1
00:00:01,148 --> 00:00:02,548
"....(سابقًا في (نظرية الإنفجار الكبير"
2
00:00:03,265 --> 00:00:08,135
شيلدون)، هل أكتشفت للتو طريقة)
لتركيب عُنصر جديد فائق الثقل مستقر؟
3
00:00:08,256 --> 00:00:09,939
!أفعلت ذلك؟
4
00:00:09,941 --> 00:00:12,908
،لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا
.لم يقم أي شخص يذلك من قبل
5
00:00:12,910 --> 00:00:14,376
!عداي أنا لأنني فعلتها للتو
6
00:00:14,378 --> 00:00:16,545
"شيلدون و ذكائه، أجل"
7
00:00:16,547 --> 00:00:18,581
"شيلدون و ذكائه، أجل"
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,949
.لقد ارتكبت خطأً فظيعًا
9
00:00:20,951 --> 00:00:22,051
ما الذي تتحدث عنه؟
10
00:00:22,053 --> 00:00:26,805
،هذا الجدول مقاس بالسنتيمتر
.ولكنني قرأته على أنه مقاس بالمتر المربع
11
00:00:26,807 --> 00:00:28,257
أتعرفين ما الذي يعنيه هذا؟
12
00:00:28,259 --> 00:00:30,843
أن الاميركيين لا يمكنهم
التعامل مع النظام المتري؟
13
00:00:32,429 --> 00:00:36,265
.إيمي)، لقد كنت مخطئً بوحدات القياس)
14
00:00:36,267 --> 00:00:39,652
.ولكن فريق البحث الصيني وجد العنصر -
.حسنًا، لم يكن ينبغي أن يفعل ذلك -
15
00:00:39,654 --> 00:00:41,604
.حساباتي كانت خاطئة
16
00:00:41,606 --> 00:00:45,307
أعظم إكتشافاتي العلمية على
.الإطلاق مبني على خطأً فادح
17
00:00:45,309 --> 00:00:47,943
.أنا لست عبقريًا، أنا محتال
18
00:00:49,359 --> 00:00:50,852
،(أتعلم، (شيلدون
،في علم الأعصاب
19
00:00:51,005 --> 00:00:54,283
نجد دائمًا أشياء بأجزاء معينة من
.العقل كنا نعتقد بأنها توجد بمكان آخر
20
00:00:54,285 --> 00:00:56,985
.عظيم، الآن أنا أسوأ من مجرد محتال
21
00:00:57,972 --> 00:00:59,154
.فأنا أُشبه عالم أحياء
22
00:01:00,431 --> 00:01:01,731
"....الوقت الحاضر"
23
00:01:01,758 --> 00:01:04,260
،(معكم برنامج (جمعة العلم
.(أنا (أيرا فلاتو
24
00:01:04,262 --> 00:01:10,165
ضيفي اليوم هو المكتشف
.لأول عنصر فائق الثقل مستقر
25
00:01:10,167 --> 00:01:11,684
.(مرحبًا بك، د.(شيلدون كوبر
26
00:01:11,686 --> 00:01:13,435
.شكرًا لك
27
00:01:13,437 --> 00:01:16,505
الجامعة هي التي أجبرتني
.للمجيء هُنا، لم أكن أُريد ذلك
28
00:01:17,324 --> 00:01:20,359
.أنا معجب كبير بالبرنامج
29
00:01:20,361 --> 00:01:25,531
إذًا، أنا أعلم بأنك إكتشفت
.هذا العنصر عن طريق الخطأ
30
00:01:27,485 --> 00:01:29,318
.نعم
31
00:01:29,320 --> 00:01:34,356
و البعض في المجتمع العلمي يلقبونه
."الخطأ المدهش"
32
00:01:34,358 --> 00:01:36,024
.من؟ أعطني أسمائهم
33
00:01:36,026 --> 00:01:37,910
.(أراهن على أنه (ولولتز
34
00:01:37,912 --> 00:01:40,296
.إنها قصة ساحرة
35
00:01:40,298 --> 00:01:44,199
،حساباتك كانت خاطئة
.ولكنها أكتشفت العنصر بالرغم من ذلك
36
00:01:44,201 --> 00:01:48,921
الأمر كأنك تقرأ خريطة لكنز بشكل
.خاطىء وتجد الكنز بالرغم من ذلك
37
00:01:48,923 --> 00:01:50,923
أيمكننا الحديث عن شيء آخر؟
38
00:01:50,925 --> 00:01:55,072
هل تعرف بأنني أغني (اليودل)؟
(نوع من الإيقاع الموسيقى بالفم)
39
00:01:55,845 --> 00:01:59,982
هذا مثير للإهتمام، ولكن يمكن أن يقودك
.(هذا الإكتشاف للفوز بجائزة (نوبل
40
00:01:59,984 --> 00:02:02,403
وستكون الجائزة في
.الكيمياء، وهذا مفاجئًا
41
00:02:02,403 --> 00:02:05,854
ألن يكون ذلك غير إعتيادي؟
.لأنك فيزيائي
42
00:02:05,856 --> 00:02:08,157
نعم، نعم، سأكون فيزيائيًا
.حاصل على جائزة (نوبل) في الكيمياء
43
00:02:08,159 --> 00:02:11,281
.(فليضحك جميع من بـ(سيرك النوادر
(سيرك يقدم عروضًا لأشخاص مختلفين بيولوجيًا)
44
00:02:11,611 --> 00:02:14,163
أتعلم، لست بحاجة للجلوس
.(هنا وإكمال هذا البرنامج، (فلاتو
45
00:02:14,165 --> 00:02:16,498
،بسبب المستقوين على الضعفاء أمثالك
46
