1 00:00:01,093 --> 00:00:03,042 Eerder in The Big Bang Theory: 2 00:00:04,006 --> 00:00:08,250 Heb je een methode ontdekt voor de synthese van een stabiel superzwaar element? 3 00:00:08,300 --> 00:00:11,303 Is dat zo? Dat kan niet kloppen. 4 00:00:11,453 --> 00:00:14,794 Dat heeft nog niemand gedaan. Behalve ik, ik heb het gedaan. 5 00:00:15,050 --> 00:00:18,935 Sheldon en zijn brein. 6 00:00:19,015 --> 00:00:22,329 Ik heb een grote fout gemaakt. - Waar heb je het over? 7 00:00:22,411 --> 00:00:24,962 Deze tabel is in vierkante centimeters. 8 00:00:25,012 --> 00:00:28,270 Ik dacht dat het vierkante meters waren. Weet je wat dat betekent? 9 00:00:28,348 --> 00:00:31,281 Dat Amerikanen niet met het metrische systeem kunnen werken? 10 00:00:33,149 --> 00:00:36,260 Amy, ik zat er een factor 10.000 naast. 11 00:00:36,312 --> 00:00:38,585 Maar het Chinese team heeft het element gevonden. 12 00:00:38,635 --> 00:00:41,469 Dat had niet gemogen. Mijn berekeningen zijn fout. 13 00:00:41,552 --> 00:00:45,141 Mijn grootste wetenschappelijke ontdekking is gebaseerd op een blunder. 14 00:00:45,236 --> 00:00:47,931 Ik ben geen genie maar een oplichter. 15 00:00:49,209 --> 00:00:53,084 In de neurowetenschappen vinden we voortdurend dingen in het brein... 16 00:00:53,134 --> 00:00:57,173 waarvan we dachten dat het ergens anders zat. - Dat is nog erger dan een oplichter. 17 00:00:57,745 --> 00:00:59,418 Ik ben net een bioloog. 18 00:01:02,222 --> 00:01:04,140 Dit is Science Friday. Ik ben Ira Flatow. 19 00:01:04,190 --> 00:01:07,712 Mijn gast van vandaag is verantwoordelijk voor de ontdekking van het eerste... 20 00:01:07,762 --> 00:01:11,245 stabiele superzwaar element. Welkom, Dr Sheldon Cooper. 21 00:01:11,956 --> 00:01:13,236 Bedankt. 22 00:01:13,586 --> 00:01:16,706 Ik moest van de universiteit komen. Ik had er zelf geen zin in. 23 00:01:18,299 --> 00:01:19,987 Grote fan van de show. 24 00:01:21,563 --> 00:01:25,464 Ik begrijp dat u dit element per ongeluk ontdekt heeft. 25 00:01:27,643 --> 00:01:29,033 Klopt. 26 00:01:29,809 --> 00:01:34,197 Sommige wetenschappers noemen het het Blunder Wonder. 27 00:01:34,316 --> 00:01:37,605 Vertel me wie het is? Het is vast Wolowitz. 28 00:01:38,894 --> 00:01:42,495 Het is zo'n fascinerend verhaal. Je berekeningen zaten er ver naast. 29 00:01:42,556 --> 00:01:44,337 En toch hebben ze het element gevonden. 30 00:01:44,392 --> 00:01:48,887 Het is alsof je een schatkaart verkeerd leest maar de schat toch vindt. 31 00:01:49,506 --> 00:01:53,579 Kunnen we ergens anders over praten? Wist je dat ik jodel? 32 00:01:55,616 --> 00:02:00,064 Dat is interessant, maar dit kan je een Nobelprijs opleveren. 33 00:02:00,232 --> 00:02:02,182 In de scheikunde nog wel. 34 00:02:02,232 --> 00:02:05,519 Zou dat niet vreemd zijn voor een fysicus? 35 00:02:05,569 --> 00:02:08,243 Een fysicus die een Nobelprijs in de scheikunde krijgt. 36 00:02:08,293 --> 00:02:10,408 Lach de mafkees maar uit. 37 00:02:12,032 --> 00:02:14,586 Ik hoef dit niet te pikken, Flatow. 38 00:02:15,023 --> 00:02:20,185 Vanwege pestkoppen als jij stappen elke dag meer Amerikanen over naar de televisie. 