:03:52,694 Hej, pappa. 84 00:03:52,696 --> 00:03:54,028 Hej, älskling. 85 00:03:55,364 --> 00:03:57,332 Åh, du tog med öl till alla. 86 00:03:57,334 --> 00:04:00,835 Eh, okej, ja, det är till alla. 87 00:04:03,789 --> 00:04:06,491 Jag ville egentligen bara ha en trevlig, lugn dag hemma 88 00:04:06,493 --> 00:04:07,859 och titta på matchen. 89 00:04:07,861 --> 00:04:10,294 Du kan ha en lugn dag och titta på matchen här. 90 00:04:10,296 --> 00:04:13,798 Howard, medicinen fungerar inte! 91 00:04:14,883 --> 00:04:16,868 Du tog den just. 92 00:04:16,870 --> 00:04:19,370 Du kan åtminstone låta den nå din första mage! 93 00:04:23,592 --> 00:04:25,193 Hej, Mike. 94 00:04:25,195 --> 00:04:26,394 Låt mig hjälpa dig. 95 00:04:26,396 --> 00:04:28,529 Tack. Vad är det för fel med din mamma? 96 00:04:28,531 --> 00:04:29,897 Åh, hennes gikt kom tillbaka. 97 00:04:29,899 --> 00:04:33,034 Det visade sig att en äppelpaj om dagen inte håller doktorn borta. 98 00:04:34,570 --> 00:04:36,704 Hur kan en liten tå göra så ont? 99 00:04:38,107 --> 00:04:42,960 Kanske för att den lilla grisen krossas av ladan! 100 00:04:44,129 --> 00:04:46,214 Hon borde lugna ner sig snart. 101 00:04:46,216 --> 00:04:49,217 Jag gav henne tillräckligt med smärtstillande medicin för att kväva en... ja, henne. 102 00:04:51,720 --> 00:04:53,705 Jag antar att vi måste göra alla matlagning. 103 00:04:53,707 --> 00:04:54,889 Jag har en bättre idé. 104 00:04:54,891 --> 00:04:56,224 Om du tror att du kommer att få mig 105 00:04:56,226 --> 00:04:57,642 att göra allt detta själv, är du galen. 106 00:04:57,644 --> 00:04:59,510 Jag tänkte att Raj skulle göra det helt själv. 107 00:04:59,512 --> 00:05:00,961 Oh, ja, det är en bra idé. 108 00:05:03,816 --> 00:05:05,983 Ingen trafik, vi seglar. 109 00:05:05,985 --> 00:05:07,101 Ja. 110 00:05:07,103 --> 00:05:08,936 Som att vi är på ett skepp. 111 00:05:10,239 --> 00:05:12,657 Som kommer från Afrika till Amerika. 112 00:05:14,943 --> 00:05:17,612 Sheldon, det är väldigt olämpligt. 113 00:05:17,614 --> 00:05:20,481 Du kan inte jämföra dig med en slav. 114 00:05:21,667 --> 00:05:23,167 Ja, fröken Amy. 115 00:05:26,288 --> 00:05:28,172 Jag kan inte fatta att du är gift med den där idioten. 116 00:05:28,174 --> 00:05:30,658 Kan du du sluta? Vi gjorde det som ett skämt. 117 00:05:30,660 --> 00:05:32,210 Tja, skämt eller inte, Du är faktiskt gift. 118 00:05:32,212 --> 00:05:34,011 Du måste se till att ta hand om det här. 119 00:05:34,013 --> 00:05:36,464 Jag ska. Varför gör du en så stor sak av detta? 120 00:05:36,466 --> 00:05:38,599 Åh, åh, åh, jag har en anledning. 121 00:05:38,601 --> 00:05:41,519 Det kan bero du sa ja till att gifta dig med Zack, 122 00:05:41,521 --> 00:05:43,137 men varje gång Leonard har friat, 123 00:05:43,139 --> 00:05:44,639 har han fått ett rungande nej. 124 00:05:46,692 --> 00:05:49,811 Ja, det är bara min första tanke. 125 00:05:49,813 --> 00:05:51,646 Så hur gör jag det här ogjort? 126 00:05:51,648 --> 00:05:53,147 Jag hoppas att du kan få en ogiltigförklaring. 