1
00:00:00,947 --> 00:00:03,047
Anteriormente
em The Big Bang Theory...
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,457
Sheldon,
descobriu um método
3
00:00:05,458 --> 00:00:08,218
para sintetizar um novo
elemento estável super pesado?
4
00:00:08,219 --> 00:00:10,023
Descobri?
5
00:00:10,024 --> 00:00:11,372
Isso não pode estar certo.
6
00:00:11,373 --> 00:00:12,870
Ninguém nunca fez isso antes.
7
00:00:12,871 --> 00:00:14,590
Exceto eu,
porque acabei de fazer!
8
00:00:14,591 --> 00:00:18,506
Sheldon e o cérebro dele!
Sheldon e o cérebro dele!
9
00:00:18,837 --> 00:00:22,113
-Cometi um erro absurdo.
-Do que você está falando?
10
00:00:22,114 --> 00:00:24,975
A escala desta tabela
está em centímetros quadrados.
11
00:00:24,976 --> 00:00:28,288
Eu li em metros quadrados.
Sabe o que significa?
12
00:00:28,289 --> 00:00:32,971
Que os americanos não sabem
trabalhar com o sistema métrico?
13
00:00:32,972 --> 00:00:36,108
Amy, errei por um fator
de cerca de dez mil.
14
00:00:36,327 --> 00:00:38,739
Mas a equipe chinesa
achou o elemento.
15
00:00:38,740 --> 00:00:41,596
Bem, eles não deveriam.
Meus cálculos estavam errados.
16
00:00:41,597 --> 00:00:45,271
Minha maior realização
científica é baseada em um erro.
17
00:00:45,272 --> 00:00:48,015
Não sou um gênio,
sou uma fraude.
18
00:00:49,221 --> 00:00:50,610
Sheldon,
na neurociência,
19
00:00:50,611 --> 00:00:53,005
estamos sempre
encontrando algo no cérebro
20
00:00:53,006 --> 00:00:54,937
que pensávamos estar
em outro lugar.
21
00:00:54,938 --> 00:00:57,663
Ótimo.
Agora sou pior que uma fraude.
22
00:00:57,664 --> 00:01:00,295
Sou praticamente
um biólogo.
23
00:01:00,547 --> 00:01:02,052
ATUALMENTE...
24
00:01:02,053 --> 00:01:04,300
Esse é o Sexta da Ciência.
Eu sou Ira Flatow.
25
00:01:04,301 --> 00:01:06,762
Meu convidado de hoje
é responsável pela descoberta
26
00:01:06,763 --> 00:01:09,648
do primeiro elemento estável
super pesado.
27
00:01:09,649 --> 00:01:13,571
-Bem-vindo, Dr. Sheldon Cooper.
-Obrigado.
28
00:01:13,572 --> 00:01:17,127
A universidade me obrigou a vir,
eu não queria.
29
00:01:18,369 --> 00:01:20,342
Sou um grande fã
do programa.
30
00:01:21,537 --> 00:01:25,505
Eu soube que você descobriu
o elemento por engano.
31
00:01:27,485 --> 00:01:28,835
Sim.
32
00:01:29,795 --> 00:01:31,878
Algumas pessoas
da comunidade científica
33
00:01:31,879 --> 00:01:34,229
estão chamando
de "O Maravilhoso Erro".
34
00:01:34,230 --> 00:01:37,933
Quem? Me dê os nomes.
Aposto que é o Wolowitz.
35
00:01:38,746 --> 00:01:40,716
É uma história fascinante.
36
00:01:40,717 --> 00:01:44,296
Seus cálculos estavam errados,
mas eles acharam mesmo assim.
37
00:01:44,297 --> 00:01:46,986
É como ler errado
um mapa do tesouro
38
00:01:46,987 --> 00:01:49,029
e ainda assim
achar o tesouro.
39
00:01:49,030 --> 00:01:51,076
Podemos falar
de outra coisa?
40
00:01:51,077 --> 00:01:54,568
Sabia que eu
sei cantar iodolei?
41
00:01:55,845 --> 00:01:57,820
Interessante,
mas isso poderia te colocar
42
00:01:57,821 --> 00:02:00,388
no caminho de ganhar
o Prêmio Nobel.
43
00:02:00,389 --> 00:02:02,010
Nada menos
do que na química.
44
00:02:02,011 --> 00:02:05,704
Isso não seria incomum?
Porque você é um físico.
45
00:02:05,705 --> 00:02:08,441
Eu seria um físico
com um Nobel de química.
46
00:02:08,442 --> 00:02:10,303
Todos riam
da aberração de circo.
47
00:02:11,611 --> 00:02:14,040
Não preciso sentar aqui
e aguentar isso, Flatow.
48
00:02:14,737 --> 00:02:16,648
Por causa de valentões
como você,
49
00:02:16,649 --> 00:02:19,931
a cada dia mais os americanos
mudam para a televisão.