39 00:02:22,039 --> 00:02:27,039 Vertaling: Mr.Mister 40 00:02:51,216 --> 00:02:53,583 Directeur Seibert, ik snap niet waarom u zo schreeuwt. 41 00:02:53,633 --> 00:02:55,934 Ik moest van u naar die radio-uitzending. 42 00:02:56,163 --> 00:02:58,951 Ik verwachtte een professioneel, wetenschappelijk interview. 43 00:02:59,001 --> 00:03:02,743 Geen aanval van iemand die alleen maar wil shockeren. 44 00:03:03,749 --> 00:03:08,201 Als de universiteit zo hard geld nodig heeft moet u misschien een vloekpot neerzetten. 45 00:03:10,403 --> 00:03:12,369 Dat is een dollar waard. 46 00:03:14,519 --> 00:03:17,180 Ik weet dat je er niet van houdt, maar bij elk interview... 47 00:03:17,230 --> 00:03:19,226 verhoogt dat het aanzien van de universiteit. 48 00:03:19,276 --> 00:03:24,341 Wat zich vertaalt in financiële middelen. - Ik ben geen aapje dat danst voor geld. 49 00:03:25,520 --> 00:03:28,405 Natuurlijk niet. Mensen zijn dol op die aapjes. 50 00:03:30,693 --> 00:03:33,560 Hoezo ben je ongelukkig? Je bent lang, slank en beroemd. 51 00:03:34,165 --> 00:03:36,448 Mijn god, ik ben jaloers op Sheldon. 52 00:03:38,016 --> 00:03:42,195 Dit zal je voorlopig doen. Je zult eraan moeten wennen. 53 00:03:42,245 --> 00:03:44,173 Jullie weten niet hoe het is. 54 00:03:44,223 --> 00:03:46,973 Vereerd worden voor iets dat je liever niet gedaan had 55 00:03:47,720 --> 00:03:50,274 Je hebt duidelijk nog nooit Mardi Grass met mij gevierd. 56 00:03:54,055 --> 00:03:56,113 Kan je even pauzeren en helpen met opruimen? 57 00:03:56,163 --> 00:03:59,453 Dat doe ik. Kijk wat voor zooitje de Joker van Gotham City gemaakt heeft. 58 00:04:01,512 --> 00:04:03,879 Jouw vriend komt langs. 59 00:04:03,929 --> 00:04:06,523 Raj is in India opgegroeid, hij is wel erger gewend. 60 00:04:09,025 --> 00:04:11,691 Ik beloof dat ik de rest van de week help. 61 00:04:11,807 --> 00:04:14,382 De rest van de week? Je had het over twee avonden. 62 00:04:14,432 --> 00:04:16,918 Had je ja gezegd, als je wist dat het om een week ging? 63 00:04:16,968 --> 00:04:19,314 Nee. - Dan had ik geen andere keus. 64 00:04:20,786 --> 00:04:23,766 Ik ben gek op Raj, maar dat is wel lang voor een logee. 65 00:04:23,816 --> 00:04:25,432 Ze zijn met zijn woning bezig. 66 00:04:25,482 --> 00:04:28,069 Hij kan geen hotel vinden waar honden toegelaten worden. 67 00:04:28,119 --> 00:04:30,333 Neemt hij Cinnamon mee? - De hele week. 68 00:04:30,383 --> 00:04:32,208 Sommige mensen hebben echt lef. 69 00:04:35,768 --> 00:04:39,133 Hier komt de Schaamte Express. 70 00:04:40,009 --> 00:04:42,245 Die stopt in Oplichtersstad... 71 00:04:42,735 --> 00:04:44,784 Blunderwonderdorp... 72 00:04:44,962 --> 00:04:47,094 en Kansas City. 73 00:04:47,928 --> 00:04:49,576 Omdat dat een knooppunt is. 74 00:04:51,654 --> 00:04:54,018 Mag ik binnen komen? - Heb je koekjes bij je? 75 00:04:54,068 --> 00:04:56,707 Nee. - Die verdien ik ook niet. Kom binnen. 76 00:05:00,884 --> 00:05:03,396 Dat is lang geleden. - Wat doe jij hier? 77 00:05:03,469 --> 00:05:06,075 Amy zei dat je het moeilijk hebt, en dacht dat ik met je kon praten. 78 00:05:06,125 --> 00:05:08,367 Is dat goed? - Natuurlijk. 