1 00:00:00,251 --> 00:00:01,627 Anteriormente en The Big Bang Theory: 2 00:00:02,461 --> 00:00:03,921 Sheldon, ¿acabas de averiguar 3 00:00:04,088 --> 00:00:07,299 un método para averiguar un elemento estable superpesado? 4 00:00:07,466 --> 00:00:09,009 ¿Lo he hecho? 5 00:00:09,176 --> 00:00:10,261 Eso no puede estar bien. 6 00:00:10,428 --> 00:00:11,971 Nadie lo ha hecho antes. 7 00:00:12,138 --> 00:00:13,431 Excepto yo, ¡porque yo lo he hecho! 8 00:00:13,931 --> 00:00:15,599 Sheldon y su cerebro, sí 9 00:00:15,766 --> 00:00:17,643 ¡Sheldon y su cerebro, sí! 10 00:00:17,810 --> 00:00:20,020 He cometido un error horrible. 11 00:00:20,187 --> 00:00:21,147 ¿De qué estás hablando? 12 00:00:21,313 --> 00:00:23,858 Esta tabla está en centímetros cuadrados. 13 00:00:24,024 --> 00:00:25,901 La he leído en metros cuadrados. 14 00:00:26,068 --> 00:00:27,319 ¿Sabes lo que eso significa? 15 00:00:27,486 --> 00:00:29,697 ¿Que los americanos no pueden con el sistema métrico? 16 00:00:31,949 --> 00:00:35,369 Amy, me he equivocado en un factor de diez mil. 17 00:00:35,536 --> 00:00:37,788 Pero el equipo chino ha encontrado el elemento. 18 00:00:37,955 --> 00:00:39,081 Sí, pues no deberían. 19 00:00:39,248 --> 00:00:40,708 Mis cálculos estaban mal. 20 00:00:40,875 --> 00:00:42,668 El logro científico más importante de mi vida 21 00:00:42,835 --> 00:00:44,420 está basado en un error. 22 00:00:44,587 --> 00:00:45,713 No soy un genio. 23 00:00:45,880 --> 00:00:47,047 Soy un fraude. 24 00:00:47,923 --> 00:00:49,216 Sheldon, en neurociencia, 25 00:00:49,383 --> 00:00:51,927 siempre estamos encontrando algo en una parte del cerebro 26 00:00:52,094 --> 00:00:53,387 que pensábamos que estaba en otra parte. 27 00:00:53,554 --> 00:00:56,098 Genial, ahora soy peor que un fraude. 28 00:00:56,807 --> 00:00:58,434 Prácticamente soy un biólogo. 29 00:00:59,643 --> 00:01:00,978 y ahora... 30 00:01:01,228 --> 00:01:03,355 Esto es Science Friday. Soy Ira Flatow. 31 00:01:03,522 --> 00:01:06,692 Mi invitado de hoy es el responsable del descubrimiento del primer 32 00:01:06,859 --> 00:01:09,320 elemento estable superpesado. 33 00:01:09,487 --> 00:01:10,821 Bienvenido, doctor Sheldon Cooper. 34 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Gracias. 35 00:01:13,324 --> 00:01:14,366 La universidad me ha hecho venir aquí. 36 00:01:14,533 --> 00:01:15,534 Yo no quería. 37 00:01:17,536 --> 00:01:19,497 Son un gran fan del programa. 38 00:01:20,623 --> 00:01:22,500 Entiendo que descubrió 39 00:01:22,666 --> 00:01:24,668 este elemento por error. 40 00:01:26,796 --> 00:01:28,464 Sí. 41 00:01:29,006 --> 00:01:31,509 Y algunos en la comunidad científica lo llaman 42 00:01:31,675 --> 00:01:33,511 "El error maravilloso". 43 00:01:33,677 --> 00:01:35,179 ¿Quién? Deme sus nombres. 44 00:01:35,346 --> 00:01:36,764 Apuesto a que es Wolowitz. 45 00:01:37,723 --> 00:01:39,433 Es una historia fascinante. 46 00:01:39,600 --> 00:01:40,976 Sus cálculos estaban muy equivocados, 47 00:01:41,143 --> 00:01:43,354 pero aún así, encuentran el elemento. 48 00:01:43,521 --> 00:01:45,689 Es como leer mal un mapa del tesoro 49 00:01:45,856 --> 00:01:48,067 y aún así encontrar el tesoro. 50 00:01:48,234 --> 00:01:50,069 ¿Podemos hablar sobre algo más? 51 00:01:50,236 --> 00:01:52,488 ¿Sabe que canto a la tirolesa? 52 00:01:55,199 --> 00:01:56,742 Qué interesante, pero esto le podría llevar 53 00:01:56,909 --> 00:01:59,161 a ganar un premio Nobel. 54 00:01:59,328 --> 00:02:00,538 Y en química, nada menos. 55 00:02:00,704 --> 00:02:02,706 ¿No resultaría raro? 56 00:02:02,873 --> 00:02:05,042 Porque usted es un físico. 57 00:02:05,209 --> 00:02:07,336 Sí, sí, sería un físico con un premio Nobel en química. 58 00:02:07,503 --> 00:02:09,338 Que todo el mundo se ría al bicho raro del circo. 59 00:02:10,965 --> 00:02:13,342 No tengo que seguir aquí, aguantando esto, Flatow. 60 00:02:14,176 --> 00:02:15,719 Es por los matones como usted, 61 00:02:15,886 --> 00:02:17,388 que cada día más estadounidenses 62 00:02:17,555 --> 00:02:19,557 se cambian a la televisión. 