00:02:16,500 --> 00:02:20,703
كل يوم المزيد والمزيد من الأميركيين
.ينتقلون إلى مشاهدة التلفاز
47
00:02:22,735 --> 00:02:51,149
تمت الترجمة بواسطة
Ramy Hamed
48
00:02:51,175 --> 00:02:53,810
،(أيها الرئيس (زايبرت
.لا أعلم لما تصرخ
49
00:02:53,812 --> 00:02:56,179
.أنت الذي أجبرني للذهاب إلى الإذاعة
50
00:02:56,181 --> 00:03:02,836
،كنت أتوقع مقابلة علمية بشكل مهني
.وليس هجومًا بسخرية من برنامج فكاهي
51
00:03:04,305 --> 00:03:06,239
إذا كانت الجامعة
،تحتاج إلى المال بشدة
52
00:03:06,241 --> 00:03:09,026
.(ربما يجب أن تستخدم (وعاء القسم
(يتم وضع المال به عندما تقسم او تقول لفظًا غير لائقًا)
53
00:03:10,328 --> 00:03:13,363
.مهلًا! يستحق هذا دولارًا
54
00:03:14,665 --> 00:03:17,367
،أعلم بأنك لا تحب ذلك
،لكن في كل مرة تقوم فيها بمقابلة
55
00:03:17,369 --> 00:03:21,071
،فهذا يزيد صيتُ الجامعة
.ويُترجم ذلك إلى موارد مالية
56
00:03:21,073 --> 00:03:25,909
حسنًا، أنا لست مجرد قرد
.مُدرب للرقص للحصول على بعض المال
57
00:03:25,911 --> 00:03:27,010
.بالطبع لست كذلك
58
00:03:27,012 --> 00:03:29,046
.فالناس يحبون القرود المدربة
59
00:03:31,265 --> 00:03:34,017
كيف لا تكون سعيدًا؟
.فأنت طويل القامة، رفيع، ومشهور
60
00:03:34,019 --> 00:03:37,137
،يا إلهي
.(أنا أغير من (شيلدون
61
00:03:38,225 --> 00:03:42,359
،أنظر، ستقوم بفعل هذه الأمور لفترة
.عليك فقط إيجاد طريقة لتعتاد عليها
62
00:03:42,361 --> 00:03:44,260
.لا يدرك أحدكم هذا الشعور
63
00:03:44,262 --> 00:03:47,430
.أن تكون مشهورًا لشيء تتمنى لو لم تقم به
64
00:03:47,767 --> 00:03:51,415
.(من الواضح أنك لم تكن معي يوم (ثلاثاء المرفع
("كرنفال يُقام بـ"نيو أورلينز)
65
00:03:54,107 --> 00:03:56,251
ما رأيك أن توقف لعبة الفيديو
وتساعدني في التنظيف؟
66
00:03:56,291 --> 00:03:57,457
.أنا أقوم بالتنظيف
67
00:03:57,459 --> 00:03:59,876
إنظري إلى الفوضى التي صنعها
.(الـ(جوكر) بمدينة (جوثام
68
00:04:01,079 --> 00:04:03,914
بربك، إنه صديقك
.الذي سيأتي للبقاء هُنا
69
00:04:03,916 --> 00:04:05,298
.تربى (راج) في الهند
70
00:04:05,300 --> 00:04:07,634
.ثقي بي، فلقد رأى ما هو أسوء
71
00:04:08,302 --> 00:04:09,452
.(هاوي)
72
00:04:09,454 --> 00:04:11,671
.أعدكِ بأنني سوف أساعدكِ بقية الأسبوع
73
00:04:11,673 --> 00:04:12,806
بقية الأسبوع؟
74
00:04:12,808 --> 00:04:14,624
.قُلت بأنه سيبقى لليلة واحدة او أثنتين
75
00:04:14,626 --> 00:04:16,420
نعم، ولكن إذا كنت قد أخبرتكِ بأنه
سيبقى لإسبوع، هل كنتِ ستوافقين؟
76
00:04:16,420 --> 00:04:20,347
!لا -
.إذًا لم يكن بيدي خيار آخر -
77
00:04:20,349 --> 00:04:24,017
أنا أحب (راج)، ولكن هذه
.مدة طويلة ليبقى بها ضيف
78
00:04:24,019 --> 00:04:25,665
.أعلم، لكنهم يخيمون بنائه
79
00:04:25,687 --> 00:04:28,071
ولا يمكنه العثور على فندق
.يسمح بوجود الكلاب
80
00:04:28,073 --> 00:04:29,639
سيُحضر (سينامين)؟
81
00:04:29,641 --> 00:04:32,659
!لإسبوعًا كاملًا
.إنه تصرف مزعجًا للغاية منه
82
00:04:35,196 --> 00:04:39,116
.ها هو (قطار الإحراج) قادم
83
00:04:39,984 --> 00:04:42,586
...(وسيتوقف في (فراود فيل
84
00:04:42,588 --> 00:04:45,088
...(وندر بلاندربيرج=الخطأ المدهش)
85
00:04:45,090 --> 00:04:49,309
.(ومدينة (كنساس
.لأنها محور سكة القطار
86
00:04:51,814 --> 00:04:53,280
شيلدون)، أيمكنني الدخول؟)
87
00:04:53,282 --> 00:04:54,931
هل معكِ كعكات محلاة؟ -
.لا -
88
00:04:54,933 --> 00:04:56,883
.جيد، أنا لا أستحق الكعكات محلاة
.إدخلي
89
00:04:58,519 --> 00:05:00,170
ويل) ...؟)
90
00:05:00,172 --> 00:05:02,022
،(مرحبًا، (شيلدون
.لم أقابلك من مدة طويلة
91
00:05:02,024 --> 00:05:03,523
لما أنت هُنا؟
92
00:05:03,525 --> 00:05:06,143
،قالت (إيمي) بأنك تمر بوقت عصيب