79 00:05:08,844 --> 00:05:13,104 Alhoewel ik het nu moeilijk heb omdat er drie mensen in mijn kamer zijn... 80 00:05:13,160 --> 00:05:15,526 en het net voelt alsof het een discotheek is. 81 00:05:17,050 --> 00:05:19,976 Je zei dat je er niet blij mee bent dat je aandacht krijgt... 82 00:05:20,026 --> 00:05:21,695 voor iets dat je liever niet had gedaan. 83 00:05:21,745 --> 00:05:23,662 Dat gevoel ken ik. 84 00:05:23,867 --> 00:05:27,890 Onzin, Wil. Die eindeloze tweets zijn niet zo erg. 85 00:05:30,110 --> 00:05:32,254 Ik weet weer waarom het zo lang geleden is. 86 00:05:32,999 --> 00:05:35,802 Ik had het over de tijd dat ik als kind in Star Trek speelde. 87 00:05:36,670 --> 00:05:39,788 Hoezo hield je niet van de aandacht voor het spelen van Wesley Crusher? 88 00:05:39,857 --> 00:05:41,171 Dat was fantastisch. 89 00:05:41,386 --> 00:05:44,005 Een betweterig genie met een eidetisch geheugen. 90 00:05:45,267 --> 00:05:47,546 Wie kan zich daarin nou niet verplaatsen? 91 00:05:48,739 --> 00:05:49,967 Niet iedereen vond dat. 92 00:05:50,017 --> 00:05:53,704 Veel mensen haatten dat personage, en sommigen haatten mij om die reden. 93 00:05:54,083 --> 00:05:56,769 Bij interviews deden mensen gemeen tegen me. 94 00:05:57,036 --> 00:05:58,867 Dat had ik ook. 95 00:05:59,408 --> 00:06:03,400 Als je niet weet wat je moet tweeten, mag je best zeggen dat Ira Flatow een eikel is. 96 00:06:04,764 --> 00:06:06,982 Het gaat erom dat Wil geleerd heeft... 97 00:06:07,032 --> 00:06:10,705 dat deel van zijn leven te omarmen en verder is gegaan met mooiere dingen. 98 00:06:10,921 --> 00:06:15,664 Ik ben nu schrijver, doe lezingen en heb een webserie over bordspelletjes. 99 00:06:17,129 --> 00:06:18,996 We proberen hem op te beuren. 100 00:06:24,565 --> 00:06:26,163 Ik zeg alleen dat er een tijd was... 101 00:06:26,213 --> 00:06:28,835 dat ik dacht dat ik altijd in de schaduw van Wesley Crusher zou staan. 102 00:06:28,885 --> 00:06:32,103 Maar nu is dat een klein deel van een behoorlijk leuk leven... 103 00:06:32,255 --> 00:06:34,224 en ben ik blij dat dat deel er is. 104 00:06:34,816 --> 00:06:36,895 Ik begrijp wat je bedoelt. 105 00:06:36,945 --> 00:06:38,966 Dat helpt. - Mooi. 106 00:06:39,598 --> 00:06:42,438 Wil je met mij met de treintjes spelen? - Natuurlijk. 107 00:06:42,909 --> 00:06:44,165 Geweldig. 108 00:06:46,746 --> 00:06:51,086 Ik doe de bediening. Ik zeg 'iedereen aan boord'. Jij gaat stil zitten en kijkt toe. 109 00:06:52,975 --> 00:06:54,579 Mag ik op het fluitje blazen? 110 00:06:56,387 --> 00:06:58,110 Jij kunt beter gaan. 111 00:07:05,485 --> 00:07:07,387 Ga je je tanden poetsen op mijn bank? 112 00:07:07,437 --> 00:07:09,527 Nee, ik ga de tanden van Cinnamon poetsen. 113 00:07:10,704 --> 00:07:13,887 Waarom? Ze likt de helft van de tijd aan haar kont. 114 00:07:15,132 --> 00:07:18,168 En de andere helft mijn gezicht. Daarom poets ik haar tanden. 115 00:07:20,616 --> 00:07:22,363 Sorry, dat ik zo laat ben. 116 00:07:22,413 --> 00:07:25,059 Hebben jullie al gegeten? - Nee, we zaten op jou het wachten. 117 00:07:25,109 --> 00:07:28,412 Dat is lief. - Wat wilde je koken? 