1 00:00:01,148 --> 00:00:02,548 "....(سابقًا في (نظرية الإنفجار الكبير" 2 00:00:03,265 --> 00:00:08,135 شيلدون)، هل أكتشفت للتو طريقة) لتركيب عُنصر جديد فائق الثقل مستقر؟ 3 00:00:08,256 --> 00:00:09,939 !أفعلت ذلك؟ 4 00:00:09,941 --> 00:00:12,908 ،لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا .لم يقم أي شخص يذلك من قبل 5 00:00:12,910 --> 00:00:14,376 !عداي أنا لأنني فعلتها للتو 6 00:00:14,378 --> 00:00:16,545 "شيلدون و ذكائه، أجل" 7 00:00:16,547 --> 00:00:18,581 "شيلدون و ذكائه، أجل" 8 00:00:18,583 --> 00:00:20,949 .لقد ارتكبت خطأً فظيعًا 9 00:00:20,951 --> 00:00:22,051 ما الذي تتحدث عنه؟ 10 00:00:22,053 --> 00:00:26,805 ،هذا الجدول مقاس بالسنتيمتر .ولكنني قرأته على أنه مقاس بالمتر المربع 11 00:00:26,807 --> 00:00:28,257 أتعرفين ما الذي يعنيه هذا؟ 12 00:00:28,259 --> 00:00:30,843 أن الاميركيين لا يمكنهم التعامل مع النظام المتري؟ 13 00:00:32,429 --> 00:00:36,265 .إيمي)، لقد كنت مخطئً بوحدات القياس) 14 00:00:36,267 --> 00:00:39,652 .ولكن فريق البحث الصيني وجد العنصر - .حسنًا، لم يكن ينبغي أن يفعل ذلك - 15 00:00:39,654 --> 00:00:41,604 .حساباتي كانت خاطئة 16 00:00:41,606 --> 00:00:45,307 أعظم إكتشافاتي العلمية على .الإطلاق مبني على خطأً فادح 17 00:00:45,309 --> 00:00:47,943 .أنا لست عبقريًا، أنا محتال 18 00:00:49,359 --> 00:00:50,852 ،(أتعلم، (شيلدون ،في علم الأعصاب 19 00:00:51,005 --> 00:00:54,283 نجد دائمًا أشياء بأجزاء معينة من .العقل كنا نعتقد بأنها توجد بمكان آخر 20 00:00:54,285 --> 00:00:56,985 .عظيم، الآن أنا أسوأ من مجرد محتال 21 00:00:57,972 --> 00:00:59,154 .فأنا أُشبه عالم أحياء 22 00:01:00,431 --> 00:01:01,731 "....الوقت الحاضر" 23 00:01:01,758 --> 00:01:04,260 ،(معكم برنامج (جمعة العلم .(أنا (أيرا فلاتو 24 00:01:04,262 --> 00:01:10,165 ضيفي اليوم هو المكتشف .لأول عنصر فائق الثقل مستقر 25 00:01:10,167 --> 00:01:11,684 .(مرحبًا بك، د.(شيلدون كوبر 26 00:01:11,686 --> 00:01:13,435 .شكرًا لك 27 00:01:13,437 --> 00:01:16,505 الجامعة هي التي أجبرتني .للمجيء هُنا، لم أكن أُريد ذلك 28 00:01:17,324 --> 00:01:20,359 .أنا معجب كبير بالبرنامج 29 00:01:20,361 --> 00:01:25,531 إذًا، أنا أعلم بأنك إكتشفت .هذا العنصر عن طريق الخطأ 30 00:01:27,485 --> 00:01:29,318 .نعم 31 00:01:29,320 --> 00:01:34,356 و البعض في المجتمع العلمي يلقبونه ."الخطأ المدهش" 32 00:01:34,358 --> 00:01:36,024 .من؟ أعطني أسمائهم 33 00:01:36,026 --> 00:01:37,910 .(أراهن على أنه (ولولتز 34 00:01:37,912 --> 00:01:40,296 .