.وأعتقدت بأنه يمكننا التحدث معًا
93
00:05:06,145 --> 00:05:08,645
أهذا مقبولًا؟ -
.بالتأكيد -
94
00:05:08,647 --> 00:05:09,679
...بالرغم من
95
00:05:09,681 --> 00:05:12,899
،إنني أمر بوقت عصيب الآن
،لأنه يوجد ثلاثة أشخاص بغرفتي
96
00:05:12,901 --> 00:05:15,919
.وبدأت الشعور كأنه ملهى رقص
97
00:05:17,371 --> 00:05:21,858
شيلدون)، قلتُ بأنك غير سعيد بالحصول على)
.الإهتمام بسبب شيء تتمنى لو لم تقم به
98
00:05:21,860 --> 00:05:23,693
.نعم، لدي القليل من الخبرة بهذا الشأن
99
00:05:23,695 --> 00:05:25,745
.(لا تقول ذلك، (ويل
100
00:05:25,747 --> 00:05:29,299
(تغريداتك على (تويتر
.ليست بهذا السوء
101
00:05:29,301 --> 00:05:31,718
.تذكرت لما لم أقابله منذ فترة طويلة
102
00:05:32,941 --> 00:05:35,872
شيلدون)، في الواقع أنا أتحدث بشأني)
.(عندما كنت طفلُا بفيلم (ستار تريك
103
00:05:35,874 --> 00:05:39,876
كيف يمكنك ألا تحب الحصول على
الإهتمام بسبب قيامك بدور (ويزلي كرشر)؟
104
00:05:39,878 --> 00:05:41,201
.كنت رائعًا
105
00:05:41,201 --> 00:05:44,731
.طفل متعالم عبقري ذو ذاكرة تصويرية
106
00:05:44,733 --> 00:05:47,567
من يخجل من ذلك؟
107
00:05:48,436 --> 00:05:50,237
.لم يرى الجميع الأمر بهذه الطريقة
108
00:05:50,239 --> 00:05:54,241
،كرهني الكثيرين بسبب هذه الشخصية
.والبعض كرهني بسببها
109
00:05:54,243 --> 00:05:56,893
،إذا أجريت مقابلات صحفية
.يظهر الناس عدم تقديرهم لي
110
00:05:56,895 --> 00:05:59,162
.حدث هذا معي للتو
111
00:05:59,164 --> 00:06:04,201
،في المرة القادمة التي تغرد بها
.يمكنك أن تُبين كم أن (إيرا فلاتو) أحمق
112
00:06:04,203 --> 00:06:10,573
شيلدون)، المقصد هو ان ويل تقبّل هذا الجزء)
.من حياته وإنتقل إلى أشياء أكبر وأفضل
113
00:06:10,575 --> 00:06:13,610
،نعم،أنا مؤلف الآن، أخطب بمحاضرات
114
00:06:13,610 --> 00:06:16,225
ولدي سلسلة من مقاطع الفيديو
.(على الإنترنت الخاصة بلعبه (الألواح
115
00:06:17,182 --> 00:06:19,049
...نحاول أن نجعله سعيدًا، لذا
116
00:06:24,055 --> 00:06:28,525
أقول فقط بأنه كان يوجد وقت ظننت به
.(بأنني لن أتخلص أبدًا من ظلال (ويزلي كرشر
117
00:06:28,527 --> 00:06:29,859
،ولكن الآن
118
00:06:29,861 --> 00:06:34,430
إنه مجرد جزء صغير من حياة
.رائعة للغاية، وجزء فخور بوجوده
119
00:06:34,432 --> 00:06:38,235
.أتفق معك، لقد ساعدني ذلك
120
00:06:38,237 --> 00:06:39,369
.جيد
121
00:06:39,371 --> 00:06:41,638
هل ترغبان بالبقاء و اللعب بالقطارات معي؟
122
00:06:41,640 --> 00:06:42,706
.بالتأكيد -
.حسنًا -
123
00:06:42,708 --> 00:06:43,773
!عظيم
124
00:06:44,362 --> 00:06:46,237
...الآن
125
00:06:46,714 --> 00:06:49,296
،أنا الذي أتحكم باللعبة
."أقول "نداء لكل الركاب بالصعود
126
00:06:49,298 --> 00:06:52,282
.وأنتم تجلسون في هدوء وتشاهدون
127
00:06:52,827 --> 00:06:54,384
أيمكنني نفخ الصافرة؟
128
00:06:55,753 --> 00:06:57,754
.عليك الذهاب
129
00:07:05,313 --> 00:07:07,414
هل ستغسل أسنانك على أريكتي؟
130
00:07:07,416 --> 00:07:10,567
.(لا، سأغسل أسنان (سينامين
131
00:07:10,569 --> 00:07:14,321
لما تهتم بالأمر؟
.فهي تقضي نصف اليوم تلعق مؤخرتها
132
00:07:15,273 --> 00:07:18,808
،وتقضي النصف الآخر بلعق وجهي
.لهذا أغسل أسنانها
133
00:07:20,644 --> 00:07:22,645
،مرحبًا يا رفاق
.آسفة على تأخري
134
00:07:22,647 --> 00:07:25,248
هل تناولتم العشاء؟ -
.لا، كنا في انتظاركِ -
135
00:07:25,250 --> 00:07:26,499
.هذا لطيفًا
136
00:07:26,501 --> 00:07:28,752
نعم، ما رأيك بأن تُعديه؟
137
00:07:30,321 --> 00:07:34,657
،هوارد)، لقد وصلت المسكينة للتو من العمل)
.سأجلب لكِ كأسًا من النبيذ
138
00:07:34,659 --> 00:07:36,176
.وسأقوم أنا بإعداد العشاء
139
00:07:36,178 --> 00:07:38,128