50
00:02:21,788 --> 00:02:25,425
Todo universo estava
quente e denso
51
00:02:25,426 --> 00:02:28,762
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
52
00:02:28,763 --> 00:02:30,637
Espera...
A Terra começou a esfriar,
53
00:02:30,638 --> 00:02:33,573
Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,
54
00:02:33,574 --> 00:02:35,602
Construímos a muralha
e as pirâmides
55
00:02:35,603 --> 00:02:38,445
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
56
00:02:38,446 --> 00:02:40,189
Tudo começou
com o Big Bang!
57
00:02:40,190 --> 00:02:42,713
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles
58
00:02:42,714 --> 00:02:44,680
Vicente - Eddy - Katia
Jotavê - Ben
59
00:02:44,681 --> 00:02:47,117
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs
60
00:02:47,118 --> 00:02:49,314
Quer legendar?
nerdsubs@gmail.com
61
00:02:51,175 --> 00:02:53,811
Reitor Seibert,
não sei por que está gritando.
62
00:02:53,812 --> 00:02:56,180
Você quem me fez ir
à radio.
63
00:02:56,181 --> 00:02:59,093
Esperava uma entrevista
científica profissional,
64
00:02:59,094 --> 00:03:02,836
não um ataque
de um animador de zoológico.
65
00:03:03,935 --> 00:03:06,187
Se a universidade precisa
tanto de dinheiro,
66
00:03:06,188 --> 00:03:09,290
talvez devesse fazer
uma Jarra dos Palavrões.
67
00:03:10,328 --> 00:03:12,644
Esse daí vale US$ 1.
68
00:03:14,665 --> 00:03:17,222
Sei que não gosta, mas sempre
que dá uma entrevista,
69
00:03:17,223 --> 00:03:19,403
eleva o nível
do perfil da universidade.
70
00:03:19,404 --> 00:03:20,974
Isso significa financiamento.
71
00:03:20,975 --> 00:03:24,105
Não sou um macaco treinado
que dança por moedas.
72
00:03:25,328 --> 00:03:28,130
Claro que não.
O povo adora macacos treinados.
73
00:03:30,473 --> 00:03:34,018
Como pode não estar feliz?
Você é alto, magro e famoso.
74
00:03:34,019 --> 00:03:36,848
Meu Deus,
estou com inveja do Sheldon.
75
00:03:38,163 --> 00:03:39,931
Vai ter de fazer isso
por um tempo.
76
00:03:39,932 --> 00:03:42,245
Tem de achar um jeito
de se acostumar.
77
00:03:42,246 --> 00:03:44,236
Mas vocês não sabem
como é.
78
00:03:44,237 --> 00:03:47,431
Ser famoso por algo
que desejava nunca ter feito.
79
00:03:47,432 --> 00:03:50,919
Certamente, nunca esteve comigo
em um carnaval.
80
00:03:54,022 --> 00:03:56,090
Pode parar com o jogo
e me ajudar a limpar?
81
00:03:56,091 --> 00:03:57,484
Estou limpando.
82
00:03:57,485 --> 00:04:00,299
Olha a sujeira
que o Curinga fez em Gotham.
83
00:04:01,079 --> 00:04:03,714
Qual é, seu amigo
vai dormir aqui.
84
00:04:03,916 --> 00:04:06,896
O Raj foi criado na Índia.
Acredite, ele já viu pior.
85
00:04:07,702 --> 00:04:09,112
Howie.
86
00:04:09,113 --> 00:04:11,672
Prometo que vou ajudar
o resto da semana.
87
00:04:11,673 --> 00:04:14,495
O resto da semana?
Disse uma noite ou duas.
88
00:04:14,496 --> 00:04:16,327
Se eu dissesse uma semana,
deixaria?
89
00:04:16,328 --> 00:04:19,537
-Não!
-Então não me deixou escolha.
90
00:04:20,620 --> 00:04:23,718
Adoro o Raj, mas é muito tempo
para um hóspede.
91
00:04:23,719 --> 00:04:25,558
Eu sei, estão cobrindo
o prédio dele.
92
00:04:25,559 --> 00:04:27,972
Ele não encontrou um hotel
que aceite cães.
93
00:04:27,973 --> 00:04:29,312
Ele vai trazer a Cinnamon?
94
00:04:29,313 --> 00:04:33,810
Por uma semana inteira!
A gota d'água para alguns.
95
00:04:35,496 --> 00:04:39,116
Aí vem
o Expresso Constrangimento.
96
00:04:39,984 --> 00:04:42,587
Com paradas
em Vila Fraude...
97
00:04:42,588 --> 00:04:45,089
Gafe Maravilha...
98
00:04:45,090 --> 00:04:47,641
e Cidade de Kansas.
99
00:04:48,043 --> 00:04:50,401
Porque é de onde partem
as linhas.
100
00:04:51,614 --> 00:04:52,981
Sheldon, posso entrar?
101
00:04:52,982 --> 00:04:54,632
-Trouxe biscoitos?