إنها قصة ساحرة 35 00:01:40,298 --> 00:01:44,199 ،حساباتك كانت خاطئة .ولكنها أكتشفت العنصر بالرغم من ذلك 36 00:01:44,201 --> 00:01:48,921 الأمر كأنك تقرأ خريطة لكنز بشكل .خاطىء وتجد الكنز بالرغم من ذلك 37 00:01:48,923 --> 00:01:50,923 أيمكننا الحديث عن شيء آخر؟ 38 00:01:50,925 --> 00:01:55,072 هل تعرف بأنني أغني (اليودل)؟ (نوع من الإيقاع الموسيقى بالفم) 39 00:01:55,845 --> 00:01:59,982 هذا مثير للإهتمام، ولكن يمكن أن يقودك .(هذا الإكتشاف للفوز بجائزة (نوبل 40 00:01:59,984 --> 00:02:02,403 وستكون الجائزة في .الكيمياء، وهذا مفاجئًا 41 00:02:02,403 --> 00:02:05,854 ألن يكون ذلك غير إعتيادي؟ .لأنك فيزيائي 42 00:02:05,856 --> 00:02:08,157 نعم، نعم، سأكون فيزيائيًا .حاصل على جائزة (نوبل) في الكيمياء 43 00:02:08,159 --> 00:02:11,281 .(فليضحك جميع من بـ(سيرك النوادر (سيرك يقدم عروضًا لأشخاص مختلفين بيولوجيًا) 44 00:02:11,611 --> 00:02:14,163 أتعلم، لست بحاجة للجلوس .(هنا وإكمال هذا البرنامج، (فلاتو 45 00:02:14,165 --> 00:02:16,498 ،بسبب المستقوين على الضعفاء أمثالك 46 00:02:16,500 --> 00:02:20,703 كل يوم المزيد والمزيد من الأميركيين .ينتقلون إلى مشاهدة التلفاز 47 00:02:22,735 --> 00:02:51,149 تمت الترجمة بواسطة Ramy Hamed 48 00:02:51,175 --> 00:02:53,810 ،(أيها الرئيس (زايبرت .لا أعلم لما تصرخ 49 00:02:53,812 --> 00:02:56,179 .أنت الذي أجبرني للذهاب إلى الإذاعة 50 00:02:56,181 --> 00:03:02,836 ،كنت أتوقع مقابلة علمية بشكل مهني .وليس هجومًا بسخرية من برنامج فكاهي 51 00:03:04,305 --> 00:03:06,239 إذا كانت الجامعة ،تحتاج إلى المال بشدة 52 00:03:06,241 --> 00:03:09,026 .(ربما يجب أن تستخدم (وعاء القسم (يتم وضع المال به عندما تقسم او تقول لفظًا غير لائقًا) 53 00:03:10,328 --> 00:03:13,363 .مهلًا! يستحق هذا دولارًا 54 00:03:14,665 --> 00:03:17,367 ،أعلم بأنك لا تحب ذلك ،لكن في كل مرة تقوم فيها بمقابلة 55 00:03:17,369 --> 00:03:21,071 ،فهذا يزيد صيتُ الجامعة .ويُترجم ذلك إلى موارد مالية 56 00:03:21,073 --> 00:03:25,909 حسنًا، أنا لست مجرد قرد .مُدرب للرقص للحصول على بعض المال 57 00:03:25,911 --> 00:03:27,010 .بالطبع لست كذلك 58 00:03:27,012 --> 00:03:29,046 .فالناس يحبون القرود المدربة 59 00:03:31,265 --> 00:03:34,017 كيف لا تكون سعيدًا؟ .فأنت طويل القامة، رفيع، ومشهور 60 00:03:34,019 --> 00:03:37,137 ،يا إلهي .(أنا أغير من (شيلدون 61 00:03:38,225 --> 00:03:42,359 ،أنظر، ستقوم بفعل هذه الأمور لفترة .عليك فقط إيجاد طريقة لتعتاد عليها 62 00:03:42,361 --> 00:03:44,260 .لا يدرك أحدكم هذا الشعور 63 00:03:44,262 --> 00:03:47,430 .