.راج)، أنت ضيفنا) -
.لا تكوني سخيفة -
140
00:07:38,130 --> 00:07:40,163
.يبدو عليكِ أنكِ عانيتِ يومًا شاقًا
141
00:07:40,165 --> 00:07:43,149
.لا، إنها تبدو هكذا طوال الوقت
142
00:07:45,553 --> 00:07:48,938
.لأنها تزوجت أحمق
143
00:07:49,690 --> 00:07:51,591
.(شكرًا لك، (راج
144
00:07:51,593 --> 00:07:56,363
من فضلك، هذا هي طريقتي
.لشكركِ لسماحكِ لي بالبقاء هُنا
145
00:07:56,365 --> 00:07:59,316
.الآن، أخبرينا كيف كان يومك
146
00:07:59,318 --> 00:08:02,781
حسنًا، أولًا، كنت متأخرة على إجتماع
.لأنني كنت عالقة في المرور
147
00:08:02,781 --> 00:08:05,154
حسنًا، أخبركِ دائمًا بأن تقومي
.بوضع تطبيق المرور على هاتفكِ
148
00:08:05,154 --> 00:08:07,963
مهلًا، عندما جئت إلى المنزل اليوم
وتشكو بأنك تشعر بالمرض
149
00:08:07,963 --> 00:08:10,582
بسبب أكل كمية كبيرة جدًا من الفول السوداني
المحشو بالهلام، وهل أخبرتك كيف تعالج الأمر؟
150
00:08:10,662 --> 00:08:11,861
.لا
151
00:08:13,103 --> 00:08:17,533
"،قلت، "لا بد وأن هذا يؤلم
.وقمت بتدليك بطنك
152
00:08:20,871 --> 00:08:23,089
.أفكر بكِ طوال الوقت
153
00:08:25,760 --> 00:08:28,178
كل ما أقوله هو أن هناك
.أوقات يجب أن تنصت فيها فحسب
154
00:08:28,180 --> 00:08:29,512
.شكرًا لك
155
00:08:29,514 --> 00:08:31,681
هناك أيضًا وقت لتتوقف فيه عن
.تناول الفول السوداني المحشو بالهلام
156
00:08:31,683 --> 00:08:33,850
.وهو عندما تبلغ العاشرة
157
00:08:36,654 --> 00:08:39,773
،(مرحبًا، أيها الرئيس (سيبرت
.شكرًا لردك على إتصالي
158
00:08:39,775 --> 00:08:46,413
أردتك فقط أن تعرف أنه يمكنك الآن أن
.تتوقع مشاركة حماسية من قبلي بشأن إكتشافي
159
00:08:46,415 --> 00:08:47,697
.لا،لا،لا
160
00:08:47,699 --> 00:08:51,785
،لا حاجة لأن تشكرني
.(أشكر صديقي، (ويل ويتون
161
00:08:51,787 --> 00:08:55,004
،لمعلوماتك
لدي تسعة أصدقاء؟
162
00:08:56,207 --> 00:08:58,925
.عشرة إذا كنت من ضمنهم
163
00:08:59,411 --> 00:09:01,594
.إذا فهم تسعة فقط
164
00:09:04,181 --> 00:09:08,017
.(إنهم عشرة، إذا حسبت (ولولتز
165
00:09:08,919 --> 00:09:10,770
.(مرحبُا، أيها الصديق (لينورد
166
00:09:10,772 --> 00:09:12,055
.مرحبًا، أنت في مزاج جيد
167
00:09:12,057 --> 00:09:14,023
.أنا في مزاج رائع
168
00:09:14,025 --> 00:09:15,892
.حسنًا، أنت على وشك أن تكون في مزاج أفضل
169
00:09:15,894 --> 00:09:18,645
لم أكن أريد أن أقول أي شيء
...حتى أتأكد من الأمر، ولكن
170
00:09:18,647 --> 00:09:21,364
قمت بإعادة الإختبارات
.على عنصرك في مختبري
171
00:09:21,366 --> 00:09:24,701
،وقمت بإثبات بطلانه
!لا وجود لهذا العنصر
172
00:09:25,736 --> 00:09:27,470
نعم، ولكن ماذا بشأن فريق البحث الصيني؟
173
00:09:27,472 --> 00:09:28,328
.لقد وجدوا العنصر
174
00:09:28,328 --> 00:09:32,442
نعم، إتضح أن شخص ما أضاف إشارات
.محاكاة خاطئة إلى ملف البيانات
175
00:09:32,444 --> 00:09:34,127
.لقد إصطنعوا النتائج
176
00:09:34,129 --> 00:09:35,128
حقًا؟
177
00:09:35,130 --> 00:09:36,533
نعم! أتعرف ما يعنيه هذا؟
178
00:09:36,534 --> 00:09:39,487
هذا يُعني أن كل هذا
.الإهتمام الذي تكرهه ينتهي
179
00:09:39,674 --> 00:09:42,118
إذا لا مزيد من المقابلات؟ -
.لا، انتهى الأمر تمامًا -
180
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
.لا أستطيع أن أصدق ذلك -
.حسنًا، على الرحب والسعة -
181
00:09:44,122 --> 00:09:47,056
!لقد سلبت مني أعظم إنجاز لي
182
00:09:48,042 --> 00:09:49,008
!ماذا؟
183
00:09:49,010 --> 00:09:51,811
!سأهبط بعدد الأصدقاء ليكونوا تسعة
184
00:09:51,813 --> 00:09:55,231
!سأجعلها ثمانية، سأستبعد (ولولتز) أيضًا
185
00:09:55,233 --> 00:09:57,734
.لا أفهم
186
00:09:57,736 --> 00:10:00,770
كل ما قمت به منذ إكتشافك