-Não.
102
00:04:54,633 --> 00:04:57,203
Bom, não mereço biscoitos.
Entre.
103
00:04:58,519 --> 00:04:59,971
Wil?
104
00:04:59,972 --> 00:05:02,172
Oi, Sheldon.
Já faz um tempo.
105
00:05:02,173 --> 00:05:03,524
Por que está aqui?
106
00:05:03,525 --> 00:05:06,144
Amy disse que está mal e achei
que poderíamos conversar.
107
00:05:06,145 --> 00:05:08,646
-Tudo bem?
-Certamente.
108
00:05:08,647 --> 00:05:11,132
Embora...
agora, eu esteja mal
109
00:05:11,133 --> 00:05:12,900
porque há três pessoas
no meu quarto
110
00:05:12,901 --> 00:05:15,519
e estou começando a me sentir
como em uma discoteca.
111
00:05:17,071 --> 00:05:19,735
Sheldon, disse estar infeliz
tendo atenção
112
00:05:19,736 --> 00:05:21,859
por algo que você desejou
nunca ter feito.
113
00:05:21,860 --> 00:05:23,694
Sim, sei um pouco
como é isso.
114
00:05:23,695 --> 00:05:25,746
Bobagem, Wil.
115
00:05:25,747 --> 00:05:29,299
Seus tweets sem fim
não são tão ruins.
116
00:05:30,001 --> 00:05:31,918
Lembrei por que fazia
um tempo.
117
00:05:32,720 --> 00:05:35,872
Sheldon, me referia à quando
eu era criança em Star Trek.
118
00:05:36,374 --> 00:05:39,877
Como poderia não gostar de ter
atenção por ser Wesley Crusher?
119
00:05:39,878 --> 00:05:41,596
Você foi maravilhoso.
120
00:05:41,597 --> 00:05:45,232
Um menino gênio
com uma memória eidética.
121
00:05:45,233 --> 00:05:47,567
Quem não se identifica
com isso?
122
00:05:48,436 --> 00:05:50,138
Bem,
nem todos pensam assim.
123
00:05:50,139 --> 00:05:51,989
Muitas pessoas odiaram
o personagem
124
00:05:51,990 --> 00:05:54,242
e alguns me odiaram
por causa dele.
125
00:05:54,243 --> 00:05:56,894
Eu ia dar entrevistas
e as pessoas eram más comigo.
126
00:05:56,895 --> 00:05:59,163
Isso acabou de acontecer
comigo.
127
00:05:59,164 --> 00:06:00,915
Quando não souber
o que tweetar,
128
00:06:00,916 --> 00:06:03,801
sinta-se à vontade para dizer
o quanto Ira Flatow é idiota.
129
00:06:04,635 --> 00:06:08,494
Sheldon, a questão é que o Will
aprendeu a lidar com isso
130
00:06:08,495 --> 00:06:11,030
e seguiu em frente
para coisas melhores.
131
00:06:11,031 --> 00:06:13,131
Isso, agora sou escritor,
dou palestras
132
00:06:13,132 --> 00:06:16,759
e tenho minha própria web série
sobre jogos de tabuleiro.
133
00:06:17,182 --> 00:06:19,149
Estamos tentando alegrá-lo,
então...
134
00:06:24,451 --> 00:06:26,386
Só estou dizendo
que por um tempo achei
135
00:06:26,387 --> 00:06:28,701
que sempre seria
uma sombra do Wesley Crusher.
136
00:06:28,702 --> 00:06:32,313
Mas agora, é só uma pequena
parte de uma ótima vida
137
00:06:32,314 --> 00:06:34,314
e estou feliz
por essa parte existir.
138
00:06:34,813 --> 00:06:36,631
Eu entendi
o que você disse.
139
00:06:37,184 --> 00:06:39,622
-Isso ajudou.
-Que bom.
140
00:06:39,623 --> 00:06:41,701
Vocês gostariam
de brincar de trens comigo?
141
00:06:41,702 --> 00:06:43,146
-Claro.
-Tudo bem.
142
00:06:43,147 --> 00:06:45,486
Ótimo!
Agora...
143
00:06:46,878 --> 00:06:49,297
Eu controlo o trem.
Eu digo "todos a bordo".
144
00:06:49,298 --> 00:06:51,741
Vocês ficam sentados
e observam.
145
00:06:53,069 --> 00:06:55,334
Posso assoprar o apito?
146
00:06:56,489 --> 00:06:58,466
Você deveria ir embora.
147
00:07:05,380 --> 00:07:07,431
Vai escovar seus dentes
no meu sofá?
148
00:07:07,432 --> 00:07:10,238
Não, vou escovar
os dentes da Cinnamon.
149
00:07:10,569 --> 00:07:14,312
Para quê? Ela passa a metade
do dia lambendo a bunda.
150
00:07:15,073 --> 00:07:16,801
E o que resta,
lambendo o meu rosto.