118 00:07:30,011 --> 00:07:32,816 Die arme meid is net thuis uit het werk. 119 00:07:32,866 --> 00:07:35,459 Ik schenk een glas wijn voor je in en ik kook wel. 120 00:07:35,509 --> 00:07:38,093 Je bent onze gast. - Doe niet zo gek. 121 00:07:38,143 --> 00:07:40,265 Ga zitten, je ziet eruit alsof het een lange dag was. 122 00:07:40,324 --> 00:07:42,630 Zo ziet ze er altijd uit. 123 00:07:45,607 --> 00:07:47,953 Omdat ze met een idioot getrouwd is. 124 00:07:50,206 --> 00:07:51,436 Bedankt, Raj. 125 00:07:51,491 --> 00:07:55,975 Dit is mijn manier om jullie te bedanken. 126 00:07:57,272 --> 00:07:59,213 Vertel eens hoe je dag was. 127 00:07:59,378 --> 00:08:02,591 Ik was te laat voor een vergadering omdat ik in de file stond. 128 00:08:02,641 --> 00:08:05,211 Ik zei toch dat je die app op je telefoon moet zetten. 129 00:08:05,656 --> 00:08:07,727 Zei ik, toen jij klaagde dat je misselijk was... 130 00:08:07,777 --> 00:08:10,459 omdat je teveel gesnoept had, hoe je dat op moest lossen? 131 00:08:10,509 --> 00:08:11,797 Nee. 132 00:08:13,036 --> 00:08:16,437 Ik zei dat het vast pijn deed en wreef over je buik. 133 00:08:20,737 --> 00:08:22,739 Ik dacht de hele tijd aan jou. 134 00:08:25,553 --> 00:08:28,136 Ik bedoel dat er een tijd is om te luisteren. 135 00:08:28,371 --> 00:08:31,368 Bedankt. - En een tijd om op te houden met snoepen. 136 00:08:31,418 --> 00:08:33,374 Dat is als je tien bent. 137 00:08:36,714 --> 00:08:39,646 Hallo, directeur Seibert. Bedankt dat u opneemt. 138 00:08:39,840 --> 00:08:42,523 Ik wilde u laten weten dat u... 139 00:08:42,573 --> 00:08:46,197 mijn enthousiaste deelneming aangaande mijn ontdekking kunt verwachten. 140 00:08:46,494 --> 00:08:48,854 U hoeft me niet te bedanken. 141 00:08:48,904 --> 00:08:51,370 Bedankt mijn vriend, Wil Wheaton, maar. 142 00:08:52,034 --> 00:08:54,633 Ter informatie, ik heb negen vrienden. 143 00:08:56,360 --> 00:08:58,628 Tien als ik u meetel. 144 00:08:59,596 --> 00:09:01,549 We houden het op negen. 145 00:09:05,428 --> 00:09:07,361 Tien, ik tel Wolowitz ook mee. 146 00:09:08,952 --> 00:09:10,275 Hallo, vriend Leonard. 147 00:09:10,325 --> 00:09:13,328 Wat heb jij een goed humeur. - Ik heb een geweldig humeur. 148 00:09:13,378 --> 00:09:15,791 Het wordt nog veel beter. 149 00:09:15,841 --> 00:09:18,282 Ik wilde niets zeggen voor ik het zeker wist, maar... 150 00:09:18,332 --> 00:09:22,445 Ik heb de proeven op het element nog eens uitgevoerd en het ontkracht. 151 00:09:22,495 --> 00:09:24,425 Je element bestaat niet. 152 00:09:25,539 --> 00:09:28,126 En het Chinese onderzoeksteam dan? Zij hebben hem gevonden. 153 00:09:28,176 --> 00:09:32,403 Blijkbaar heeft iemand gesimuleerde signalen aan de data toegevoegd. 154 00:09:32,453 --> 00:09:33,906 Ze hebben de resultaten vervalst. 155 00:09:33,956 --> 00:09:35,583 Echt? - Ja. 156 00:09:35,633 --> 00:09:39,548 Dat betekent dat alle aandacht die jij haat, verdwijnt. 157 00:09:39,601 --> 00:09:41,754 Geen interviews meer? - Nee, dat is voorbij. 158 00:09:41,804 --> 00:09:43,738 Ik kan het niet geloven. - Graag gedaan. 159 00:09:43,788 --> 00:09:46,474 Je hebt me van mijn grootste prestatie beroofd. 160 00:09:48,302 --> 00:09:51,054 Wat? - Nu heb ik weer negen vrienden. 161 00:09:52,298 --> 00:09:54,756 Maak er maar acht van, ik ben ook klaar met Wolowitz. 