.لهذا العنصر الغبي كان الشكوى
187
00:10:00,772 --> 00:10:02,105
!كنت أحاول أن أجعلك سعيدًا
188
00:10:02,107 --> 00:10:04,741
عن طريق سلبي سبب شهرتي الوحيد؟
189
00:10:04,743 --> 00:10:07,827
،حسنًا، إذا كنت تريد أن تجعلني سعيدًا
.كان بإمكانك أن تخبرني بنكتة
190
00:10:07,829 --> 00:10:12,648
أو أن تُريني شريط فيديو لطيفًا عن دب كوالا
.وكلب ماء عندما يكونان أصدقاءً بشكل نادرًا
191
00:10:13,494 --> 00:10:16,035
.لا يُمكن أن ينتصر عليك أحد أبدًا
192
00:10:16,037 --> 00:10:18,421
والكوالا و كلاب الماء لا يعيشان
!بالقرب من بعضهما البعض حتى
193
00:10:18,423 --> 00:10:21,424
!وهذا ما يجعل صداقتهما أمرًا نادرًا
194
00:10:21,426 --> 00:10:23,042
!مرحبًا
195
00:10:23,044 --> 00:10:24,344
ما سبب كل هذا الصراخ؟
196
00:10:24,346 --> 00:10:26,429
.لينورد) أثبت بطلان عنصري)
197
00:10:26,431 --> 00:10:28,765
.الآن سينتهي كل الإهتمام
198
00:10:28,767 --> 00:10:30,266
.هذا عظيم
!لا بد وأنك سعيدًا
199
00:10:30,268 --> 00:10:33,686
!إنتهى الأمر
.سأقلل عدد أصدقائي ليكونوا سبعة
200
00:10:33,688 --> 00:10:37,390
(إنه يعدُ (الهوبيتس
و(الأبطال الخارقين)، أليس كذلك؟
201
00:10:37,392 --> 00:10:40,643
عندما أعتقدت بأن العنصر
.كان حقيقيًا، لم أكن أريده
202
00:10:40,645 --> 00:10:44,981
،لكن الآن بعد أن جعله لينورد غير موجود
.أريده أكثر من أي شيء آخر في العالم
203
00:10:44,983 --> 00:10:46,566
.لم يكن العنصر موجود أبدًا
204
00:10:46,568 --> 00:10:48,351
،لم أقضي عليه
.ولكن العلم هو من قضى عليه
205
00:10:48,353 --> 00:10:49,452
.كن غاضبًا من العلم
206
00:10:49,454 --> 00:10:52,455
.لا تجرؤ على استخدام العلم ضدي
207
00:10:52,457 --> 00:10:54,991
!العلم هو أفضل صديق لي
208
00:10:54,993 --> 00:10:56,459
.جيد، سأزيد عدد أصدقائي إلى ثمانية
209
00:10:57,828 --> 00:11:00,046
.هلا أخبرتيه بأنه قد فقد عقله
210
00:11:00,048 --> 00:11:01,347
.في الواقع، أنا أُدرك ما يقوله
211
00:11:01,349 --> 00:11:02,715
!نعم! تسعة
212
00:11:02,717 --> 00:11:03,716
.مرحبًا بعودتكِ، يا رفيقتي
213
00:11:06,003 --> 00:11:09,305
الأمر كما لو كنت تواعد شخصًا ما
لست مهتمًا به كثيرًا، ثم تنفصل عنه
214
00:11:09,307 --> 00:11:10,723
.ثم تريده أكثر من أي وقت مضى
215
00:11:10,725 --> 00:11:15,812
،ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه
.لكننا نتعاون ضدك لذلك فأنا أتفق معها
216
00:11:16,713 --> 00:11:20,242
حسنًا، (شيلدون)، ماذا تريدني
أن أفعل، إخفاء المعلومات؟
217
00:11:20,243 --> 00:11:23,236
،إذا لم أقم بنشرها
.فالأمر مسألة وقت حتى ينشرها شخص آخر
218
00:11:23,238 --> 00:11:28,608
لا،لا، بالطبع يجب أن تقوم بنشر الأمر على
.مسؤوليتك كعالم، القيام بغير ذلك سيكون غير أخلاقي
219
00:11:28,610 --> 00:11:29,892
.ليس لديك أي خيار
220
00:11:29,894 --> 00:11:31,661
.حسنًا، سأنشر الأمر
221
00:11:31,663 --> 00:11:33,363
هل تصدقين هذا الرجل؟
222
00:11:43,479 --> 00:11:45,480
.قام (راج) بغسل الأطباق
223
00:11:45,482 --> 00:11:47,032
كيف يمكنك أن تعرف بأنه
ليس أنا من قام بذلك؟
224
00:11:47,034 --> 00:11:51,603
لأنه في مرة ما، عندما كانت جميع السكاكين
.متسخة قمتُ بتقطيع كعكة بواسطة مفاتيحك
225
00:11:53,039 --> 00:11:54,873
.صباح الخير، جميعًا
226
00:11:54,875 --> 00:11:57,008
.جلبت القهوة بينما كنت بالخارج
227
00:11:57,010 --> 00:11:59,628
.برنديت)، إليكِ قهوتك بالبن اليمني)
228
00:11:59,630 --> 00:12:01,797
.لم يكن عليك القيام بذلك
229
00:12:01,799 --> 00:12:03,999
يسرني ذلك، ولا تقلقي بشأن
.عرضك التقديمي اليوم
230
00:12:04,001 --> 00:12:05,217
.ستكونين رائعة
231
00:12:05,219 --> 00:12:07,419
.ستقومين بعرضًا رائعًا
232
00:12:07,421 --> 00:12:09,621