151
00:07:16,802 --> 00:07:18,602
Por isso
escovo os dentes dela.
152
00:07:20,648 --> 00:07:22,397
Olá, pessoal.
Desculpa o atraso.
153
00:07:22,398 --> 00:07:25,149
-Vocês já comeram?
-Não, esperamos por você.
154
00:07:25,150 --> 00:07:26,456
Que gentil.
155
00:07:27,134 --> 00:07:29,386
Então,
o que vai cozinhar?
156
00:07:30,221 --> 00:07:32,754
Howard, a pobrezinha acabou
de chegar do trabalho.
157
00:07:32,755 --> 00:07:35,885
Vou pegar uma taça de vinho.
Eu vou cozinhar.
158
00:07:35,886 --> 00:07:38,264
-Raj, você é nosso convidado!
-Não seja boba.
159
00:07:38,265 --> 00:07:40,004
Senta,
parece cansada.
160
00:07:40,265 --> 00:07:42,265
Não, ela é sempre assim.
161
00:07:45,653 --> 00:07:47,653
Porque ela se casou
com um idiota!
162
00:07:50,290 --> 00:07:51,741
Obrigada, Raj.
163
00:07:51,742 --> 00:07:54,649
Por favor, esse é o meu jeito
de agradecer
164
00:07:54,650 --> 00:07:56,364
por me deixarem
ficar aqui.
165
00:07:56,365 --> 00:07:59,424
Agora, conte-nos
como foi seu dia.
166
00:07:59,930 --> 00:08:02,987
Cheguei atrasada a uma reunião
por causa do trânsito.
167
00:08:02,988 --> 00:08:05,582
Sempre digo para baixar
o aplicativo de trânsito.
168
00:08:05,980 --> 00:08:07,923
Quando chegou em casa
passando mal
169
00:08:07,924 --> 00:08:11,616
porque comeu muitas jujubas,
eu disse o que devia fazer? Não.
170
00:08:12,911 --> 00:08:17,533
Eu disse: "Deve estar doendo"
e massageei sua barriga.
171
00:08:20,871 --> 00:08:23,089
Pensei em você
o tempo todo.
172
00:08:25,627 --> 00:08:28,179
O que quero dizer é
que há uma hora de só ouvir.
173
00:08:28,180 --> 00:08:31,502
-Obrigada.
-E de parar de comer jujubas.
174
00:08:31,503 --> 00:08:33,850
Mas que deveria
ter sido aos 10 anos.
175
00:08:36,654 --> 00:08:39,674
Oi, reitor Siebert.
Obrigado por atender.
176
00:08:39,675 --> 00:08:42,576
Só queria que soubesse
que pode esperar
177
00:08:42,577 --> 00:08:46,414
minha participação entusiástica
em relação à minha pesquisa.
178
00:08:46,415 --> 00:08:48,999
Não, não.
Não precisa me agradecer.
179
00:08:49,000 --> 00:08:51,786
Agradeça ao meu amigo,
Wil Wheaton.
180
00:08:51,787 --> 00:08:55,004
Para sua informação,
eu tenho nove amigos.
181
00:08:56,207 --> 00:08:58,504
Dez,
se contar com você.
182
00:08:59,411 --> 00:09:01,594
Então são nove.
183
00:09:04,481 --> 00:09:07,855
São dez.
Vou contar o Wolowitz.
184
00:09:08,919 --> 00:09:12,056
-Oi, amigo Leonard.
-Oi, está de bom humor.
185
00:09:12,057 --> 00:09:15,893
-Estou ótimo.
-E vai ficar ainda melhor.
186
00:09:15,894 --> 00:09:18,546
Não queria falar nada
até eu ter certeza, mas...
187
00:09:18,547 --> 00:09:21,365
Tenho refeito testes sobre
seu elemento no meu laboratório
188
00:09:21,366 --> 00:09:24,475
e eu o refutei.
O seu elemento não existe!
189
00:09:25,736 --> 00:09:28,572
E o grupo de pesquisa chinês?
Eles o encontraram.
190
00:09:28,573 --> 00:09:29,957
Acontece
que alguém adicionou
191
00:09:29,958 --> 00:09:32,443
sinais simulados
nos arquivos de dados.
192
00:09:32,444 --> 00:09:34,128
Eles falsificaram
os resultados.
193
00:09:34,129 --> 00:09:36,864
-Sério?
-Sim! Sabe o que significa?
194
00:09:36,865 --> 00:09:39,884
Significa que toda essa atenção
que você odeia irá sumir.
195
00:09:39,885 --> 00:09:42,119
-Então, sem mais entrevistas?
-Não, acabou.
196
00:09:42,120 --> 00:09:44,121
-Não acredito.
-De nada.
197
00:09:44,122 --> 00:09:46,568
Você me tirou
a minha maior realização.
198
00:09:48,042 --> 00:09:51,144
-O quê?
-Voltei a ter nove amigos!