162 00:09:56,009 --> 00:09:57,484 Ik begrijp het niet. 163 00:09:57,534 --> 00:10:00,569 Sinds je dat element ontdekte ben je alleen maar aan het klagen. 164 00:10:00,619 --> 00:10:04,647 Ik wilde jou blij maken. - Door mijn enige kans op roem af te pakken? 165 00:10:04,697 --> 00:10:07,844 Als je mij blij wilde maken, had je ook een mop kunnen vertellen. 166 00:10:07,894 --> 00:10:12,659 Of een film laten zien van onwaarschijnlijke vriendschap tussen een koala en een otter. 167 00:10:13,994 --> 00:10:16,006 Het is ook nooit goed. 168 00:10:16,056 --> 00:10:18,170 Koala's en otters leven niet eens bij elkaar in de buurt. 169 00:10:18,220 --> 00:10:20,523 Daarom is het ook zo onwaarschijnlijk. 170 00:10:22,067 --> 00:10:26,215 Waarom schreeuwen jullie zo? - Leonard heeft mijn element ontkracht. 171 00:10:26,265 --> 00:10:30,227 Nu zal alle aandacht verdwijnen. - Dat is heel mooi. Je zult wel blij zijn. 172 00:10:30,277 --> 00:10:32,926 Nu is het mooi geweest. Ik heb nog maar zeven vrienden. 173 00:10:34,950 --> 00:10:37,405 Hij telt Hobbits en superhelden ook mee, toch? 174 00:10:37,818 --> 00:10:40,329 Toen ik dacht dat het element echt was, wilde ik hem niet. 175 00:10:40,379 --> 00:10:44,367 Maar nu Leonard bewees dat het niet bestaat, is dat het enige dat ik nog wil. 176 00:10:44,417 --> 00:10:48,207 Het element heeft nooit bestaan. De wetenschap pakte het af, niet ik. 177 00:10:48,257 --> 00:10:52,340 Wees boos op de wetenschap. - Gebruik de wetenschap niet tegen me. 178 00:10:52,804 --> 00:10:56,417 De wetenschap is mijn beste vriend. Mooi, ik sta weer op acht. 179 00:10:57,869 --> 00:10:59,871 Vertel hem dat hij niet goed wijs is. 180 00:10:59,921 --> 00:11:03,861 Ik begrijp hem wel. - Jippie, negen. Welkom terug, maatje. 181 00:11:05,850 --> 00:11:08,604 Alsof je verkering hebt met iemand die je niet zo leuk vindt... 182 00:11:08,654 --> 00:11:10,760 maar als hij het uitmaakt wil je hem weer terug. 183 00:11:10,810 --> 00:11:12,404 Geen idee waar ze het over heeft. 184 00:11:12,469 --> 00:11:15,447 Maar we spannen samen tegen jou dus ik ben het met haar eens. 185 00:11:17,587 --> 00:11:19,994 Moet ik de informatie verstoppen? 186 00:11:20,044 --> 00:11:22,872 Als ik het niet publiceer is het een kwestie van tijd voor een ander het doet. 187 00:11:22,922 --> 00:11:24,682 Je moet het publiceren. 188 00:11:24,732 --> 00:11:26,512 Dat is jouw verantwoordelijkheid als wetenschapper. 189 00:11:26,562 --> 00:11:29,668 Iets anders is onethisch, je hebt geen keus. 190 00:11:30,585 --> 00:11:33,310 Dan publiceer ik het. - Kan je dat nou geloven? 191 00:11:43,984 --> 00:11:47,020 Raj heeft afgewassen. - Hoe weet je dat ik het niet gedaan heb? 192 00:11:47,070 --> 00:11:51,112 Omdat jij ooit een bagel met je sleutel sneed omdat alle messen vies waren. 193 00:11:52,728 --> 00:11:54,622 Goedemorgen, allemaal. 194 00:11:55,074 --> 00:11:57,031 Ik heb koffie gehaald. 195 00:11:57,081 --> 00:11:59,932 Hier is je pepermunt mokka met sojamelk. 196 00:11:59,982 --> 00:12:01,299 Dat had je niet hoeven doen. 197 00:12:01,349 --> 00:12:04,205 Graag gedaan. En maak je geen zorgen over die presentatie. 