127 00:05:53,149 --> 00:05:54,699 Det är precis som att det aldrig hänt. 128 00:05:54,701 --> 00:05:56,400 Bra, bra, vad måste jag göra? 129 00:05:56,402 --> 00:05:58,069 Det står här att du kan få en ogiltigförklaring 130 00:05:58,071 --> 00:05:59,871 om något av följande villkor uppfylls. 131 00:05:59,873 --> 00:06:01,873 "Hade du inte möjlighet att fullborda äktenskapet?" 132 00:06:01,875 --> 00:06:03,825 Penny? Nästa. 133 00:06:05,694 --> 00:06:08,329 "Finns det några bevis av bedrägeri, bigami, 134 00:06:08,331 --> 00:06:09,914 Brist på förståelse" 135 00:06:09,916 --> 00:06:10,965 "Brist på förståelse?" 136 00:06:10,967 --> 00:06:11,999 Vad betyder det ens? 137 00:06:12,001 --> 00:06:15,035 Ding, ding, ding. Vi har en vinnare. 138 00:06:16,204 --> 00:06:17,755 Tack för att du räddar dagen. 139 00:06:17,757 --> 00:06:18,873 Ah, inga problem. 140 00:06:18,875 --> 00:06:20,040 Det skulle inte vara Thanksgiving 141 00:06:20,042 --> 00:06:23,210 utan en indier som gör maten. 142 00:06:24,847 --> 00:06:27,214 Uh, nu, var har din mamma margarinet? 143 00:06:27,216 --> 00:06:28,349 Um, jag vet inte. 144 00:06:28,351 --> 00:06:30,184 Förmodligen på en tuss i kinden. 145 00:06:31,854 --> 00:06:34,605 Jag hjälper Raj här. Varför kan du inte gå och hålla min pappa sällskap? 146 00:06:34,607 --> 00:06:37,074 Åh, han vill inte ha mig där. Jag ​​är den läskiga lilla killen 147 00:06:37,076 --> 00:06:39,393 som har sex med hans dotter. 148 00:06:41,547 --> 00:06:43,998 Var inte dum, han älskar dig. Gör han? 149 00:06:44,000 --> 00:06:46,534 Okej, han bryr sig om dig mycket. Verkligen? 150 00:06:46,536 --> 00:06:49,620 Jag gör skitgöra åt dig hela tiden. Gå ut dit. 151 00:06:55,244 --> 00:06:59,046 Så din fru är i Arizona med barnbarnen? 152 00:06:59,048 --> 00:07:00,715 Uh-huh. 153 00:07:02,968 --> 00:07:05,252 - Du vet, min mamma har varit i... - Arizona. 154 00:07:05,254 --> 00:07:07,939 Hon red på en mula ner i Grand Canyon. 155 00:07:07,941 --> 00:07:10,608 Lång historia kort, de var tvungna att skjuta den. 156 00:07:15,197 --> 00:07:17,097 Eftersom hon är så fet. 157 00:07:21,571 --> 00:07:24,038 Jag öppnar, medans du skrattar klart. 158 00:07:27,326 --> 00:07:28,826 Hej, hörrni. 159 00:07:28,828 --> 00:07:29,827 Happy Thanksgiving. 160 00:07:29,829 --> 00:07:31,412 Det doftar underbart. 161 00:07:31,414 --> 00:07:33,664 Är det någon som slavar i köket? 162 00:07:33,666 --> 00:07:35,115 Eftersom jag också vet... Sheldon. 163 00:07:37,419 --> 00:07:39,253 Här. Tack för att vi fick komma. 164 00:07:39,255 --> 00:07:40,287 Vad är det med dig? 165 00:07:40,289 --> 00:07:41,472 Åh, hon är arg på mig 166 00:07:41,474 --> 00:07:43,841 eftersom hon just fått reda på att hon är gift med Zack. 167 00:07:43,843 --> 00:07:44,842 Verkligen? 168 00:07:44,844 --> 00:07:46,811 Idioten som hon brukade dejta? 169 00:07:46,813 --> 00:07:49,430 Det är hysterisk. 170 00:07:49,432 --> 00:07:52,934 Jag kan inte fatta att jag kände mig dum för att jag öppnade den i bilen. 171 00:07:58,190 --> 00:07:59,941 Behöver du hjälp? 172 00:07:59,943 --> 00:08:02,610 Öh, ja, kan du, eh, nå , eh, sås skålen där uppe? 173 00:08:02,612 --> 00:08:03,978 Öh, visst. Toppen. 