199
00:09:51,813 --> 00:09:55,231
Oito, não aguento mais
o Wolowitz!
200
00:09:55,846 --> 00:09:57,735
Não entendo.
201
00:09:57,736 --> 00:09:59,897
Você só reclamou
desde que descobriu
202
00:09:59,898 --> 00:10:02,106
esse maldito elemento.
Queria deixá-lo feliz.
203
00:10:02,107 --> 00:10:04,742
Tirando minha única
reivindicação à fama?
204
00:10:04,743 --> 00:10:07,828
Se você queria me fazer feliz,
podia ter contado uma piada.
205
00:10:07,829 --> 00:10:11,148
Ou me mostrado um vídeo fofo
de um coala e uma lontra
206
00:10:11,149 --> 00:10:13,749
criando uma amizade
improvável.
207
00:10:13,750 --> 00:10:16,036
Nunca é o suficiente
para você!
208
00:10:16,037 --> 00:10:18,422
Coalas e lontras nem vivem
perto um do outro!
209
00:10:18,423 --> 00:10:20,824
É isso que torna
a amizade deles improvável!
210
00:10:21,944 --> 00:10:24,431
Para que toda essa gritaria?
211
00:10:24,432 --> 00:10:26,430
Leonard refutou
meu elemento.
212
00:10:26,431 --> 00:10:28,766
Agora toda a atenção
vai desaparecer.
213
00:10:28,767 --> 00:10:30,267
Ótimo.
Você deve estar feliz!
214
00:10:30,268 --> 00:10:33,686
É isso!
Baixei para sete amigos.
215
00:10:34,388 --> 00:10:37,491
Ele está contando hobbits
e super-heróis, não é?
216
00:10:37,492 --> 00:10:40,644
Quando eu pensei que o elemento
era real, eu não queria isso.
217
00:10:40,645 --> 00:10:42,480
Mas agora o Leonard o fez
não existir,
218
00:10:42,481 --> 00:10:44,982
eu quero mais que qualquer coisa
no mundo.
219
00:10:44,983 --> 00:10:46,567
O elemento nunca existiu.
220
00:10:46,568 --> 00:10:49,453
Não levei embora, foi a ciência.
Brigue com a ciência.
221
00:10:49,454 --> 00:10:52,456
Não ouse usar a ciência
contra mim.
222
00:10:52,457 --> 00:10:54,992
Ciência é minha melhor amiga.
223
00:10:54,993 --> 00:10:56,459
Legal, voltei para oito.
224
00:10:57,828 --> 00:10:59,867
Diga a ele
que ele está fora de si.
225
00:10:59,868 --> 00:11:01,410
Entendo o que ele diz.
226
00:11:01,411 --> 00:11:04,052
Sim! Nove!
Bem-vinda de volta, amiga.
227
00:11:05,903 --> 00:11:08,179
É como namorar alguém
que você nem é tão a fim,
228
00:11:08,180 --> 00:11:10,524
aí ele termina com você
e você passa a querê-lo.
229
00:11:10,525 --> 00:11:12,326
Não faço ideia
do que ela diz,
230
00:11:12,327 --> 00:11:15,712
mas estamos contra você,
então eu concordo.
231
00:11:16,713 --> 00:11:18,882
Sheldon, o que você quer
que eu faça,
232
00:11:18,883 --> 00:11:21,129
esconda a informação?
Se eu não publicar isso,
233
00:11:21,130 --> 00:11:23,037
é questão de tempo
até que alguém faça.
234
00:11:23,038 --> 00:11:24,822
Não, claro que você
tem que publicar.
235
00:11:24,823 --> 00:11:26,857
É sua responsabilidade
como cientista.
236
00:11:26,858 --> 00:11:28,609
Fazer o contrário
seria antiético.
237
00:11:28,610 --> 00:11:29,910
Você não tem escolha.
238
00:11:30,194 --> 00:11:31,562
Tudo bem, vou publicar.
239
00:11:31,563 --> 00:11:33,819
Dá para acreditar
nesse cara?
240
00:11:43,479 --> 00:11:45,481
Raj lavou as louças.
241
00:11:45,482 --> 00:11:47,033
Como você sabe
que não fui eu?
242
00:11:47,034 --> 00:11:48,768
Quando todas as facas
estavam sujas,
243
00:11:48,769 --> 00:11:51,603
você cortou uma rosca
com sua chave.
244
00:11:53,039 --> 00:11:54,874
Bom dia a todos.
245
00:11:54,875 --> 00:11:57,009
Eu peguei café
enquanto estive fora.
246
00:11:57,010 --> 00:11:59,628
Bernadette, aqui está
sua bebida de soja com hortelã.
247
00:12:00,091 --> 00:12:02,277
-Não precisava fazer isso.
-O prazer é meu.
248
00:12:02,278 --> 00:12:04,262
Não se preocupe
com a apresentação hoje.
249
00:12:04,263 --> 00:12:07,420
-Vai se sair muito bem.