63 00:02:39,577 --> 00:02:41,078 Big Bang 64 00:02:45,207 --> 00:02:47,668 Presidente Seibert, no sé por qué está gritando. 65 00:02:47,835 --> 00:02:50,045 Usted es el que me hizo ir a la radio. 66 00:02:50,212 --> 00:02:52,882 Esperaba una entrevista científica profesional, 67 00:02:53,048 --> 00:02:56,385 no un ataque por parte de un presentador polémico. 68 00:02:58,345 --> 00:03:00,097 Si la universidad necesita dinero tan urgentemente, 69 00:03:00,264 --> 00:03:02,308 quizás debería empezar a cobrar cuando la gente dice palabrotas. 70 00:03:04,059 --> 00:03:06,270 ¡Vaya! Esa merece un dólar. 71 00:03:08,689 --> 00:03:09,940 Sé que no te gusta, 72 00:03:10,107 --> 00:03:11,275 pero cada vez que haces una entrevista. 73 00:03:11,442 --> 00:03:13,277 sube el perfil de la universidad. 74 00:03:13,444 --> 00:03:14,945 Eso se traduce en fondos. 75 00:03:15,112 --> 00:03:16,030 Bueno, no soy solamente 76 00:03:16,155 --> 00:03:18,240 un mono entrenado que baila por monedas. 77 00:03:19,909 --> 00:03:20,868 Claro que no lo eres. 78 00:03:21,035 --> 00:03:22,494 A la gente le gusta los monos entrenados. 79 00:03:24,997 --> 00:03:26,165 ¿Cómo no puedes ser feliz? 80 00:03:26,332 --> 00:03:27,875 Eres alto, delgado y famoso. 81 00:03:28,042 --> 00:03:30,002 Dios mío, tengo celos de Sheldon. 82 00:03:32,171 --> 00:03:33,839 Mira, vas a estar haciendo esto durante un tiempo. 83 00:03:34,006 --> 00:03:36,216 Vas a tener que encontrar la manera de acostumbrarte a ello. 84 00:03:36,383 --> 00:03:38,093 Nadie sabe cómo es esto. 85 00:03:38,260 --> 00:03:41,263 Que te celebren por algo que desearías nunca haberlo hecho. 86 00:03:41,430 --> 00:03:43,933 Claramente no has estado conmigo en Mardi Gras. 87 00:03:48,145 --> 00:03:50,147 ¿Quieres poner el videojuego en pausa y me ayudas a limpiar? 88 00:03:50,314 --> 00:03:51,315 Estoy limpiando. 89 00:03:51,482 --> 00:03:53,734 Mira el desastre que ha hecho el Joker en Gotham City. 90 00:03:55,110 --> 00:03:57,780 Vamos, es tu amigo quien se va a quedar aquí. 91 00:03:57,947 --> 00:03:59,198 Raj creció en India. 92 00:03:59,365 --> 00:04:00,658 Créeme, ha visto cosas peores. 93 00:04:02,368 --> 00:04:03,327 Howie. 94 00:04:03,494 --> 00:04:05,579 Prometo que ayudaré el resto de la semana. 95 00:04:05,746 --> 00:04:06,705 ¿El resto de la semana? 96 00:04:06,872 --> 00:04:08,499 Dijiste que iba a ser una o dos noches. 97 00:04:08,666 --> 00:04:10,459 Ya, pero si te hubiera dicho una semana, ¿habrías aceptado? 98 00:04:10,626 --> 00:04:13,003 - ¡No! - Entonces no me dejaste elección. 99 00:04:14,421 --> 00:04:17,716 Quiero a Raj, pero eso es un montón de tiempo. 100 00:04:18,092 --> 00:04:19,593 Ya lo sé, pero están poniendo una carpa en su edificio. 101 00:04:19,760 --> 00:04:21,971 No encuentra un hotel que le guste que acepten perros. 102 00:04:22,137 --> 00:04:24,556 - ¿Se trae a Cinnamon? - ¡La semana entera! 103 00:04:24,723 --> 00:04:25,975 Menuda cara tienen algunos. 104 00:04:29,895 --> 00:04:33,440 Aquí llega el Expreso de la vergüenza. 105 00:04:34,316 --> 00:04:36,485 Con paradas en Villafraude... 106 00:04:36,902 --> 00:04:38,737 Errorvilla... 107 00:04:39,405 --> 00:04:42,241 ...y Kansas City. 108 00:04:42,408 --> 00:04:43,575 Porque es un centro. 109 00:04:46,161 --> 00:04:47,454 Sheldon, ¿puedo entrar? 110 00:04:47,621 --> 00:04:48,747 - ¿Tienes galletas? - No. 111 00:04:48,914 --> 00:04:50,499 Bien. No me merezco galletas. Entra. 112 00:04:53,335 --> 00:04:54,253 ¿Wil? 113 00:04:54,420 --> 00:04:55,713 Hola, Sheldon. Ha pasado mucho tiempo. 114 00:04:55,879 --> 00:04:57,089 ¿Por qué estás aquí? 115 00:04:57,256 --> 00:04:58,757 Amy me ha dicho lo estabas pasando mal 116 00:04:58,924 --> 00:04:59,967 y ha pensado que quizás podíamos hablar. 117 00:05:00,134 --> 00:05:01,427 ¿Te parece bien? 118 00:05:01,677 --> 00:05:03,303 Desde luego. 