174 00:08:03,980 --> 00:08:06,247 Då kan en av er det. 175 00:08:07,699 --> 00:08:10,985 Okej, vi har en hel del att göra och inte mycket tid att göra det. 176 00:08:10,987 --> 00:08:13,588 Bernadette, du har majs, sås och sylt. 177 00:08:13,590 --> 00:08:14,989 Amy, Du har rullar, tranbär 178 00:08:14,991 --> 00:08:17,351 och ser till att Bernadette håller sig borta från marshmallowsen. 179 00:08:18,543 --> 00:08:20,962 Just det, jag ser dig. 180 00:08:22,180 --> 00:08:23,781 Okej, om du har några frågor, 181 00:08:23,783 --> 00:08:25,783 Kommer jag att vara här borta och jobba röven av mig. 182 00:08:25,785 --> 00:08:27,551 Fokus är nyckeln. 183 00:08:27,553 --> 00:08:30,221 Visste ni att Penny gifte sig med Zack för tre år sedan? 184 00:08:30,223 --> 00:08:32,023 Vad? Va...? 185 00:08:37,512 --> 00:08:39,013 Har du någonsin spelat fotboll? 186 00:08:39,015 --> 00:08:40,615 Lite i college. 187 00:08:40,617 --> 00:08:41,649 Du? 188 00:08:41,651 --> 00:08:42,783 Nej 189 00:08:42,785 --> 00:08:45,453 men jag tacklades i korridoren en gång. 190 00:08:47,290 --> 00:08:50,157 Hela skolan jublade. 191 00:08:52,828 --> 00:08:54,211 Hej, jag hittade, eh, domstols dokumenten 192 00:08:54,213 --> 00:08:55,696 du och Zack behöver fylla i. 193 00:08:55,698 --> 00:08:57,415 Jag kommer att skriva ut dem när vi kommer hem. Bra. 194 00:08:57,417 --> 00:08:59,700 Och så kan vi lämna detta bakom oss. 195 00:08:59,702 --> 00:09:00,668 Är du klar? 196 00:09:00,670 --> 00:09:02,470 Vad? Titta, jag förstår det, jag klantade mig. 197 00:09:02,472 --> 00:09:04,171 Är det de här allt vi ska prata om resten av dagen? 198 00:09:04,173 --> 00:09:05,423 Varför är du arg på mig? 199 00:09:05,425 --> 00:09:07,091 Du är den som gjorde den dumma saken. 200 00:09:07,093 --> 00:09:08,726 Jag försöker bara att fixa det. 201 00:09:08,728 --> 00:09:10,127 Jag behöver lite luft. 202 00:09:10,129 --> 00:09:11,679 Tja... Penny. 203 00:09:11,681 --> 00:09:13,547 Nu, jag vet egentligen inget om kvinnor, 204 00:09:13,549 --> 00:09:15,383 men jag skulle inte följa efter henne. 205 00:09:18,353 --> 00:09:20,571 Lyssna på Strecket. 206 00:09:29,632 --> 00:09:31,717 Hur kan jag vara skurken? 207 00:09:31,719 --> 00:09:34,486 Det var hon som gifte sig med någon annan. Jag är offret. 208 00:09:34,488 --> 00:09:38,240 Det låter som att Zack är offret. Du ligger med hans fru. 209 00:09:40,193 --> 00:09:43,328 Jag har hållit ihop mitt äktenskap i 35 år. 210 00:09:43,330 --> 00:09:44,813 Kan jag väga in här? 211 00:09:44,815 --> 00:09:45,914 Visst. 212 00:09:45,916 --> 00:09:47,982 Jag försöker att titta på matchen. Håll käften. 213 00:09:49,485 --> 00:09:51,019 Oh! 214 00:09:51,021 --> 00:09:54,022 Hur kunde han inte hinna dit? 215 00:09:54,024 --> 00:09:55,791 De passerade ett tråckling försvar. 216 00:09:55,793 --> 00:09:57,559 De borde ha kört off-tackle. 217 00:10:00,296 --> 00:10:02,197 Hur fan vet du det? 218 00:10:02,199 --> 00:10:03,832 Min far älskade fotboll. 219 00:10:03,834 --> 00:10:05,550 Han fick mig alltid att titta på det 220 00:10:05,552 --> 00:10:08,320 innan jag fick göra mina läxor. 