-Isso mesmo, vai arrasar.
250
00:12:07,421 --> 00:12:09,621
Que apresentação tenho hoje?
251
00:12:10,956 --> 00:12:13,074
Vai logo.
252
00:12:16,320 --> 00:12:18,251
Ele te ama.
253
00:12:18,252 --> 00:12:20,639
O que está fazendo?
Acabando com a minha imagem?
254
00:12:20,640 --> 00:12:23,505
-Estou sendo um bom hóspede.
-Está sendo um melhor marido.
255
00:12:23,506 --> 00:12:25,212
Lavandos as louças,
trazendo café,
256
00:12:25,213 --> 00:12:28,491
conhecendo a vida dela...
Quem faz isso?
257
00:12:29,247 --> 00:12:30,907
Qual é,
também trouxe um para você.
258
00:12:30,908 --> 00:12:32,760
Não quero café.
259
00:12:32,761 --> 00:12:36,007
-Então trouxe chocolate quente.
-Me dê isso aqui.
260
00:12:37,018 --> 00:12:38,674
Só pare de mostrar
minhas falhas.
261
00:12:38,675 --> 00:12:41,787
Howard, me ouça.
É um ótimo marido.
262
00:12:41,788 --> 00:12:44,432
Claro que suas habilididades
em ouvir podem melhorar.
263
00:12:44,433 --> 00:12:47,077
Mas é incrível
o quanto já cresceu
264
00:12:47,078 --> 00:12:51,913
visto que foi criado
por uma mãe superprotetora.
265
00:12:51,914 --> 00:12:53,491
Será que está
ficando estranho?
266
00:12:53,492 --> 00:12:55,514
Espera.
267
00:12:59,724 --> 00:13:02,240
Acho que é um sim.
268
00:13:04,608 --> 00:13:08,258
Oi, só queria que saiba
que postei minhas descobertas.
269
00:13:08,259 --> 00:13:09,761
Eu vi.
270
00:13:09,762 --> 00:13:12,700
E eu acabei de postar
uma retratação do meu artigo.
271
00:13:12,701 --> 00:13:15,760
Toda a comunidade científica
sabe que eu estava errado agora.
272
00:13:15,761 --> 00:13:17,970
Essas coisas acontecem
o tempo todo, Sheldon.
273
00:13:17,971 --> 00:13:19,317
Não comigo.
274
00:13:19,318 --> 00:13:21,433
A única retratação
que já tive de fazer
275
00:13:21,434 --> 00:13:24,345
foi quando tinha sete anos
e admiti que meu irmão
276
00:13:24,346 --> 00:13:27,250
era o maior ninja
no leste do Texas.
277
00:13:27,857 --> 00:13:31,511
Mas só foi um truque para sair
de baixo das axilas dele.
278
00:13:32,045 --> 00:13:34,126
Aí está ele!
279
00:13:35,197 --> 00:13:38,868
O meu super-herói favorito:
O Retrator!
280
00:13:40,664 --> 00:13:42,818
Vamos lá,
não piore as coisas.
281
00:13:43,608 --> 00:13:46,851
Me desculpe, Cooper.
Eu retiro o que disse.
282
00:13:47,820 --> 00:13:49,619
Aliás, Hofstadter,
283
00:13:49,620 --> 00:13:52,147
bom trabalho refutando
a equipe chinesa.
284
00:13:52,148 --> 00:13:55,156
-Não foi nada demais.
-Foi e muito.
285
00:13:55,157 --> 00:13:57,982
Cooper, talvez a física
não seja a sua praia.
286
00:13:57,983 --> 00:14:00,395
Já considerou uma carreira
como varejista?
287
00:14:00,396 --> 00:14:04,101
Desse jeito poderia retirar algo
para viver.
288
00:14:05,035 --> 00:14:06,338
Certo, Barry,
já chega.
289
00:14:06,339 --> 00:14:07,862
Não, tudo bem.
290
00:14:07,863 --> 00:14:09,933
Posso lutar
com minhas próprias mãos.
291
00:14:09,934 --> 00:14:13,769
Não é mesmo, "Bawwy"?
292
00:14:16,581 --> 00:14:19,395
Foi uma referência
à minha falta de dicção?
293
00:14:20,462 --> 00:14:22,647
Machuca muito.
294
00:14:24,581 --> 00:14:26,821
Não consigo controlar isso.
295
00:14:28,114 --> 00:14:30,670
Você está certo,
isso foi além da conta.
296
00:14:31,064 --> 00:14:32,467
Eu retiro o que disse.
297
00:14:32,468 --> 00:14:36,433
Claro que retira!
Por que é o Retrator!
298
00:14:39,908 --> 00:14:41,662
Raj, esse jantar foi ótimo.
299
00:14:41,663 --> 00:14:44,233
Se ficar mais aqui,
terei de comprar roupas maiores.
300
00:14:44,234 --> 00:14:45,777
Bobeira.