ما العرض الذي سأقدمه اليوم؟
233
00:12:11,057 --> 00:12:12,674
.إذهبي فحسب
234
00:12:16,012 --> 00:12:18,180
.إنه يحبكِ
235
00:12:18,182 --> 00:12:20,599
ماذا تفعل؟
هل تحاول أن تجعلني أبدو بصورة سيئة؟
236
00:12:20,601 --> 00:12:23,602
.أحاول فقط أن أكون ضيفًا جيدًا -
.لا، لقد كنت زوجًا أفضل مني -
237
00:12:23,604 --> 00:12:26,571
،غسل الأطباق، جلب القهوة
.معرفة أمور حياتها
238
00:12:26,573 --> 00:12:28,473
من يفعل ذلك؟
239
00:12:28,475 --> 00:12:31,109
.بربك، لقد جلبت لك واحدًا أيضًا
240
00:12:31,111 --> 00:12:32,794
.لا أريد القهوة
241
00:12:32,856 --> 00:12:36,074
.لهذا جلبت لك شوكولاتة ساخنة -
.أعطني ذلك -
242
00:12:36,333 --> 00:12:40,585
.توقف عن تسليط الضوء علي -
.هوارد)، إنصت إلي) -
243
00:12:40,587 --> 00:12:41,986
.أنت زوجًا رائعًا
244
00:12:41,988 --> 00:12:44,589
نعم، مهارات الإستماع عندك
.يمكن أن تحتاج لبعض العمل
245
00:12:44,591 --> 00:12:51,263
ولكن من المدهش المدى الذي وصلت إليه بالرغم من
.أنك طفلًا وحيدًا ربته أم وقائية بشكل مبالغ فيه
246
00:12:51,265 --> 00:12:54,933
ألا ترى بأن هذا الأمر أصبح غريبًا؟ -
.إنتظر -
247
00:12:59,388 --> 00:13:02,224
.إذًا، نعم
248
00:13:04,675 --> 00:13:05,149
.مرحبًا
249
00:13:05,325 --> 00:13:07,946
أردت فقط أن أُعلمك
.بأنني نشرت إستنتاجاتي
250
00:13:07,948 --> 00:13:09,180
.رأيت ذلك
251
00:13:09,182 --> 00:13:12,617
.وقد قمت بنشر تراجع عن بحثي
252
00:13:12,619 --> 00:13:15,620
الآن المجتمع العلمي بأكمله
.يعلم بأنني كنت مخطئًا
253
00:13:15,622 --> 00:13:18,290
تحدث هذه الأمور
.(دائمًا، (شيلدون
254
00:13:18,292 --> 00:13:19,457
.ليس لي
255
00:13:19,459 --> 00:13:24,212
التراجع الوحيد الذي قمت به كان عندما
كنت في السابعة، وقمت بالإعتراف بأن أخي
256
00:13:24,214 --> 00:13:26,915
كان أعظم مقاتل نينجا
.(في شرق (تكساس
257
00:13:28,167 --> 00:13:30,448
لكن كان ذلك مجرد حيلة
.لأفلت رأسي من تحت إبطه
258
00:13:31,721 --> 00:13:34,055
!ها هو
259
00:13:35,207 --> 00:13:39,594
،إنه بطلي الخارق المفضل
!(المتراجع)
260
00:13:40,730 --> 00:13:43,398
.بربك، لا تقسو عليه
261
00:13:43,400 --> 00:13:46,885
،(آسف، (كوبر
.أنا أتراجع عن ذلك
262
00:13:47,820 --> 00:13:49,654
،(بالمناسبة، (هوفشتادتر
(عالم طبيعة أمريكي)
263
00:13:49,656 --> 00:13:52,190
أحسنت عملًا بإثبات
.بطلان بحث الفريق الصيني
264
00:13:52,192 --> 00:13:54,910
.ليس هذا بالأمر الهام -
.إنه أمر هام للغاية -
265
00:13:54,912 --> 00:13:57,896
كوبر)، ربما الفيزياء)
.ليست الشيء المناسب لك
266
00:13:58,146 --> 00:14:00,749
هل فكرت يومًا ما بأن تكون تأجر تجزئة؟
267
00:14:00,751 --> 00:14:04,994
.حيث يمكنك أن تعيد الأشياء لتكسب المال
(يقصد أنه يشتري السلع ويبيعها مرة أخرى)
268
00:14:05,138 --> 00:14:06,504
.حسنًا ،(باري)، هذا يكفي
269
00:14:06,506 --> 00:14:07,906
.لا، لا بأس بذلك
270
00:14:07,908 --> 00:14:09,875
.يمكنني خوض معاركِ الخاصة
271
00:14:09,877 --> 00:14:12,961
أليس هذا صحيحًا،"باوي"؟
272
00:14:14,580 --> 00:14:16,431
هل...؟
273
00:14:16,433 --> 00:14:19,302
أهذا إشارة إلى إضطرابي بالحديث؟
274
00:14:20,469 --> 00:14:23,054
.هذا مؤلم للغاية
275
00:14:23,056 --> 00:14:26,474
.لا يمكنني السيطرة على الأمر
276
00:14:27,944 --> 00:14:31,062
،أنت على حق
.لم يكن هناك داع لهذا
277
00:14:31,064 --> 00:14:32,480
.أسحب هذا
278
00:14:32,482 --> 00:14:35,450
،بالطبع تفعل ذلك
!(لأنك (المتراجع
279
00:14:39,822 --> 00:14:41,990
.راج)، هذا العشاء كان مذهلًا)
280
00:14:41,992 --> 00:14:45,126
،إذا كنت ستبقى هنا لفترة أطول
.سيكون علي شراء ملابس أوسع
281
00:14:45,128 --> 00:14:46,110
.هراء
282
00:14:46,112 --> 00:14:49,280