221 00:10:08,322 --> 00:10:09,337 Tja, du borde vara glad 222 00:10:09,339 --> 00:10:10,839 över att jag just pratade med Zack 223 00:10:10,841 --> 00:10:12,524 och han är villig att underteckna domstolspappren. 224 00:10:12,526 --> 00:10:13,842 Han är på väg hit nu. 225 00:10:13,844 --> 00:10:16,678 Vänta, bjöd du hit honom? Ja. 226 00:10:16,680 --> 00:10:18,513 Jag är redo att väga in igen. 227 00:10:18,515 --> 00:10:20,181 Kom igen. 228 00:10:21,117 --> 00:10:23,869 Vad tycker du att de borde göra nu? 229 00:10:23,871 --> 00:10:26,187 Jag skulle kasta en snabb vinkling till en wideout, 230 00:10:26,189 --> 00:10:28,657 eftersom försvaret visar blitz. 231 00:10:28,659 --> 00:10:31,793 Åh, jag älskar en bra blitz, särskilt med gräddfil. 232 00:10:34,380 --> 00:10:36,131 Förstår ni? 233 00:10:36,133 --> 00:10:38,500 Eftersom det låter som "blintz." 234 00:10:39,385 --> 00:10:41,753 Sa någon "blintz"?! 235 00:10:42,922 --> 00:10:44,038 Jag förstår bara inte 236 00:10:44,040 --> 00:10:45,540 Varför bjöd du hit honom i dag. 237 00:10:45,542 --> 00:10:46,641 Eftersom du inte kan hålla käften om det. 238 00:10:46,643 --> 00:10:48,143 När jag ringde honom, så hade han inget att göra, 239 00:10:48,145 --> 00:10:49,177 så jag tänkte att det skulle... 240 00:10:49,179 --> 00:10:50,979 Hej hörrni, jag försöker laga mat här. 241 00:10:50,981 --> 00:10:52,314 Åh, förlåt. Vi ska dämpa oss. 242 00:10:52,316 --> 00:10:55,066 Nej, nej, prata högre. 243 00:10:55,068 --> 00:10:56,518 Jag ska använda mixern 244 00:10:56,520 --> 00:10:58,320 och jag vill inte missa något. 245 00:10:59,155 --> 00:11:01,222 Tja, du kanske måste laga mat åt en till 246 00:11:01,224 --> 00:11:02,407 eftersom hon bjöd Zack. 247 00:11:02,409 --> 00:11:04,242 - Vad? - Ooh! 248 00:11:05,411 --> 00:11:07,228 Min, min. 249 00:11:07,230 --> 00:11:10,832 Spänningen blir, som min sås, tjockare. 250 00:11:15,188 --> 00:11:17,422 Din mammas badrum gör mig inget. 251 00:11:17,424 --> 00:11:19,624 Men det finns inte en enda vinkel där man kan göra nått 252 00:11:19,626 --> 00:11:22,243 utan att en clown statyett stirrar på dig. 253 00:11:23,629 --> 00:11:26,014 Det är därför jag sitter. 254 00:11:26,016 --> 00:11:28,433 Ja, det är därför. 255 00:11:30,586 --> 00:11:32,771 Minns du Thanksgiving matchen 256 00:11:32,773 --> 00:11:34,756 när det snöade i Dallas? 257 00:11:34,758 --> 00:11:38,393 1993 - Leon Lett pajade matchen i de sista sekunderna 258 00:11:38,395 --> 00:11:40,362 och Dolphins vann. 259 00:11:40,364 --> 00:11:43,365 Sen fick jag äntligen göra min kalkyl. 260 00:11:43,367 --> 00:11:46,818 Jag var så förbannad, Jag ville skjuta min TV. 261 00:11:46,820 --> 00:11:48,737 Min pappa också. 262 00:11:48,739 --> 00:11:51,039 Och sen gjorde han det. 263 00:11:51,958 --> 00:11:53,875 Någon som vill ha en öl? Ja. 264 00:11:53,877 --> 00:11:56,277 Tack Gud. 265 00:11:56,279 --> 00:11:59,214 Så, bor din pappa fortfarande i Texas? 266 00:11:59,216 --> 00:12:01,833 Nej, han dog när jag var 14. 