أن تكون مشهورًا لشيء تتمنى لو لم تقم به 64 00:03:47,767 --> 00:03:51,415 .(من الواضح أنك لم تكن معي يوم (ثلاثاء المرفع ("كرنفال يُقام بـ"نيو أورلينز) 65 00:03:54,107 --> 00:03:56,251 ما رأيك أن توقف لعبة الفيديو وتساعدني في التنظيف؟ 66 00:03:56,291 --> 00:03:57,457 .أنا أقوم بالتنظيف 67 00:03:57,459 --> 00:03:59,876 إنظري إلى الفوضى التي صنعها .(الـ(جوكر) بمدينة (جوثام 68 00:04:01,079 --> 00:04:03,914 بربك، إنه صديقك .الذي سيأتي للبقاء هُنا 69 00:04:03,916 --> 00:04:05,298 .تربى (راج) في الهند 70 00:04:05,300 --> 00:04:07,634 .ثقي بي، فلقد رأى ما هو أسوء 71 00:04:08,302 --> 00:04:09,452 .(هاوي) 72 00:04:09,454 --> 00:04:11,671 .أعدكِ بأنني سوف أساعدكِ بقية الأسبوع 73 00:04:11,673 --> 00:04:12,806 بقية الأسبوع؟ 74 00:04:12,808 --> 00:04:14,624 .قُلت بأنه سيبقى لليلة واحدة او أثنتين 75 00:04:14,626 --> 00:04:16,420 نعم، ولكن إذا كنت قد أخبرتكِ بأنه سيبقى لإسبوع، هل كنتِ ستوافقين؟ 76 00:04:16,420 --> 00:04:20,347 !لا - .إذًا لم يكن بيدي خيار آخر - 77 00:04:20,349 --> 00:04:24,017 أنا أحب (راج)، ولكن هذه .مدة طويلة ليبقى بها ضيف 78 00:04:24,019 --> 00:04:25,665 .أعلم، لكنهم يخيمون بنائه 79 00:04:25,687 --> 00:04:28,071 ولا يمكنه العثور على فندق .يسمح بوجود الكلاب 80 00:04:28,073 --> 00:04:29,639 سيُحضر (سينامين)؟ 81 00:04:29,641 --> 00:04:32,659 !لإسبوعًا كاملًا .إنه تصرف مزعجًا للغاية منه 82 00:04:35,196 --> 00:04:39,116 .ها هو (قطار الإحراج) قادم 83 00:04:39,984 --> 00:04:42,586 ...(وسيتوقف في (فراود فيل 84 00:04:42,588 --> 00:04:45,088 ...(وندر بلاندربيرج=الخطأ المدهش) 85 00:04:45,090 --> 00:04:49,309 .(ومدينة (كنساس .لأنها محور سكة القطار 86 00:04:51,814 --> 00:04:53,280 شيلدون)، أيمكنني الدخول؟) 87 00:04:53,282 --> 00:04:54,931 هل معكِ كعكات محلاة؟ - .لا - 88 00:04:54,933 --> 00:04:56,883 .جيد، أنا لا أستحق الكعكات محلاة .إدخلي 89 00:04:58,519 --> 00:05:00,170 ويل) ...؟) 90 00:05:00,172 --> 00:05:02,022 ،(مرحبًا، (شيلدون .لم أقابلك من مدة طويلة 91 00:05:02,024 --> 00:05:03,523 لما أنت هُنا؟ 92 00:05:03,525 --> 00:05:06,143 ،قالت (إيمي) بأنك تمر بوقت عصيب .وأعتقدت بأنه يمكننا التحدث معًا 93 00:05:06,145 --> 00:05:08,645 أهذا مقبولًا؟ - .بالتأكيد - 94 00:05:08,647 --> 00:05:09,679 ...بالرغم من 95 00:05:09,681 --> 00:05:12,899 ،إنني أمر بوقت عصيب الآن ،لأنه يوجد ثلاثة أشخاص بغرفتي 96 00:05:12,901 --> 00:05:15,919 .وبدأت الشعور كأنه ملهى رقص 97 00:05:17,371 --> 00:05:21,858 شيلدون)، قلتُ بأنك غير سعيد بالحصول على) .