،يجب أن تسمني قليلًا
.فأنت تبدين نحيفة للغاية في الآونة الأخيرة
283
00:14:50,617 --> 00:14:53,134
هاوي)، لما لم تقل لي أي)
شيء لطيفًا كهذا من قبل؟
284
00:14:53,136 --> 00:14:53,995
ما الذي تتحدثين عنه؟
285
00:14:54,120 --> 00:14:56,721
أتذكرين الأسبوع الماضي عندما سألتكِ
إذا كنتِ ترتدين مشد للجسم ولم تكوني كذلك؟
286
00:14:56,723 --> 00:14:59,007
ما الفارق بينهما؟
287
00:15:00,509 --> 00:15:03,159
ربما يمكنك محاولة أن تكون
.(أكثر إهتمامًا كصديقك (راج
288
00:15:03,442 --> 00:15:06,147
حسنًا، ربما يجب أن تحاولي
.(بشكل أكبر أن تكوني مثل (راج
289
00:15:06,149 --> 00:15:07,144
حقًا؟
290
00:15:07,234 --> 00:15:07,767
.نعم، نعم
291
00:15:07,743 --> 00:15:09,567
لقد أعد لي الغداء
.هذا الصباح
292
00:15:09,569 --> 00:15:13,072
وكان هناك ملاحظة بداخل كيس الطعام
."(مكتوبًا عليها،"إذهب ونل منهم(عبارة تحفيزية
293
00:15:13,457 --> 00:15:15,357
.وكأنني لم أكتفي من مشاغلي
294
00:15:15,359 --> 00:15:16,658
الآن، يجب أن أحضر لك غدائك في الصباح؟
295
00:15:16,660 --> 00:15:19,744
و بالمناسبة، لما تحتاج لملاحظة أخبرك بها
!إذهب ونل منهم"؟ أنت رجلًا ناضجًا"
296
00:15:19,746 --> 00:15:21,079
!"يجب أن تعرف بأنه عليك أن "تذهب وتنل منهم
297
00:15:21,981 --> 00:15:23,365
"أعرف بأنني يجب أن "أذهب وأنل منهم
298
00:15:23,367 --> 00:15:27,485
لكن في بعض الأحيان أحتاج لدعم
!"عاطفي عندما "أذاهب وأنل منهم
299
00:15:27,487 --> 00:15:29,921
مهلًا، مهلًا، هل
تسمعون أنفسكم؟
300
00:15:29,923 --> 00:15:33,208
.فليهدأ الجميع فحسب ولتأخذوا خطوة للوراء
301
00:15:33,210 --> 00:15:36,511
.هذا أمر غبي
لماذا نتنازع؟
302
00:15:36,513 --> 00:15:37,545
.لا أعرف
303
00:15:37,547 --> 00:15:40,832
أعتقد بأنني كنت أشعر
.بأنني زوجًا سيئًا للغاية
304
00:15:40,834 --> 00:15:43,635
.أنت لست زوجًا سيئًا
.أنت زوجًا رائعًا
305
00:15:43,637 --> 00:15:45,887
.أنا من كانت تشعر بأنها زوجة سيئة
306
00:15:45,889 --> 00:15:48,139
هل تمزحين؟
.أنتِ الأفضل
307
00:15:48,141 --> 00:15:51,376
.أعلم ما هي المشكلة
!إنها هو
308
00:15:52,908 --> 00:15:54,089
ماذا فعلت؟
309
00:15:54,089 --> 00:15:56,089
جعلتنا نشعر وكأننا لا
.نعتني ببعضنا البعض بشكل كاف
310
00:15:56,089 --> 00:16:00,251
نعم، كنا بخير تمامًا نُدير
.زواجنا بشكل جيد حتى ظهرت أنت
311
00:16:00,253 --> 00:16:02,954
،انظرا، أعتذر لأنكما غاضبان مني
312
00:16:02,956 --> 00:16:06,190
ولكن أردت أن أقول فقط بأنه من الجيد
.رؤيتكما أنتما الأثنين على نفس الرأي
313
00:16:07,167 --> 00:16:09,461
من الجيد أن أجدكِ موجودة
.لدعمي ولو لمرة واحدة
314
00:16:09,463 --> 00:16:11,521
!أنا أدعمك طوال الوقت -
...هذا ليس -
315
00:16:11,521 --> 00:16:14,146
!إنه يفعل ذلك مرة أخرى -
!ما خطبك؟ -
316
00:16:15,718 --> 00:16:21,056
.لا أصدق بأنهما قاما بطردك -
.لا أصدق بأنهما ما زالا متزوجين -
317
00:16:21,058 --> 00:16:24,559
لا، لقد نسيت فرشة أسنان
.(سينامين) بشقة (هوارد)
318
00:16:24,561 --> 00:16:27,312
أعتقد بأنكِ ستتشاركين بفرشة
.الأسنان مع والدكِ مجددًا
319
00:16:32,351 --> 00:16:34,736
إنبح لمرة واحدة إذا أردتني
.أن أتصل بمنظمة حقوق الحيوان
320
00:16:37,606 --> 00:16:40,325
ماذا يفعل هذا الحيوان بشقتنا؟
321
00:16:40,327 --> 00:16:42,610
،هدء من روعك، إنها بقفصها
.لا تستطيع الخروج منه
322
00:16:42,612 --> 00:16:46,364
.(لدي كلمتين لك: (الحديقة الجوراسية
(فيلم سينمائي)
323
00:16:46,366 --> 00:16:49,584
.هذا اليوم يزداد سوءً وسوءً
324
00:16:49,586 --> 00:16:51,119
....أتعلم، إذا كان سيشعرك هذا بتحسن
325
00:16:51,121 --> 00:16:53,204
.على الأرجح لن يشعرني بذلك -
.على الأرجح أنت محق -
326
00:16:54,570 --> 00:16:56,257