267 00:12:03,019 --> 00:12:05,003 Jag är ledsen att höra det. 268 00:12:05,005 --> 00:12:07,722 Det var även mannen som ägde den lokala spritbutiken. 269 00:12:09,008 --> 00:12:12,194 Han grät och grät. 270 00:12:12,196 --> 00:12:13,895 Varsågod. 271 00:12:13,897 --> 00:12:15,931 Tack. 272 00:12:15,933 --> 00:12:18,733 Så om din pappa dog när du var 14, 273 00:12:18,735 --> 00:12:21,903 var du aldrig gammal nog för att ta en öl med mannen. 274 00:12:21,905 --> 00:12:23,188 Nej, sir. 275 00:12:23,190 --> 00:12:26,157 Han försökte ge mig en på min högstadie examen, 276 00:12:26,159 --> 00:12:29,494 men jag var 11 och min mamma sa nej. 277 00:12:33,633 --> 00:12:36,001 Tja, du tar en med mig. 278 00:12:40,756 --> 00:12:42,374 Okej. 279 00:12:44,010 --> 00:12:45,677 För din pappa. 280 00:12:49,465 --> 00:12:53,218 Jag tog aldrig en öl med min pappa heller. 281 00:12:56,505 --> 00:12:59,224 Har du något emot? Vi har en stund här. 282 00:13:06,983 --> 00:13:09,234 Jag kan inte tro att Penny är gift med Zack. 283 00:13:09,236 --> 00:13:10,936 Undrar vad hon såg i den killen. 284 00:13:10,938 --> 00:13:12,437 Jag vet inte. 285 00:13:12,439 --> 00:13:14,456 Han är söt, han är lång, snygg. 286 00:13:14,458 --> 00:13:16,374 Breda axlar, bra hår. 287 00:13:16,376 --> 00:13:18,910 Hmm. Undrar vad hon ser i Leonard. 288 00:13:22,014 --> 00:13:23,498 Hur går det där ute? 289 00:13:23,500 --> 00:13:27,218 Sheldon och din pappa knyter band och ignorerar mig helt. 290 00:13:27,220 --> 00:13:29,304 Jag vet hur du känner. 291 00:13:29,306 --> 00:13:33,141 Sheldon ignorerade mig en vecka när han fick en robot dammsugare. 292 00:13:34,543 --> 00:13:36,878 Jag sparkade på den när han inte såg. 293 00:13:38,931 --> 00:13:40,231 Vad gör de? 294 00:13:40,233 --> 00:13:43,086 De dricker öl och tittar på fotboll. 295 00:13:43,111 --> 00:13:44,687 Så varför gör du det inte med dem? 296 00:13:44,688 --> 00:13:46,054 De vill inte ha mig där. 297 00:13:46,056 --> 00:13:47,155 Vad menar du? 298 00:13:47,157 --> 00:13:48,640 Tja, Sheldon började prata 299 00:13:48,642 --> 00:13:50,942 om att hans pappa inte lever längre, 300 00:13:50,944 --> 00:13:52,393 Och de skålade, och jag försökte 301 00:13:52,395 --> 00:13:53,862 berätta om hur ledsen jag var 302 00:13:53,864 --> 00:13:54,996 när min pappa övergav... 303 00:13:54,998 --> 00:13:56,848 Zack är här! 304 00:13:56,850 --> 00:13:59,117 Rör om såsen. 305 00:14:01,370 --> 00:14:03,538 Förlåt. Jag vill verkligen höra hur ledsen du är. 306 00:14:03,540 --> 00:14:05,957 Jag kommer tillbaka om fem, tio minuter. 307 00:14:10,012 --> 00:14:12,547 Förlåt att hon fick dig att komma hit på en storhelg. 308 00:14:12,549 --> 00:14:14,599 Det är okej. Jag hade ändå inte något på gång. 309 00:14:14,601 --> 00:14:16,217 Plus, så sa Penny att vi är gifta, 310 00:14:16,219 --> 00:14:18,837 och Thanksgiving är en tid att vara med familjen. 311 00:14:19,722 --> 00:14:20,689 Ja, okej, bra. 312 00:14:20,691 --> 00:14:21,891 Kan vi bara få det överstökat? 