الإهتمام بسبب شيء تتمنى لو لم تقم به 98 00:05:21,860 --> 00:05:23,693 .نعم، لدي القليل من الخبرة بهذا الشأن 99 00:05:23,695 --> 00:05:25,745 .(لا تقول ذلك، (ويل 100 00:05:25,747 --> 00:05:29,299 (تغريداتك على (تويتر .ليست بهذا السوء 101 00:05:29,301 --> 00:05:31,718 .تذكرت لما لم أقابله منذ فترة طويلة 102 00:05:32,941 --> 00:05:35,872 شيلدون)، في الواقع أنا أتحدث بشأني) .(عندما كنت طفلُا بفيلم (ستار تريك 103 00:05:35,874 --> 00:05:39,876 كيف يمكنك ألا تحب الحصول على الإهتمام بسبب قيامك بدور (ويزلي كرشر)؟ 104 00:05:39,878 --> 00:05:41,201 .كنت رائعًا 105 00:05:41,201 --> 00:05:44,731 .طفل متعالم عبقري ذو ذاكرة تصويرية 106 00:05:44,733 --> 00:05:47,567 من يخجل من ذلك؟ 107 00:05:48,436 --> 00:05:50,237 .لم يرى الجميع الأمر بهذه الطريقة 108 00:05:50,239 --> 00:05:54,241 ،كرهني الكثيرين بسبب هذه الشخصية .والبعض كرهني بسببها 109 00:05:54,243 --> 00:05:56,893 ،إذا أجريت مقابلات صحفية .يظهر الناس عدم تقديرهم لي 110 00:05:56,895 --> 00:05:59,162 .حدث هذا معي للتو 111 00:05:59,164 --> 00:06:04,201 ،في المرة القادمة التي تغرد بها .يمكنك أن تُبين كم أن (إيرا فلاتو) أحمق 112 00:06:04,203 --> 00:06:10,573 شيلدون)، المقصد هو ان ويل تقبّل هذا الجزء) .من حياته وإنتقل إلى أشياء أكبر وأفضل 113 00:06:10,575 --> 00:06:13,610 ،نعم،أنا مؤلف الآن، أخطب بمحاضرات 114 00:06:13,610 --> 00:06:16,225 ولدي سلسلة من مقاطع الفيديو .(على الإنترنت الخاصة بلعبه (الألواح 115 00:06:17,182 --> 00:06:19,049 ...نحاول أن نجعله سعيدًا، لذا 116 00:06:24,055 --> 00:06:28,525 أقول فقط بأنه كان يوجد وقت ظننت به .(بأنني لن أتخلص أبدًا من ظلال (ويزلي كرشر 117 00:06:28,527 --> 00:06:29,859 ،ولكن الآن 118 00:06:29,861 --> 00:06:34,430 إنه مجرد جزء صغير من حياة .رائعة للغاية، وجزء فخور بوجوده 119 00:06:34,432 --> 00:06:38,235 .أتفق معك، لقد ساعدني ذلك 120 00:06:38,237 --> 00:06:39,369 .جيد 121 00:06:39,371 --> 00:06:41,638 هل ترغبان بالبقاء و اللعب بالقطارات معي؟ 122 00:06:41,640 --> 00:06:42,706 .بالتأكيد - .حسنًا - 123 00:06:42,708 --> 00:06:43,773 !عظيم 124 00:06:44,362 --> 00:06:46,237 ...الآن 125 00:06:46,714 --> 00:06:49,296 ،أنا الذي أتحكم باللعبة ."أقول "نداء لكل الركاب بالصعود 126 00:06:49,298 --> 00:06:52,282 .وأنتم تجلسون في هدوء وتشاهدون 127 00:06:52,827 --> 00:06:54,384 أيمكنني نفخ الصافرة؟ 128 00:06:55,753 --> 00:06:57,754 .عليك الذهاب 129 00:07:05,313 --> 00:07:07,414 هل ستغسل أسنانك على أريكتي؟ 