119 00:05:03,470 --> 00:05:05,180 Aunque... ahora mismo, no lo estoy pasando bien 120 00:05:05,347 --> 00:05:07,599 porque hay tres personas en mi habitación, 121 00:05:07,766 --> 00:05:09,393 y está empezando a parecerse a una discoteca. 122 00:05:11,186 --> 00:05:13,230 Sheldon, dijiste que no eras feliz recibiendo la atención 123 00:05:13,397 --> 00:05:15,482 por algo que desearías no haber hecho. 124 00:05:15,649 --> 00:05:17,317 Sí, sé un poco lo que es eso. 125 00:05:17,484 --> 00:05:19,403 Ay, tonterías, Wil. 126 00:05:19,570 --> 00:05:22,448 Tus eternos tweets no están tan mal. 127 00:05:24,241 --> 00:05:25,534 Ahora recuero por qué ha pasado tanto tiempo. 128 00:05:26,952 --> 00:05:27,995 Sheldon, en realidad estaba hablando 129 00:05:28,162 --> 00:05:29,538 sobre cuando era un niño en Star Trek. 130 00:05:30,664 --> 00:05:32,041 ¿Cómo no te pudo gustar recibir la atención 131 00:05:32,207 --> 00:05:33,542 por interpretar a Wesley Crusher? 132 00:05:33,709 --> 00:05:35,627 Estuviste maravilloso. 133 00:05:35,794 --> 00:05:39,214 Un genio sabelotodo con una memoria eidética. 134 00:05:39,381 --> 00:05:41,133 ¿Quién no se podría identificar con eso? 135 00:05:42,301 --> 00:05:43,927 No todos lo pensaban así. 136 00:05:44,094 --> 00:05:45,637 Mucha gente odiaba al personaje, 137 00:05:45,804 --> 00:05:47,890 y algunos me odiaban a mí por ello. 138 00:05:48,057 --> 00:05:48,974 Hacía entrevistas, 139 00:05:49,141 --> 00:05:50,559 y la gente era mala conmigo. 140 00:05:50,851 --> 00:05:52,811 Eso me acaba de ocurrir. 141 00:05:52,978 --> 00:05:54,605 La próxima vez que no se te ocurra qué decir en un tweet, 142 00:05:54,772 --> 00:05:57,441 siéntete libre de decir lo gilipollas que es Ira Flatow. 143 00:05:58,067 --> 00:06:00,986 Sheldon, lo que importa es que Wil aprendió a celebrar 144 00:06:01,153 --> 00:06:04,281 esa parte de su vida y pasó a cosas más grandes y mejores. 145 00:06:04,448 --> 00:06:05,783 Sí, ahora soy un autor, 146 00:06:05,949 --> 00:06:07,326 hablo en público, 147 00:06:07,493 --> 00:06:09,661 y tengo mi propia webserie sobre juegos de mesa. 148 00:06:11,038 --> 00:06:12,915 Estamos intentando animarle, así que... 149 00:06:18,462 --> 00:06:19,713 Solo digo que había un momento 150 00:06:19,880 --> 00:06:22,216 en el que pensé que nunca saldría de la sombra de Wesley Crusher. 151 00:06:22,800 --> 00:06:26,011 Pero ahora es una pequeña parte de una bonita vida, 152 00:06:26,178 --> 00:06:28,138 y es una parte de la cual me siento muy feliz. 153 00:06:28,680 --> 00:06:30,474 Entiendo lo que estás diciendo. 154 00:06:30,641 --> 00:06:31,975 Me ayuda. 155 00:06:32,142 --> 00:06:33,102 Bien. 156 00:06:33,268 --> 00:06:35,354 ¿Os gustaría quedaros y jugar a trenes conmigo? 157 00:06:35,521 --> 00:06:36,480 - Claro. - Vale. 158 00:06:36,647 --> 00:06:37,648 ¡Genial! 159 00:06:38,732 --> 00:06:41,860 Yo me ocupo de conducirlo. 160 00:06:42,027 --> 00:06:43,028 Digo: "Todos abordo". 161 00:06:43,195 --> 00:06:44,863 Vosotros observáis callados. 162 00:06:46,824 --> 00:06:48,283 ¿Puedo soplar el silbato? 163 00:06:50,410 --> 00:06:51,662 Quizás deberías irte. 164 00:06:59,461 --> 00:07:01,171 ¿Te vas a limpiar los dientes en mi sofá? 165 00:07:01,338 --> 00:07:03,423 No, voy a limpiar los dientes de Cinnamon. 166 00:07:04,508 --> 00:07:05,467 ¿Por qué te molestas? 167 00:07:05,634 --> 00:07:07,928 Se pasa la mitad del tiempo chupándose el culo. 168 00:07:09,221 --> 00:07:10,514 Y la otra mitad chupándome la cara. 169 00:07:10,681 --> 00:07:12,391 Por eso estoy limpiando sus dientes. 170 00:07:14,560 --> 00:07:16,395 Hola, chicos. Siento llegar tan tarde. 171 00:07:16,562 --> 00:07:18,981 - ¿Ya habéis cenado? - No, te estábamos esperando. 172 00:07:19,189 --> 00:07:20,274 Qué bonito. 173 00:07:20,440 --> 00:07:22,693 Sí. ¿Qué te apetece cocinar? 174 00:07:24,236 --> 00:07:26,280 Howard, la pobre acaba de llegar a casa del trabajo. 