198 00:12:04,255 --> 00:12:07,280 Die zal je geweldig doen. - Je laat ze een poepie ruiken. 199 00:12:07,507 --> 00:12:09,707 Wat heb ik voor presentatie? 200 00:12:11,049 --> 00:12:12,467 Ga maar. 201 00:12:16,499 --> 00:12:18,112 Hij houdt van je. 202 00:12:18,425 --> 00:12:20,556 Waar ben je mee bezig? Wil me voor schut zetten? 203 00:12:20,606 --> 00:12:23,988 Ik wil alleen een goede gast zijn. - Je bent betere echtgenoot dan ik. 204 00:12:24,043 --> 00:12:26,739 Afwassen, koffie halen, interesse tonen in haar leven... 205 00:12:26,789 --> 00:12:28,543 Wie doet zoiets nou? 206 00:12:29,539 --> 00:12:32,840 Ik heb voor jou ook gehaald. - Ik hoef geen koffie. 207 00:12:32,890 --> 00:12:35,563 Daarom heb ik warme chocolademelk. - Geef hier. 208 00:12:36,782 --> 00:12:40,461 Zet me niet meer voor schut. - Luister naar me. 209 00:12:40,579 --> 00:12:44,355 Je bent een geweldig echtgenoot. Je kunt alleen wel wat beter leren luisteren. 210 00:12:45,017 --> 00:12:47,811 Maar het is fantastisch wat je bereikt hebt... 211 00:12:47,861 --> 00:12:51,820 ondanks dat je enig kind was met een over beschermende moeder. 212 00:12:51,870 --> 00:12:54,658 Is dit raar? - Wacht even. 213 00:12:59,775 --> 00:13:01,145 Ja dus. 214 00:13:05,239 --> 00:13:08,167 Ik wilde je laten weten dat ik mijn bevindingen gepubliceerd heb. 215 00:13:08,434 --> 00:13:09,666 Ik heb het gezien. 216 00:13:09,750 --> 00:13:12,712 En ik heb mijn scriptie zojuist ingetrokken. 217 00:13:12,762 --> 00:13:15,529 Nu weet de hele wetenschappelijk wereld dat ik er naast zat. 218 00:13:15,839 --> 00:13:19,162 Dit gebeurt voortdurend, Sheldon. - Maar mij niet. 219 00:13:19,613 --> 00:13:22,689 De enige keer dat ik dat moest doen was toen ik zeven was... 220 00:13:22,909 --> 00:13:26,370 en ik toegaf dat mijn broer de beste ninja van oost Texas was. 221 00:13:28,147 --> 00:13:30,923 Maar dat zei ik alleen omdat mijn hoofd klem zat in zijn oksel. 222 00:13:32,371 --> 00:13:34,723 Daar heb je hem. 223 00:13:35,386 --> 00:13:38,506 Mijn favoriete superheld: de Intrekker. 224 00:13:40,860 --> 00:13:42,992 Doe niet zo vervelend tegen hem. 225 00:13:43,755 --> 00:13:46,371 Het spijt me, Cooper. Ik trek het in. 226 00:13:47,968 --> 00:13:52,223 Heel goed dat je hebt bewezen dat de Chinezen ernaast zaten. 227 00:13:52,317 --> 00:13:54,957 Dat is niet belangrijk. - Het is juist heel belangrijk. 228 00:13:55,455 --> 00:13:58,122 Misschien is natuurkunde niet jouw ding. 229 00:13:58,203 --> 00:14:00,239 Heb je een carrière in de verkoop overwogen? 230 00:14:00,637 --> 00:14:03,585 Dan kan je dingen terugnemen voor je werk. 231 00:14:05,058 --> 00:14:07,849 Zo is het wel mooi geweest. - Het is niet erg. 232 00:14:07,913 --> 00:14:12,509 Ik kan voor mezelf opkomen. Of niet soms, Bawwy? 233 00:14:16,888 --> 00:14:19,134 Is dat een verwijzing naar mijn spraakgebrek? 234 00:14:20,718 --> 00:14:22,341 Dat is erg kwetsend. 235 00:14:24,888 --> 00:14:26,661 Daar kan ik niets aan doen. 236 00:14:28,305 --> 00:14:30,493 Je hebt gelijk, dat was ongepast. 237 00:14:31,538 --> 00:14:35,382 Ik neem het terug. - Uiteraard. Want jij bent de Intrekker. 238 00:14:40,184 --> 00:14:41,979 Raj, het eten was heerlijk. 