313 00:14:21,892 --> 00:14:24,809 Ja, eh, ni måste skriva på här och här. 314 00:14:24,811 --> 00:14:26,611 På måndag ska vi ansöka om ogiltigförklaring, 315 00:14:26,613 --> 00:14:28,446 och detta "äktenskapet" kommer att vara över. 316 00:14:28,448 --> 00:14:29,781 Okej. 317 00:14:29,783 --> 00:14:32,233 Jag vet inte om jag vill skriva under. 318 00:14:32,235 --> 00:14:34,452 Oj. Ooh. Ooh. 319 00:14:36,455 --> 00:14:37,872 Varför vill du inte skriva under? 320 00:14:37,874 --> 00:14:41,609 Jag tror att skiljas kan vara svårt för barnen. 321 00:14:42,495 --> 00:14:43,745 Vi har inga barn. 322 00:14:43,747 --> 00:14:45,380 Är du säker? Eftersom du inte visste 323 00:14:45,382 --> 00:14:47,132 att vi var gifta förrän i morse. 324 00:14:49,385 --> 00:14:50,835 Okej, Zack, kom igen. 325 00:14:50,837 --> 00:14:53,004 Du vet att ingen av oss trodde att detta var riktigt. 326 00:14:53,006 --> 00:14:55,974 Jag menar, vi blev gifta av en Elvis imitatör. 327 00:14:55,976 --> 00:14:57,458 Naturligtvis var han en imitatör. 328 00:14:57,460 --> 00:15:00,145 Vi skulle aldrig ha råd med en riktig Elvis. 329 00:15:02,481 --> 00:15:04,849 Och du gifte dig med honom istället för med mig? 330 00:15:04,851 --> 00:15:06,651 Bra val. 331 00:15:06,653 --> 00:15:08,236 Skriv på dokumenten. 332 00:15:08,238 --> 00:15:09,521 Vänta. Vet du vad? 333 00:15:09,523 --> 00:15:11,406 Du har varit en idiot hela dagen. 334 00:15:11,408 --> 00:15:13,307 Du gör alltid så här - varje gång jag strular till det, 335 00:15:13,309 --> 00:15:14,909 Så får du mig att må ännu sämre över det. 336 00:15:14,911 --> 00:15:15,977 Det är inte sant. 337 00:15:15,979 --> 00:15:17,145 Jo, vi kunde ha väntat till på måndag, 338 00:15:17,147 --> 00:15:18,697 och skriva under dokumenten, och allt detta skulle ha varit över. 339 00:15:18,699 --> 00:15:20,281 Det var du som bjöd in honom. 340 00:15:20,283 --> 00:15:21,866 Åh, där gör du det igen - ett till misstag 341 00:15:21,868 --> 00:15:22,917 som du kastar i mitt ansikte. 342 00:15:22,919 --> 00:15:24,652 Inte coolt, bro. 343 00:15:26,455 --> 00:15:27,922 Jag börjar tro 344 00:15:27,924 --> 00:15:30,542 att du inte den typen av kille som jag ​​vill att min fru ska dejta. 345 00:15:32,378 --> 00:15:34,328 Ja, 346 00:15:34,330 --> 00:15:35,930 hon kommer inte att vara din fru så länge. 347 00:15:35,932 --> 00:15:38,833 Åh, nej. Är du döende? 348 00:15:39,685 --> 00:15:41,886 Jag kommer att göra det. Skriv under dokumentet. 349 00:15:43,672 --> 00:15:47,609 Ni vet vad de säger: "Lycklig fru, lyckligt liv." 350 00:15:48,811 --> 00:15:50,361 Låt oss äta. 351 00:15:53,783 --> 00:15:58,653 Två, tre, åtta, fyra, sex. 352 00:16:01,457 --> 00:16:03,491 Det är allt jag kan göra utan att spy. 353 00:16:05,078 --> 00:16:06,694 Det var inte vad jag förväntade mig 354 00:16:06,696 --> 00:16:09,664 när du sa att du var skulle rapa "paj". 355 00:16:11,050 --> 00:16:13,585 Sa någon "paj"?! 356 00:16:14,587 --> 00:16:16,171 Jag vet inte vad som är mest skrämmande: 357 00:16:16,173 --> 00:16:17,672 clownerna i badrummet 358 00:16:17,674 --> 00:16:20,475 eller kvinnan som lagt dem där. 359 00:16:21,543 --> 00:16:25,213 Allt jag vet är att du bara kan få in en av henne i en bil. 360 00:16:28,350 --> 00:16:30,068 Och där är clownen som kom ut ur henne. 