175 00:07:26,446 --> 00:07:28,407 Déjame traerte una copa de vino. 176 00:07:28,574 --> 00:07:29,950 Yo haré la cena. 177 00:07:30,117 --> 00:07:31,910 - Raj, eres nuestro huésped. - No seas tonta. 178 00:07:32,077 --> 00:07:33,912 Siéntate. Parece que has tenido un día muy largo. 179 00:07:34,079 --> 00:07:36,665 No, siempre tiene ese aspecto. 180 00:07:39,501 --> 00:07:41,753 Porque se casó con un idiota. 181 00:07:44,590 --> 00:07:45,591 Gracias, Raj. 182 00:07:45,757 --> 00:07:48,302 Por favor, esta es mi manera de daros las gracias 183 00:07:48,468 --> 00:07:50,137 por dejarme quedarme aquí. 184 00:07:50,304 --> 00:07:53,098 Cuéntanos qué tal tu día. 185 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 Vale, bueno, primero 186 00:07:55,267 --> 00:07:57,102 he llegado tarde a una reunión porque me he quedado atascada en el tráfico. 187 00:07:57,269 --> 00:08:00,105 No dejo de repetirte que te bajes la aplicación del tráfico a tu móvil. 188 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 Cuando has llegado a casa quejándote por lo mal que te sentías 189 00:08:02,149 --> 00:08:04,443 de haber comido muchas gominas, ¿te he dicho cómo solucionarlo? 190 00:08:04,610 --> 00:08:05,611 No. 191 00:08:07,529 --> 00:08:10,490 He dicho: "Eso debe doler", y te he frotado la tripa. 192 00:08:14,870 --> 00:08:16,580 He pensado en ti todo el tiempo. 193 00:08:20,042 --> 00:08:21,835 Lo único que digo es que hay un momento para escuchar. 194 00:08:22,002 --> 00:08:23,170 Gracias. 195 00:08:23,337 --> 00:08:25,339 También hay un monto para parar de comer demasiadas gominolas. 196 00:08:25,505 --> 00:08:27,090 Y eso es cuando tienes diez años. 197 00:08:30,469 --> 00:08:31,929 Hola, presidente Siebert. 198 00:08:32,095 --> 00:08:33,472 Gracias por atender mi llamada. 199 00:08:33,639 --> 00:08:36,266 Quería que supiera que ahora podrá esperar 200 00:08:36,433 --> 00:08:40,103 una participación entusiasta por mi parte en cuanto a mi descubrimiento. 201 00:08:40,270 --> 00:08:41,355 No, no, no, no. 202 00:08:41,521 --> 00:08:42,689 No tiene por qué darme las gracias. 203 00:08:42,856 --> 00:08:45,192 Déselas a mi amigo, Wil Wheaton. 204 00:08:45,651 --> 00:08:48,153 Para que sepa, tengo nueve amigos. 205 00:08:50,072 --> 00:08:51,949 Diez si le incluimos a usted. 206 00:08:53,283 --> 00:08:54,826 Entonces nueve. 207 00:08:59,289 --> 00:09:01,250 Es diez. Contaré a Wolowitz. 208 00:09:02,793 --> 00:09:05,754 - Hola, amigo Leonard. - Estás de buen humor. 209 00:09:05,921 --> 00:09:07,214 Estoy de un humor genial. 210 00:09:07,381 --> 00:09:09,383 Pues está a punto de mejorar. 211 00:09:09,549 --> 00:09:11,843 No quería decir nada hasta que estuviera seguro, pero... 212 00:09:12,010 --> 00:09:14,554 He estado repasando las pruebas de tu elemento en mi laboratorio 213 00:09:14,721 --> 00:09:16,515 y lo desmiento. 214 00:09:16,682 --> 00:09:18,058 ¡Tu elemento no existe! 215 00:09:19,309 --> 00:09:21,395 Sí, ¿pero qué pasa con el equipo chino de investigación? 216 00:09:21,561 --> 00:09:22,479 Lo encontraron. 217 00:09:22,646 --> 00:09:24,314 Sí, resulta que alguien agregó señales 218 00:09:24,481 --> 00:09:26,191 simuladas a los archivos de información. 219 00:09:26,358 --> 00:09:27,776 Falsearon los resultados. 220 00:09:27,943 --> 00:09:28,944 ¿De verdad? 221 00:09:29,111 --> 00:09:30,779 ¡Sí! ¿Sabes lo que eso significa? 222 00:09:30,946 --> 00:09:33,782 Significa que toda esta atención que odias, desaparece. 223 00:09:33,949 --> 00:09:35,826 - ¿No más entrevistas? - No, se ha acabado todo. 224 00:09:35,993 --> 00:09:37,786 - No lo puedo creer. - De nada. 225 00:09:37,953 --> 00:09:40,163 ¡Me has robado mi mayor logro! 226 00:09:42,332 --> 00:09:43,250 ¿Qué? 227 00:09:43,417 --> 00:09:44,918 ¡Vuelvo a tener nueve amigos! 228 00:09:46,086 --> 00:09:48,171 Que sean ocho. ¡También estoy harto de Wolowitz! 229 00:09:49,506 --> 00:09:51,842 No lo entiendo. 230 00:09:52,009 --> 00:09:54,886 Lo único que has hecho desde que descubriste el elemento es quejarte. 231 00:09:55,053 --> 00:09:56,221 ¡Estaba intentando hacerte feliz! 