239 00:14:42,029 --> 00:14:44,317 Als je langer blijft moet ik grotere kleding kopen. 240 00:14:44,367 --> 00:14:48,989 Onzin, je mag wel wat aankomen. Je ziet er wat magertjes uit de laatste tijd. 241 00:14:50,631 --> 00:14:54,016 Waarom zeg jij nooit zoiets liefs? - Waar heb je het over? 242 00:14:54,066 --> 00:14:57,277 Vorige week vroeg ik of je corrigerend ondergoed droeg terwijl dat niet zo was. 243 00:14:57,327 --> 00:14:58,862 Hoezo is dat anders? 244 00:15:00,628 --> 00:15:03,253 Misschien kan je net zo attent zijn als Raj. 245 00:15:03,372 --> 00:15:06,135 Misschien kan jij ook iets meer als Raj zijn. 246 00:15:06,267 --> 00:15:09,376 Echt? - Hij heeft vanochtend mijn lunch ingepakt. 247 00:15:09,426 --> 00:15:12,037 En er zat een briefje in met 'zet hem op' erop. 248 00:15:13,997 --> 00:15:16,748 Alsof ik niet genoeg doe. Moet ik ook je lunch nog inpakken? 249 00:15:16,798 --> 00:15:19,199 Waarom heb je daar trouwens een briefje voor nodig? 250 00:15:19,249 --> 00:15:21,797 Je bent volwassen, dat hoor je te weten. 251 00:15:22,333 --> 00:15:26,796 Dat weet ik ook. Maar soms is het fijn om emotionele steun te hebben. 252 00:15:28,669 --> 00:15:32,879 Horen jullie jezelf wel? Laten we even rustig ademhalen. 253 00:15:34,921 --> 00:15:37,375 Dit is belachelijk, waarom hebben we ruzie? - Geen idee. 254 00:15:37,425 --> 00:15:40,729 Ik had het idee dat ik een slechte echtgenoot ben. 255 00:15:40,830 --> 00:15:43,786 Dat ben je niet. Je bent een geweldig echtgenoot. 256 00:15:43,849 --> 00:15:48,171 Ik voelde me juist de slechte vrouw. - Doe niet zo raar. Je bent de beste. 257 00:15:48,221 --> 00:15:50,760 Ik weet wat het probleem is. Hij. 258 00:15:52,369 --> 00:15:54,049 Wat heb ik gedaan? 259 00:15:54,099 --> 00:15:55,922 Door jou hebben we het gevoel alsof we het niet goed doen. 260 00:15:55,972 --> 00:15:59,994 We hadden er geen probleem mee dat we de kantjes ervan af liepen tot jij langs kwam. 261 00:16:01,009 --> 00:16:02,917 Sorry, dat jullie boos zijn op mij... 262 00:16:02,967 --> 00:16:06,702 maar ik ben blij om te zien dat jullie het met elkaar eens zijn. 263 00:16:07,376 --> 00:16:11,413 Het is wel fijn dat je me een keer steunt. - Ik steun jou altijd. 264 00:16:11,463 --> 00:16:13,673 Nu doet hij het weer. - Wat is jouw probleem? 265 00:16:15,992 --> 00:16:19,917 Niet te geloven dat ze je eruit gezet hebben. - Niet te geloven dat ze nog getrouwd zijn. 266 00:16:21,451 --> 00:16:24,646 Ik ben Cinnamons tandenborstel vergeten. 267 00:16:25,004 --> 00:16:27,730 Dan moeten we die van mij maar weer delen. 268 00:16:32,644 --> 00:16:35,175 Blaf één keer als ik de dierenbescherming moet bellen. 269 00:16:38,349 --> 00:16:42,456 Wat doet dat beest in ons appartement? - Ze zit in haar bench, ze kan er niet uit. 270 00:16:42,506 --> 00:16:45,827 Ik heb twee woorden voor jou: Jurassic Park. 271 00:16:47,120 --> 00:16:49,627 Deze dag wordt steeds erger. 272 00:16:49,677 --> 00:16:51,806 Mocht je je er beter door voelen... - Vast niet. 273 00:16:51,856 --> 00:16:53,420 Je hebt vast gelijk. 274 00:16:54,644 --> 00:16:58,659 Het is een hele mooie avond. Zullen we een wandeling gaan maken? 