130 00:07:07,416 --> 00:07:10,567 .(لا، سأغسل أسنان (سينامين 131 00:07:10,569 --> 00:07:14,321 لما تهتم بالأمر؟ .فهي تقضي نصف اليوم تلعق مؤخرتها 132 00:07:15,273 --> 00:07:18,808 ،وتقضي النصف الآخر بلعق وجهي .لهذا أغسل أسنانها 133 00:07:20,644 --> 00:07:22,645 ،مرحبًا يا رفاق .آسفة على تأخري 134 00:07:22,647 --> 00:07:25,248 هل تناولتم العشاء؟ - .لا، كنا في انتظاركِ - 135 00:07:25,250 --> 00:07:26,499 .هذا لطيفًا 136 00:07:26,501 --> 00:07:28,752 نعم، ما رأيك بأن تُعديه؟ 137 00:07:30,321 --> 00:07:34,657 ،هوارد)، لقد وصلت المسكينة للتو من العمل) .سأجلب لكِ كأسًا من النبيذ 138 00:07:34,659 --> 00:07:36,176 .وسأقوم أنا بإعداد العشاء 139 00:07:36,178 --> 00:07:38,128 .راج)، أنت ضيفنا) - .لا تكوني سخيفة - 140 00:07:38,130 --> 00:07:40,163 .يبدو عليكِ أنكِ عانيتِ يومًا شاقًا 141 00:07:40,165 --> 00:07:43,149 .لا، إنها تبدو هكذا طوال الوقت 142 00:07:45,553 --> 00:07:48,938 .لأنها تزوجت أحمق 143 00:07:49,690 --> 00:07:51,591 .(شكرًا لك، (راج 144 00:07:51,593 --> 00:07:56,363 من فضلك، هذا هي طريقتي .لشكركِ لسماحكِ لي بالبقاء هُنا 145 00:07:56,365 --> 00:07:59,316 .الآن، أخبرينا كيف كان يومك 146 00:07:59,318 --> 00:08:02,781 حسنًا، أولًا، كنت متأخرة على إجتماع .لأنني كنت عالقة في المرور 147 00:08:02,781 --> 00:08:05,154 حسنًا، أخبركِ دائمًا بأن تقومي .بوضع تطبيق المرور على هاتفكِ 148 00:08:05,154 --> 00:08:07,963 مهلًا، عندما جئت إلى المنزل اليوم وتشكو بأنك تشعر بالمرض 149 00:08:07,963 --> 00:08:10,582 بسبب أكل كمية كبيرة جدًا من الفول السوداني المحشو بالهلام، وهل أخبرتك كيف تعالج الأمر؟ 150 00:08:10,662 --> 00:08:11,861 .لا 151 00:08:13,103 --> 00:08:17,533 "،قلت، "لا بد وأن هذا يؤلم .وقمت بتدليك بطنك 152 00:08:20,871 --> 00:08:23,089 .أفكر بكِ طوال الوقت 153 00:08:25,760 --> 00:08:28,178 كل ما أقوله هو أن هناك .أوقات يجب أن تنصت فيها فحسب 154 00:08:28,180 --> 00:08:29,512 .شكرًا لك 155 00:08:29,514 --> 00:08:31,681 هناك أيضًا وقت لتتوقف فيه عن .تناول الفول السوداني المحشو بالهلام 156 00:08:31,683 --> 00:08:33,850 .وهو عندما تبلغ العاشرة 157 00:08:36,654 --> 00:08:39,773 ،(مرحبًا، أيها الرئيس (سيبرت .شكرًا لردك على إتصالي 158 00:08:39,775 --> 00:08:46,413 أردتك فقط أن تعرف أنه يمكنك الآن أن .تتوقع مشاركة حماسية من قبلي بشأن إكتشافي 159 00:08:46,415 --> 00:08:47,697 .لا،لا،لا 160 00:08:47,699 --> 00:08:51,785 ،لا حاجة لأن تشكرني .(أشكر صديقي، (ويل ويتون 161 00:08:51,787 --> 00:08:55,004 ،لمعلوماتك لدي تسعة أصدقاء؟ 