361 00:16:35,057 --> 00:16:37,525 Jag ville verkligen inte komma hit, 362 00:16:37,527 --> 00:16:39,444 men det ser ut att vara 363 00:16:39,446 --> 00:16:41,996 en av de bästa Thanksgivings jag någonsin haft. 364 00:16:41,998 --> 00:16:44,232 För mig också. 365 00:16:44,234 --> 00:16:47,235 Hej. Howie säger att du har gjort narr av honom hela dagen! 366 00:16:47,237 --> 00:16:48,419 Nu, ber ni båda om ursäkt 367 00:16:48,421 --> 00:16:50,088 på en gång! 368 00:16:50,956 --> 00:16:53,124 Hon är så liten. 369 00:16:56,712 --> 00:16:59,180 Det är roligt när hon är arg. 370 00:17:02,401 --> 00:17:03,968 Okej, mister, Jag ​​tror att du är skyldig 371 00:17:03,970 --> 00:17:06,805 Howard och Bernadette en ursäkt. 372 00:17:08,090 --> 00:17:11,943 Du kanske har rätt. 373 00:17:11,945 --> 00:17:13,427 Jag är ledsen för mitt beteende. 374 00:17:13,429 --> 00:17:15,613 Jag har druckit alkohol, och den får mig att 375 00:17:15,615 --> 00:17:16,815 vara oartig. 376 00:17:16,817 --> 00:17:18,817 Det är okej. Oroa dig inte för det. 377 00:17:18,819 --> 00:17:20,735 Tack. 378 00:17:20,737 --> 00:17:22,237 Är hon inte fantastisk? 379 00:17:22,239 --> 00:17:23,321 Mmm. 380 00:17:23,323 --> 00:17:24,656 Sheldon. 381 00:17:24,658 --> 00:17:26,807 Nu, kan du väl hämta ett par öl till oss? 382 00:17:43,828 --> 00:17:45,145 Tack igen för matlagningen. 383 00:17:45,147 --> 00:17:46,663 Ja, allt var läckert. 384 00:17:46,665 --> 00:17:47,664 Tja, jag kunde inte ha 385 00:17:47,666 --> 00:17:50,134 gjort det utan mina två favorit flickor. 386 00:17:50,136 --> 00:17:51,151 Aw. 387 00:17:51,153 --> 00:17:53,370 Martha Stewart och Rachel Ray. 388 00:17:57,175 --> 00:17:59,843 Hej, Sheldon, vad säger du, ska vi gå ut 389 00:17:59,845 --> 00:18:01,929 och kasta runt det gamla svinlädret? 390 00:18:02,797 --> 00:18:04,765 Detta är ett judiskt hus. 391 00:18:04,767 --> 00:18:06,517 Jag tror inte att de har svinläder. 392 00:18:08,987 --> 00:18:11,939 Sa någon svinläder! 393 00:18:13,141 --> 00:18:15,392 Hej, älskling, jag ledsen för idag. 394 00:18:15,394 --> 00:18:17,511 Och jag lovar, nästa gång jag gifter mig, 395 00:18:17,513 --> 00:18:19,062 kommer det inte vara ett skämt. 396 00:18:19,064 --> 00:18:20,680 Det är för kärlek. 397 00:18:20,682 --> 00:18:22,816 Eller pengar. 398 00:18:25,770 --> 00:18:27,121 Jag är också ledsen. 399 00:18:27,123 --> 00:18:28,655 Var inte det. 400 00:18:28,657 --> 00:18:29,656 Det är mitt fel. 401 00:18:29,658 --> 00:18:31,074 Jag var en hemsk man. 402 00:18:32,710 --> 00:18:35,379 Jag fanns aldrig där. 403 00:18:37,198 --> 00:18:39,216 Jag vet att jag är hård mot dig, 404 00:18:39,218 --> 00:18:42,002 men du är inte den värsta svärsonen i världen. 405 00:18:42,004 --> 00:18:44,922 Mike, det är det trevligaste du någonsin har sagt till mig. 406 00:18:44,924 --> 00:18:47,724 Tja, jag är full. 407 00:18:50,995 --> 00:18:53,230 Jag kräktes just på en massa clowner. 408 00:18:53,232 --> 00:18:58,232 Synk, Elderman Svensk Översättning GiX