232 00:09:56,388 --> 00:09:58,849 ¿Quitándome mi único derecho a la fama? 233 00:09:59,016 --> 00:10:00,517 Si querías hacerme feliz, 234 00:10:00,684 --> 00:10:01,935 me podrías haber contado un chiste. 235 00:10:02,102 --> 00:10:05,272 O haberme enseñado un video bonito de un koala y una nutria 236 00:10:05,439 --> 00:10:06,773 haciéndose amigos singulares. 237 00:10:07,899 --> 00:10:10,193 Contigo no se puede ganar. 238 00:10:10,360 --> 00:10:12,529 ¡Y los koalas y las nutrias ni siquiera viven cerca! 239 00:10:12,696 --> 00:10:14,990 ¡Eso es lo que hace que su amistad sea singular! 240 00:10:15,699 --> 00:10:18,076 ¡Eh! ¿Por qué gritáis tanto? 241 00:10:18,660 --> 00:10:20,037 Leonard ha probado que me he equivocado con el elemento. 242 00:10:20,203 --> 00:10:22,914 Ahora desaparecerá toda la atención. 243 00:10:23,081 --> 00:10:24,416 Genial. ¡Debes de estar contento! 244 00:10:24,583 --> 00:10:27,044 ¡Ya está! Me quedan siete amigos. 245 00:10:29,004 --> 00:10:31,340 Está contando hobbits y superhéroes, ¿verdad? 246 00:10:31,757 --> 00:10:34,801 Cuando pensaba que el elemento era de verdad, no lo quería. 247 00:10:34,843 --> 00:10:36,511 Pero ahora que Leonard ha hecho que no exista, 248 00:10:36,678 --> 00:10:39,014 lo quiero más que a nada en el mundo. 249 00:10:39,181 --> 00:10:40,599 El elemento nunca ha existido. 250 00:10:40,766 --> 00:10:42,392 No te lo he quitado, te lo ha quitado la ciencia. 251 00:10:42,517 --> 00:10:43,435 Enfádate con la ciencia. 252 00:10:43,727 --> 00:10:45,687 Ni se te ocurra usar la ciencia contra mí. 253 00:10:46,772 --> 00:10:48,899 ¡La ciencia es mi mejor amiga! 254 00:10:49,066 --> 00:10:50,776 Bien, vuelvo a tener ocho. 255 00:10:52,152 --> 00:10:54,237 ¿Le puedes decir que está loco? 256 00:10:54,404 --> 00:10:55,405 En realidad entiendo lo que quiere decir. 257 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 ¡Sí! ¡Nueve! 258 00:10:57,074 --> 00:10:58,075 Bienvenida de nuevo, colega. 259 00:11:00,369 --> 00:11:02,245 Es como si estás saliendo con alguien que no te gusta mucho, 260 00:11:02,412 --> 00:11:03,497 y después rompe contigo 261 00:11:03,663 --> 00:11:04,915 y entonces le quieres más que nunca. 262 00:11:05,082 --> 00:11:06,583 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 263 00:11:06,750 --> 00:11:10,170 Pero nos estamos metiendo contigo, así que estoy de acuerdo. 264 00:11:10,712 --> 00:11:12,756 Vale, Sheldon, ¿qué quieres que haga, 265 00:11:12,923 --> 00:11:14,091 esconder la información? 266 00:11:14,257 --> 00:11:15,801 Si no lo publico, es cuestión de tiempo 267 00:11:15,967 --> 00:11:16,968 el que alguien lo haga. 268 00:11:17,135 --> 00:11:18,762 No, por supuesto que tienes que publicarlo. 269 00:11:18,929 --> 00:11:20,680 Es tu responsabilidad como científico. 270 00:11:20,847 --> 00:11:22,349 Hacer lo contrario no sería ético. 271 00:11:22,516 --> 00:11:23,600 No tienes elección. 272 00:11:24,309 --> 00:11:25,394 De acuerdo, lo publicaré. 273 00:11:25,560 --> 00:11:26,853 ¿Puedes creer lo que hace este tío? 274 00:11:32,401 --> 00:11:34,236 Raj ha fregado los platos. 275 00:11:34,403 --> 00:11:35,821 ¿Cómo sabes que no los he fregado yo? 276 00:11:35,987 --> 00:11:37,531 Porque una vez, cuando todos los cuchillos estaban sucios, 277 00:11:37,697 --> 00:11:39,491 cortaste una rosca de pan con las llaves. 278 00:11:41,993 --> 00:11:43,662 Buenos días a todos. 279 00:11:43,829 --> 00:11:45,789 He recogido café cuando he salido. 280 00:11:45,956 --> 00:11:48,375 Bernadette, aquí tienes tu moca de menta con soja. 281 00:11:48,542 --> 00:11:50,544 No tenías por qué hacerlo. 282 00:11:50,710 --> 00:11:51,670 Un placer, y no te preocupes 283 00:11:51,837 --> 00:11:52,796 por tu presentación de hoy. 284 00:11:52,963 --> 00:11:54,005 Lo vas a hacer genial. 285 00:11:54,172 --> 00:11:56,174 Lo vas a hacer maravillosamente. 286 00:11:56,341 --> 00:11:58,301 ¿Qué presentación tengo hoy? 287 00:12:00,011 --> 00:12:01,263 Vete. 288 00:12:05,350 --> 00:12:06,685 Te quiere. 