301
00:14:45,778 --> 00:14:48,984
Você precisa engordar um pouco.
Tem estado muito magrinha.
302
00:14:50,317 --> 00:14:52,807
Howie, por que nunca me diz
coisas fofas assim?
303
00:14:52,808 --> 00:14:54,721
Como assim?
Se lembra da semana passada,
304
00:14:54,722 --> 00:14:56,407
quando perguntei
se estava de cinta
305
00:14:56,408 --> 00:14:58,770
e não estava?
Qual a diferença?
306
00:15:00,428 --> 00:15:03,525
Talvez devesse tentar
ser mais profundo, como o Raj.
307
00:15:03,526 --> 00:15:06,148
Talvez você devesse ser
mais como o Raj.
308
00:15:06,149 --> 00:15:07,743
-Sério?
-Isso mesmo.
309
00:15:07,744 --> 00:15:09,392
Ele me fez um lanche
esta manhã.
310
00:15:09,393 --> 00:15:12,487
E tinha um bilhete dentro
que dizia: "Acabe com eles".
311
00:15:13,752 --> 00:15:16,514
Como se eu fizesse pouco.
Agora preciso fazer seu lanche?
312
00:15:16,515 --> 00:15:18,837
Por que precisa de um bilhete
escrito isso?
313
00:15:19,038 --> 00:15:21,871
Já é um adulto! Deveria saber
que tem de acabar com eles.
314
00:15:21,872 --> 00:15:23,584
Eu sei que tenho de acabar
com eles,
315
00:15:23,585 --> 00:15:27,092
mas é bom ter apoio emocional
quando estou acabando com eles!
316
00:15:28,420 --> 00:15:29,947
Vocês estão se ouvindo?
317
00:15:29,948 --> 00:15:33,286
Que tal se acalmarem
e voltarem atrás.
318
00:15:34,412 --> 00:15:36,437
Isso é estúpido.
Por que estamos brigando?
319
00:15:36,438 --> 00:15:40,590
Não sei. Acho que estou sentindo
que sou um péssimo marido.
320
00:15:40,591 --> 00:15:43,536
Não é um péssimo marido.
É ótimo.
321
00:15:43,537 --> 00:15:46,021
Eu que estava me sentindo
como uma péssima esposa.
322
00:15:46,022 --> 00:15:48,140
Está brincando?
É a melhor de todas.
323
00:15:48,141 --> 00:15:50,956
Eu sei qual é o problema.
É ele!
324
00:15:52,333 --> 00:15:54,088
O que eu fiz?
325
00:15:54,089 --> 00:15:56,170
Fez parecer que não estamos
nos esforçando.
326
00:15:56,171 --> 00:15:58,502
Levávamos bem nosso casamento
com a barriga
327
00:15:58,503 --> 00:16:00,503
até que você apareceu.
328
00:16:00,851 --> 00:16:02,895
Sinto muito
por estarem zangados comigo,
329
00:16:02,896 --> 00:16:06,466
mas preciso dizer
como é bom vê-los se dando bem.
330
00:16:07,107 --> 00:16:09,290
É bom te ter me apoiando
pelo menos uma vez.
331
00:16:09,291 --> 00:16:11,478
-Eu sempre te apoio!
-Isso não é...
332
00:16:11,479 --> 00:16:14,121
-Ele está fazendo de novo.
-Qual o seu problema?
333
00:16:15,811 --> 00:16:17,654
Não acredito
que te expulsaram.
334
00:16:17,655 --> 00:16:19,953
Não acredito
que ainda estão casados.
335
00:16:21,316 --> 00:16:24,521
Esqueci a escova da Cinnamon
na casa do Howard.
336
00:16:24,774 --> 00:16:28,571
Acho que vai ter de usar
a do papai de novo.
337
00:16:32,480 --> 00:16:35,812
Lata uma vez se quiser
que eu chame o IBAMA.
338
00:16:37,879 --> 00:16:40,391
O que esse animal está fazendo
no nosso apartamento?
339
00:16:40,392 --> 00:16:42,595
Relaxe, ela está na caixa.
Não consegue sair.
340
00:16:42,596 --> 00:16:46,508
Tenho duas palavras para você:
Jurassic Park.
341
00:16:47,092 --> 00:16:49,585
Esse dia só piora
a cada vez mais.
342
00:16:49,586 --> 00:16:51,839
-Se serve de consolo...
-Provavelmente, não.
343
00:16:51,840 --> 00:16:54,099
Você está, provavelmente,
certo.
344
00:16:54,536 --> 00:16:56,412
Sheldon,
é uma bela noite.
345
00:16:56,413 --> 00:16:58,878
Por que não saímos
para uma caminhada agradável?
346
00:16:58,879 --> 00:17:02,025
Tudo para você
se resume a sexo, não é?
347
00:17:02,915 --> 00:17:06,417
Sheldon, acho que pode encontrar
o apoio que procura
348
00:17:06,418 --> 00:17:09,411
se perceber que relacionamentos
se baseiam em dar e receber.