.شيلدون)، إنها ليلة جميلة)
327
00:16:56,259 --> 00:17:01,429
لما لا نذهب معًا بنزهة؟ -
كل ما يشغل بالك هو الجنس فقط، أليس كذلك؟ -
328
00:17:02,915 --> 00:17:06,446
شيلدون)، أعتقد بأنك)
،ستجد الدعم الذي تريده
329
00:17:06,446 --> 00:17:09,304
إذا أدركت بأن العلاقات
.مبنية على الأخذ والعطاء
330
00:17:09,306 --> 00:17:12,640
يمكنها فقط أن تكون بجانبك
.بالقدر الذي تكون أنت بجانبها فيه
331
00:17:12,642 --> 00:17:14,442
.(شكرًا لك، (راجيش
332
00:17:14,444 --> 00:17:16,761
،(و(إيمي)، يجب أن تكوني صبورة مع (شيلدون
333
00:17:16,763 --> 00:17:20,482
بدلًا من الضغط عليه لقبول
.ممارسة الجنس طبقًا لشروطكِ
334
00:17:21,433 --> 00:17:23,768
.ربما يجب أن ترحل
335
00:17:33,390 --> 00:17:36,092
،(أنا (أيرا فلاتو
.(معكم برنامج (جمعة العلم
336
00:17:36,094 --> 00:17:38,194
أود أن أرحب مرة أخرى
،(بـ د.(شيلدون كوبر
337
00:17:38,196 --> 00:17:40,893
الذي أعتقد بانه أكتشف
عنصر جديد فائق الثقل
338
00:17:41,060 --> 00:17:45,485
(حتى قام ضيفي الآخر د.(لينورد هوفستاتر
.بإثبات بطلان ذلك
339
00:17:45,487 --> 00:17:46,619
.(مرحبًا بكم ببرنامج (جمعة العلم
340
00:17:46,621 --> 00:17:48,071
.شكرًا -
.شكرًا لك -
341
00:17:48,073 --> 00:17:52,742
أيرا)، إذا سمحت لي، أود الإعتذار)
.عن سلوكي الأسبوع الماضي
342
00:17:52,744 --> 00:17:54,327
.لا بأس
343
00:17:54,329 --> 00:17:57,714
الآن، ألا يوجد ما تود قوله لي؟
344
00:17:58,632 --> 00:18:00,667
.لا
345
00:18:01,302 --> 00:18:03,169
.(الآن، د.(هوفستاتر
346
00:18:03,171 --> 00:18:06,422
هل يمكنك أن تخبرنا عن الكيفية
التي أثبت بها بطلان نظريته؟
347
00:18:06,424 --> 00:18:09,142
...حسنًا -
.أعتقد بأنني يمكنني الإجابة عن ذلك -
348
00:18:09,144 --> 00:18:11,094
.لقد سألني أنا
349
00:18:11,096 --> 00:18:12,312
.حسنًا
350
00:18:12,314 --> 00:18:12,783
...كما كنت أقول
351
00:18:12,943 --> 00:18:14,814
.تتحدث بشكل خاطىء
...(أيرا)
352
00:18:14,816 --> 00:18:18,401
لتفهم هذه القصة، يجب
:أن تبدأها من البداية
353
00:18:18,403 --> 00:18:21,437
،(وهي بلدة صغيرة في شرق (تكساس
...حيث يسكن عبقري شاب يدعى
354
00:18:21,439 --> 00:18:23,306
...(شيلدون) -
.(هذا صحيح، (شيلدون كوبر -
355
00:18:23,308 --> 00:18:26,071
،تعرض للعض من قبل كلب جاره
356
00:18:26,247 --> 00:18:30,747
مما يقودنا إلى إنجازه العلمي
.(الأول (الشعاع القاتل للكلاب
357
00:18:30,749 --> 00:18:35,985
والذي لم يتمكن من بنائة للأسف لأن
.سانتا) لن يجلب له اليورانيوم المخصب)
358
00:18:35,987 --> 00:18:40,039
أود حقًا أن أستمع لحديث
.د.(هوفستاتر)، إذا كان الأمر لا يزعجك
359
00:18:40,041 --> 00:18:41,991
.يا لها من مفاجأة
360
00:18:41,993 --> 00:18:44,677
هل دعوتني مرة أخرى للتجاهلني فحسب؟
361
00:18:44,679 --> 00:18:47,997
،في الواقع، لم أقم بدعوتك
.لقد دخلت، وجلست على الكرسي
362
00:18:47,999 --> 00:18:51,017
.وأنا لست مرتاحًا لهذه المواجهة
363
00:18:52,636 --> 00:18:55,121
شيلدون)، من المفترض أن)"
."تكون هذه المقابلة بشأني
364
00:18:55,123 --> 00:19:00,093
،حسنًا، يبدو هذا وكأنه قيلولة بعد الظهر"
."حتى بالنسبة للإذاعة العامة
365
00:19:00,095 --> 00:19:03,129
أتعلمين، إذا قمنا بإطلاق النار
،في كل مرة يقول بها شيئًا محرجًا
366
00:19:03,131 --> 00:19:05,281
.سيكون هذا جحيم متصلًا من لعبة الشرب
367
00:19:05,283 --> 00:19:07,467
الوقت مبكرًا لشرب الكحول، اليس كذلك؟
368
00:19:07,469 --> 00:19:08,936
أتعلم، أنا لا أقول
.فقط اشياء ذكية عن العلم
369
00:19:09,238 --> 00:19:10,853
.فأنا أغني (اليودل) أيضًا
(نوع من الإيقاع الموسيقى بالفم)
370
00:19:16,963 --> 00:19:19,285
.سأجلب الفودكا
371
00:19:19,724 --> 00:19:29,706
تمت الترجمة بواسطة
Ramy Hamed