289 00:12:07,144 --> 00:12:08,103 ¿Qué estás haciendo? 290 00:12:08,270 --> 00:12:09,396 ¿Estás intentando dejarme mal? 291 00:12:09,563 --> 00:12:10,939 Estoy siendo un buen huésped. 292 00:12:11,106 --> 00:12:12,399 No, estás siendo un marido mejor que yo. 293 00:12:12,566 --> 00:12:14,151 Haciendo el fregado, comprando café, 294 00:12:14,317 --> 00:12:15,360 ¿sabiendo su vida? 295 00:12:15,527 --> 00:12:16,778 ¿Quién hace eso? 296 00:12:18,238 --> 00:12:19,906 Vamos, también te he traído uno a ti. 297 00:12:20,073 --> 00:12:21,575 No quiero café. 298 00:12:21,741 --> 00:12:23,034 Por eso te he comprado chocolate. 299 00:12:23,201 --> 00:12:25,162 Dame eso. 300 00:12:25,328 --> 00:12:27,873 Me estás dejando mal. 301 00:12:28,039 --> 00:12:29,374 Howard, escúchame. 302 00:12:29,541 --> 00:12:30,792 Eres un gran marido. 303 00:12:30,959 --> 00:12:33,378 Sí, tus habilidades de escucha podrían mejorar. 304 00:12:33,545 --> 00:12:35,964 Pero es sorprendente lo mucho que has mejorado 305 00:12:36,131 --> 00:12:38,008 dado el hecho de que eres hijo único 306 00:12:38,175 --> 00:12:40,051 educado por una madre sobreprotectora. 307 00:12:40,760 --> 00:12:42,220 ¿Se está haciendo esto raro? 308 00:12:42,429 --> 00:12:43,430 Espera. 309 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 Sí. 310 00:12:54,566 --> 00:12:56,776 Quería que supieras que he publicado mis hallazgos. 311 00:12:56,943 --> 00:12:58,028 Ya he visto. 312 00:12:58,195 --> 00:13:01,448 Y acabo de publicar una retractación. 313 00:13:01,615 --> 00:13:04,451 Ahora la comunicad científica entera sabe que me equivoqué. 314 00:13:04,618 --> 00:13:07,120 Estas cosas pasan todo el tiempo, Sheldon. 315 00:13:07,287 --> 00:13:08,288 A mí, no. 316 00:13:08,455 --> 00:13:10,415 La otra retractación que tuve que publicar 317 00:13:10,582 --> 00:13:13,084 fue cuando tenía siete años y admití que mi hermano 318 00:13:13,251 --> 00:13:15,587 era el mejor ninja del este de Texas. 319 00:13:17,214 --> 00:13:19,841 Pero eso fue una treta para sacar mi cara de su sobaco. 320 00:13:21,301 --> 00:13:23,094 ¡Aquí está! 321 00:13:24,262 --> 00:13:25,680 Es mi superhéroe favorito, 322 00:13:25,847 --> 00:13:27,766 ¡el retractador! 323 00:13:29,768 --> 00:13:32,270 Venga, no se lo pongas difícil. 324 00:13:32,437 --> 00:13:33,563 Lo siento, Cooper. 325 00:13:33,730 --> 00:13:35,273 Me retracto. 326 00:13:36,858 --> 00:13:38,527 Por cierto, Hofstadter, 327 00:13:38,693 --> 00:13:41,071 buen trabajo desmintiendo al equipo chino. 328 00:13:41,238 --> 00:13:42,197 No es gran cosa. 329 00:13:42,364 --> 00:13:43,782 Es algo importantísimo. 330 00:13:43,949 --> 00:13:46,576 Cooper, quizás la física no sea lo tuyo. 331 00:13:47,410 --> 00:13:49,621 ¿Alguna vez has considerado una carrera como vendedor? 332 00:13:49,788 --> 00:13:52,582 De esta manera podrías devolver las cosas como medio de vida. 333 00:13:54,501 --> 00:13:55,460 Barry, ya basta. 334 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 No, no pasa nada. 335 00:13:56,962 --> 00:13:58,797 Puedo luchar mis propias batallas. 336 00:13:58,964 --> 00:14:01,633 ¿No es cierto, "Bawwy"? 337 00:14:04,177 --> 00:14:05,345 ¿Es...? 338 00:14:05,512 --> 00:14:08,098 ¿Es eso una referencia a mi trastorno en el lenguaje? 339 00:14:09,558 --> 00:14:11,977 Eso duele mucho. 340 00:14:12,143 --> 00:14:13,395 Yo... 341 00:14:13,562 --> 00:14:15,564 Yo no lo puedo controlar. 342 00:14:17,023 --> 00:14:17,983 Tienes razón, 343 00:14:18,149 --> 00:14:19,985 no ha estado bien. 344 00:14:20,151 --> 00:14:21,361 Me retracto. 345 00:14:21,528 --> 00:14:22,445 Por supuesto que sí. 346 00:14:22,612 --> 00:14:24,531 ¡Porque eres el Retractador! 347 00:14:28,910 --> 00:14:30,912 Raj, la cena ha estado maravillosa. 348 00:14:31,079 --> 00:14:32,038 Si te quedas mucho más, 349 00:14:32,205 --> 00:14:34,040 voy a tener que comprar ropa más grande. 350 00:14:34,207 --> 00:14:35,125 Tonterías. 