349
00:17:09,412 --> 00:17:12,414
Ela só pode te apoiar
se você a apoiar.
350
00:17:13,021 --> 00:17:14,321
Obrigado, Rajesh.
351
00:17:14,322 --> 00:17:16,933
E, Amy, precisa ter paciência
com o Sheldon
352
00:17:16,934 --> 00:17:20,119
em vez de pressioná-lo a aceitar
intimidade nos seus termos.
353
00:17:21,879 --> 00:17:24,348
Você deveria ir embora.
354
00:17:32,990 --> 00:17:35,498
Eu sou Ira Flatow
e esse é o Sexta da Ciência.
355
00:17:35,499 --> 00:17:38,195
Gostaria de receber de novo
o Dr. Sheldon Cooper,
356
00:17:38,196 --> 00:17:41,145
que achou ter descoberto
um novo elemento pesado
357
00:17:41,146 --> 00:17:43,617
só para ser refutado
pelo meu próximo convidado,
358
00:17:43,618 --> 00:17:46,435
Dr. Leonard Hofstadter.
Bem-vindos ao Sexta da Ciência.
359
00:17:46,436 --> 00:17:47,770
-Obrigado.
-Obrigado.
360
00:17:47,771 --> 00:17:51,743
Ira, gostaria de me desculpar
pelo meu comportamento
361
00:17:51,744 --> 00:17:53,247
-semana passada.
-Tudo bem.
362
00:17:53,248 --> 00:17:57,028
Agora, não há nada
que gostaria de me dizer?
363
00:17:59,127 --> 00:18:01,378
Não.
364
00:18:01,379 --> 00:18:04,823
Dr. Hofstadter, pode nos dizer
todos os passos que deu
365
00:18:04,824 --> 00:18:06,182
para refutar a teoria dele?
366
00:18:06,183 --> 00:18:08,389
-Bom...
-Creio que posso responder isso.
367
00:18:08,590 --> 00:18:10,512
Ele perguntou a mim.
368
00:18:10,513 --> 00:18:12,058
Tudo bem.
369
00:18:12,059 --> 00:18:15,175
-Como eu estava dizendo...
-Está contando errado. Ira...
370
00:18:15,176 --> 00:18:17,925
Para entender a história,
tem de começar do início:
371
00:18:17,926 --> 00:18:19,880
Em uma pequena cidade
do leste do Texas,
372
00:18:19,881 --> 00:18:21,522
-onde um jovem gênio...
-Sheldon.
373
00:18:21,523 --> 00:18:23,568
Isso mesmo, Sheldon Cooper.
374
00:18:23,569 --> 00:18:26,157
Ele foi mordido
pelo cachorro do seu vizinho,
375
00:18:26,158 --> 00:18:28,432
levando-o à sua primeira
descoberta científica,
376
00:18:28,433 --> 00:18:30,712
o raio da morte de cachorros.
377
00:18:30,713 --> 00:18:32,885
O qual, infelizmente,
ele não pôde construir,
378
00:18:32,886 --> 00:18:35,939
porque o Papai Noel não trouxe
urânio enriquecido para ele.
379
00:18:36,140 --> 00:18:38,484
Eu gostaria de ouvir
do Dr. Hoftadter,
380
00:18:38,485 --> 00:18:40,179
se estiver tudo bem
para você.
381
00:18:40,180 --> 00:18:41,627
Que surpresa.
382
00:18:41,628 --> 00:18:44,314
Me convidou de novo
para que pudesse me ignorar?
383
00:18:44,558 --> 00:18:46,113
Na verdade,
eu não te convidei.
384
00:18:46,114 --> 00:18:47,581
Você entrou
e se sentou,
385
00:18:47,582 --> 00:18:51,229
e eu não lido bem
com situações de confronto.
386
00:18:52,213 --> 00:18:54,922
Sheldon, essa entrevista
é para ser sobre mim.
387
00:18:54,923 --> 00:18:56,479
Isso seria um tédio.
388
00:18:56,480 --> 00:18:59,356
Até para o público
de rádios.
389
00:18:59,890 --> 00:19:03,013
Se tomássemos uma dose toda vez
que ele dissesse algo vergonhoso
390
00:19:03,014 --> 00:19:05,196
esse seria o melhor
jogo de virar drinks.
391
00:19:05,197 --> 00:19:06,939
Um pouco cedo
para álcool, não acha?
392
00:19:06,940 --> 00:19:09,163
Eu não só digo
coisas inteligentes de ciência.
393
00:19:09,164 --> 00:19:11,100
Também canto iolorei.
394
00:19:16,851 --> 00:19:18,791
Eu pego a vodca.
395
00:19:18,792 --> 00:19:21,550
faceboook.com/NERDSubs
@NERDSubs
396
00:19:21,551 --> 00:19:24,469
Quer legendar?
nerdsubs@gmail.com