275 00:16:58,709 --> 00:17:01,762 Alles draait bij jou om seks, hè? 276 00:17:04,229 --> 00:17:06,288 Je kunt de steun vinden die je zoekt... 277 00:17:06,338 --> 00:17:09,342 als je je realiseert dat relaties een kwestie zijn van geven en nemen. 278 00:17:09,392 --> 00:17:12,269 Zij kan er alleen voor jou zijn, als jij er voor haar bent. 279 00:17:13,427 --> 00:17:14,641 Bedankt, Rajesh. 280 00:17:15,344 --> 00:17:17,047 Jij moet geduld hebben met Sheldon... 281 00:17:17,097 --> 00:17:20,083 en hem niet tot intimiteit op jouw voorwaarden dwingen. 282 00:17:22,000 --> 00:17:24,032 Je kunt beter gaan. 283 00:17:33,528 --> 00:17:35,524 Ik ben Ira Flatow en dit is Science Friday. 284 00:17:35,574 --> 00:17:38,215 Ik wil wederom Dr Sheldon Cooper welkom heten... 285 00:17:38,265 --> 00:17:41,275 die dacht een nieuw superzwaar element ontdekt te hebben... 286 00:17:41,325 --> 00:17:44,823 wat door mijn volgende gast, Dr Leonard Hofstadter, ontkracht werd. 287 00:17:44,873 --> 00:17:47,771 Welkom bij Science Friday, heren. - Bedankt. 288 00:17:48,553 --> 00:17:52,513 Ik wilde graag mijn excuses aanbieden voor mijn gedrag van vorige week. 289 00:17:52,569 --> 00:17:57,069 Dat is geen probleem. - Wil jij niet iets tegen mij zeggen? 290 00:17:59,350 --> 00:18:00,629 Nee. 291 00:18:02,652 --> 00:18:06,097 Kan je ons uitleggen hoe je zijn theorie ontkracht hebt? 292 00:18:06,148 --> 00:18:10,104 Daar kan ik wel op antwoorden. - Hij vroeg het aan mij. 293 00:18:10,696 --> 00:18:11,916 Prima. 294 00:18:12,345 --> 00:18:14,649 Zoals ik zei... - Je vertelt het verkeerd. 295 00:18:15,241 --> 00:18:18,059 Om het verhaal te begrijpen moet je bij het begin beginnen. 296 00:18:18,109 --> 00:18:21,544 In een stad in oost Texas woonde een jong genie genaamd: 297 00:18:21,594 --> 00:18:23,374 Sheldon. - Precies, Sheldon Cooper. 298 00:18:23,889 --> 00:18:26,296 Hij werd gebeten door de hond van de buren. 299 00:18:26,346 --> 00:18:30,576 Wat leidde tot zijn eerste wetenschappelijke doorbraak, de dodende straal voor honden. 300 00:18:30,955 --> 00:18:35,428 Die hij helaas niet kon bouwen omdat hij geen verrijkt uranium van de Kerstman kreeg. 301 00:18:36,375 --> 00:18:39,867 Ik zou het graag van Dr Hofstadter horen, als jij het niet erg vindt. 302 00:18:40,309 --> 00:18:41,693 Wat een verrassing. 303 00:18:41,743 --> 00:18:44,414 Heb je me uitgenodigd zodat je me kunt negeren? 304 00:18:44,730 --> 00:18:47,637 Ik heb je niet uitgenodigd. Je kwam binnen en ging zitten. 305 00:18:47,687 --> 00:18:50,531 En ik hou niet van confrontaties. 306 00:18:52,555 --> 00:18:54,777 Sheldon, dit interview gaat om mij. 307 00:18:54,953 --> 00:18:58,392 Dat lijkt me nogal slaapverwekkend. Zelfs voor op de radio. 308 00:19:00,331 --> 00:19:03,094 Als we een shotje nemen elke keer dat ze iets gênants zeggen... 309 00:19:03,144 --> 00:19:05,081 zou dit een geweldig drankspelletje zijn. 310 00:19:05,315 --> 00:19:06,838 Is het niet vroeg om te drinken? 311 00:19:06,888 --> 00:19:10,739 Ik zeg niet alleen slimme, wetenschappelijke dingen. Ik jodel ook. 312 00:19:17,032 --> 00:19:18,499 Ik pak de wodka. 313 00:19:19,467 --> 00:19:26,967 Vertaling: Mr.Mister