351 00:14:35,292 --> 00:14:36,209 Tienes que engordar un poco. 352 00:14:36,376 --> 00:14:38,086 Has estado muy delgada últimamente. 353 00:14:39,713 --> 00:14:42,048 Howie, ¿por qué nunca me dices cosas dulces como esa? 354 00:14:42,215 --> 00:14:43,133 ¿Qué dices? 355 00:14:43,300 --> 00:14:44,301 Acuérdate de la semana pasada, cuando te pregunté 356 00:14:44,467 --> 00:14:45,677 si llevabas Spanx, y no llevabas. 357 00:14:45,844 --> 00:14:47,554 ¿En qué se diferencia? 358 00:14:49,639 --> 00:14:50,974 Quizás podrías intentar ser más detallista, 359 00:14:51,141 --> 00:14:52,559 como tu amigo Raj. 360 00:14:52,726 --> 00:14:55,103 Sí, bueno, quizás tú podrías intentar ser más como Raj. 361 00:14:55,270 --> 00:14:57,105 - ¿De verdad? - Sí, sí. 362 00:14:57,272 --> 00:14:58,523 Me ha hecho la comida esta mañana. 363 00:14:58,690 --> 00:15:01,735 Y había una nota dentro que decía: "A por ellos". 364 00:15:02,736 --> 00:15:04,321 Como si no hiciera suficiente por aquí. 365 00:15:04,487 --> 00:15:05,614 ¿Ahora te tengo que hacer la comida? 366 00:15:05,780 --> 00:15:07,282 Y por cierto, ¿por qué necesitas una nota que te diga 367 00:15:07,449 --> 00:15:08,533 que vayas a por ellos? ¡Eres un hombre crecido! 368 00:15:08,700 --> 00:15:09,993 ¡Deberías saber cómo "ir a por ellos"! 369 00:15:11,119 --> 00:15:12,370 Sé cómo "ir a por ellos", 370 00:15:12,537 --> 00:15:14,039 ¡pero a veces está bien tener apoyo emocional 371 00:15:14,205 --> 00:15:16,458 cuando vaya a por ellos! 372 00:15:16,625 --> 00:15:18,877 ¿Os estáis escuchando? 373 00:15:19,044 --> 00:15:22,213 Vamos a calmarnos un poco. 374 00:15:23,757 --> 00:15:25,508 Esto es una tontería. ¿Por qué nos estamos peleando? 375 00:15:25,675 --> 00:15:26,593 No lo sé. 376 00:15:26,760 --> 00:15:29,846 Supongo que me sentía como un mal marido. 377 00:15:30,013 --> 00:15:31,348 No eres un mal marido. 378 00:15:31,514 --> 00:15:32,641 Eres un marido genial. 379 00:15:32,807 --> 00:15:34,893 Yo era la que se sentía como una mala esposa. 380 00:15:35,060 --> 00:15:37,145 ¿Estás de broma? Eres la mejor. 381 00:15:37,312 --> 00:15:38,688 Ya sé cuál es el problema. 382 00:15:38,855 --> 00:15:40,065 ¡Es él! 383 00:15:41,358 --> 00:15:43,318 ¿Qué he hecho yo? 384 00:15:43,485 --> 00:15:45,278 Nos has hecho sentir como que no lo estamos intentando mucho. 385 00:15:45,445 --> 00:15:47,364 Sí, estábamos muy bien haciendo lo mínimo en nuestro matrimonio 386 00:15:47,530 --> 00:15:49,240 hasta que llegaste tú. 387 00:15:49,407 --> 00:15:51,951 Siento que estéis enfadados conmigo, 388 00:15:52,118 --> 00:15:53,662 pero tengo que decir que es bonito veros 389 00:15:53,828 --> 00:15:55,205 a ambos en sintonía. 390 00:15:55,372 --> 00:15:56,873 Se siente bien 391 00:15:57,040 --> 00:15:58,458 que me defiendas, para variar. 392 00:15:58,625 --> 00:16:00,794 - ¡Te defiendo todo el tiempo! - Eso no... 393 00:16:00,960 --> 00:16:02,420 - ¡Lo está volviendo a hacer! - ¿Qué te pasa? 394 00:16:04,923 --> 00:16:06,424 No puedo creer que te hayan echado. 395 00:16:06,591 --> 00:16:08,426 No puedo creer que sigan casados. 396 00:16:10,261 --> 00:16:13,598 Ay, no, se me ha olvidado el cepillo de dientes de Cinnamon. 397 00:16:13,765 --> 00:16:16,017 Supongo que tendrás que compartir con papá de nuevo. 398 00:16:21,523 --> 00:16:23,900 Ladra una vez si quieres que llame a la protectora de animales. 399 00:16:27,237 --> 00:16:29,322 ¿Qué hace ese animal en nuestro apartamento? 400 00:16:29,489 --> 00:16:31,616 Relájate, está en su caja. No puede salir. 401 00:16:31,783 --> 00:16:33,326 Tengo dos palabras para ti. 402 00:16:33,493 --> 00:16:35,370 Parque Jurásico. 403 00:16:36,079 --> 00:16:38,581 El día de hoy no deja de empeorar. 404 00:16:38,748 --> 00:16:40,125 Si te hace sentirte mejor... 405 00:16:40,291 --> 00:16:42,252 - Probablemente no. - Probablemente tengas razón. 406 00:16:43,586 --> 00:16:45,255 Sheldon, hace una noche preciosa. 407 00:16:45,422 --> 00:16:47,924 ¿Por qué no vamos a dar un paseo tú y yo? 408 00:16:48,091 --> 00:16:50,593 Todo es sexo contigo, ¿no? 409 00:16:52,095 --> 00:16:54,556 Sheldon, creo que encontrarás el apoyo 410 00:16:54,723 --> 00:16:56,099 que estás buscando, si te das cuenta 411 00:16:56,266 --> 00:16:58,351 de que las relaciones son dar y tomar. 412 00:16:58,518 --> 00:16:59,769 Solo puede apoyarte 413 00:16:59,936 --> 00:17:01,688 tanto como tú a ella. 414 00:17:01,855 --> 00:17:03,481 Gracias, Rajesh. 415 00:17:03,648 --> 00:17:05,775 Y Amy, tienes que ser paciente con Sheldon, 416 00:17:05,942 --> 00:17:07,026 en lugar de presionarle para que 417 00:17:07,193 --> 00:17:08,945 acepte la intimidad según tus condiciones. 418 00:17:10,655 --> 00:17:12,365 Quizás deberías irte. 419 00:17:17,287 --> 00:17:19,414 Soy Ira Flatow, y esto es Science Friday. 420 00:17:19,581 --> 00:17:21,541 Me gustaría darle la bienvenida de nuevo al doctor Sheldon Cooper, 421 00:17:21,708 --> 00:17:23,626 quien creía haber descubierto 422 00:17:23,793 --> 00:17:26,379 un elemento superpesado nuevo y posteriormente fue desmentido 423 00:17:26,546 --> 00:17:28,840 por mi siguiente invitado, el doctor Leonard Hofstadter. 424 00:17:29,007 --> 00:17:30,091 Bienvenidos a Science Friday, caballeros. 425 00:17:30,258 --> 00:17:31,426 - Gracias. - Gracias. 426 00:17:31,593 --> 00:17:36,097 Ira, me gustaría disculparme por mi comportamiento de la semana pasada.. 427 00:17:36,264 --> 00:17:37,682 No pasa nada. 428 00:17:37,849 --> 00:17:41,227 ¿No hay algo que te gustaría decirme? 429 00:17:43,146 --> 00:17:44,230 No. 430 00:17:45,231 --> 00:17:46,566 Doctor Hofstadter. 431 00:17:46,733 --> 00:17:47,901 ¿Podría explicarnos el proceso 432 00:17:48,067 --> 00:17:49,778 que utilizó para desmentir su teoría? 433 00:17:49,944 --> 00:17:52,530 - Bueno... - Creo que puedo contestar a eso. 434 00:17:52,697 --> 00:17:54,449 Me ha preguntado a mí. 435 00:17:54,616 --> 00:17:55,700 Bien. 436 00:17:55,867 --> 00:17:56,785 Como decía... 437 00:17:56,951 --> 00:17:58,203 Lo estás contando mal. Ira... 438 00:17:58,828 --> 00:18:00,205 ...para entender verdaderamente la historia, 439 00:18:00,371 --> 00:18:01,790 hay que empezar al principio del todo. 440 00:18:01,956 --> 00:18:04,834 Un pequeño pueblo del este de Texas, en el que un joven genio llamado... 441 00:18:05,001 --> 00:18:06,711 - Sheldon... - Eso es, Sheldon Cooper. 442 00:18:07,670 --> 00:18:09,964 Fue mordido por el perro del vecino, 443 00:18:10,131 --> 00:18:11,883 lo que le llevó a su primer descubrimiento científico, 444 00:18:12,050 --> 00:18:14,135 el rayo canino de la muerte. 445 00:18:14,302 --> 00:18:16,513 El cual, tristemente no pudo construir 446 00:18:16,679 --> 00:18:19,390 porque Papa Noel no le trajo el uranio enriquecido. 447 00:18:19,557 --> 00:18:22,143 Me gustaría oír del doctor Hofstadter, 448 00:18:22,310 --> 00:18:23,436 si no le parece mal. 449 00:18:23,603 --> 00:18:25,396 Menuda sorpresa. 450 00:18:25,563 --> 00:18:28,107 ¿Me has invitado de nuevo para ignorarme? 451 00:18:28,274 --> 00:18:29,943 En realidad, yo no le he invitado. 452 00:18:30,109 --> 00:18:31,444 Usted ha venido, se ha sentado, 453 00:18:31,611 --> 00:18:34,239 y no me siento a gusto con la confrontación. 454 00:18:36,241 --> 00:18:38,535 Sheldon, esta entrevista debería ser sobre mí. 455 00:18:38,701 --> 00:18:40,745 Bueno, eso suena muy aburrido. 456 00:18:40,912 --> 00:18:41,996 Incluso para la radio pública. 457 00:18:43,665 --> 00:18:45,333 Si nos tomáramos un trago cada vez 458 00:18:45,500 --> 00:18:46,543 que dicen algo embarazoso, 459 00:18:46,709 --> 00:18:48,711 este juego de beber sería una pasada. 460 00:18:48,878 --> 00:18:50,922 Demasiado temprano para beber alcohol, ¿verdad? 461 00:18:51,089 --> 00:18:52,799 No solamente digo cosas inteligentes sobre ciencia. 462 00:18:52,966 --> 00:18:54,467 También canto a lo tirolés. 463 00:19:00,807 --> 00:19:01,933 Voy a por el vodka. 464 00:19:30,503 --> 00:19:30,545 Spanish - CA