162 00:08:56,207 --> 00:08:58,925 .عشرة إذا كنت من ضمنهم 163 00:08:59,411 --> 00:09:01,594 .إذا فهم تسعة فقط 164 00:09:04,181 --> 00:09:08,017 .(إنهم عشرة، إذا حسبت (ولولتز 165 00:09:08,919 --> 00:09:10,770 .(مرحبُا، أيها الصديق (لينورد 166 00:09:10,772 --> 00:09:12,055 .مرحبًا، أنت في مزاج جيد 167 00:09:12,057 --> 00:09:14,023 .أنا في مزاج رائع 168 00:09:14,025 --> 00:09:15,892 .حسنًا، أنت على وشك أن تكون في مزاج أفضل 169 00:09:15,894 --> 00:09:18,645 لم أكن أريد أن أقول أي شيء ...حتى أتأكد من الأمر، ولكن 170 00:09:18,647 --> 00:09:21,364 قمت بإعادة الإختبارات .على عنصرك في مختبري 171 00:09:21,366 --> 00:09:24,701 ،وقمت بإثبات بطلانه !لا وجود لهذا العنصر 172 00:09:25,736 --> 00:09:27,470 نعم، ولكن ماذا بشأن فريق البحث الصيني؟ 173 00:09:27,472 --> 00:09:28,328 .لقد وجدوا العنصر 174 00:09:28,328 --> 00:09:32,442 نعم، إتضح أن شخص ما أضاف إشارات .محاكاة خاطئة إلى ملف البيانات 175 00:09:32,444 --> 00:09:34,127 .لقد إصطنعوا النتائج 176 00:09:34,129 --> 00:09:35,128 حقًا؟ 177 00:09:35,130 --> 00:09:36,533 نعم! أتعرف ما يعنيه هذا؟ 178 00:09:36,534 --> 00:09:39,487 هذا يُعني أن كل هذا .الإهتمام الذي تكرهه ينتهي 179 00:09:39,674 --> 00:09:42,118 إذا لا مزيد من المقابلات؟ - .لا، انتهى الأمر تمامًا - 180 00:09:42,120 --> 00:09:44,120 .لا أستطيع أن أصدق ذلك - .حسنًا، على الرحب والسعة - 181 00:09:44,122 --> 00:09:47,056 !لقد سلبت مني أعظم إنجاز لي 182 00:09:48,042 --> 00:09:49,008 !ماذا؟ 183 00:09:49,010 --> 00:09:51,811 !سأهبط بعدد الأصدقاء ليكونوا تسعة 184 00:09:51,813 --> 00:09:55,231 !سأجعلها ثمانية، سأستبعد (ولولتز) أيضًا 185 00:09:55,233 --> 00:09:57,734 .لا أفهم 186 00:09:57,736 --> 00:10:00,770 كل ما قمت به منذ إكتشافك .لهذا العنصر الغبي كان الشكوى 187 00:10:00,772 --> 00:10:02,105 !كنت أحاول أن أجعلك سعيدًا 188 00:10:02,107 --> 00:10:04,741 عن طريق سلبي سبب شهرتي الوحيد؟ 189 00:10:04,743 --> 00:10:07,827 ،حسنًا، إذا كنت تريد أن تجعلني سعيدًا .كان بإمكانك أن تخبرني بنكتة 190 00:10:07,829 --> 00:10:12,648 أو أن تُريني شريط فيديو لطيفًا عن دب كوالا .وكلب ماء عندما يكونان أصدقاءً بشكل نادرًا 191 00:10:13,494 --> 00:10:16,035 .لا يُمكن أن ينتصر عليك أحد أبدًا 192 00:10:16,037 --> 00:10:18,421 والكوالا و كلاب الماء لا يعيشان !بالقرب من بعضهما البعض حتى 193 00:10:18,423 --> 00:10:21,424 !وهذا ما يجعل صداقتهما أمرًا نادرًا 194 00:10:21,426 --> 00:10:23,042 !مرحبًا 195 00:10:23,044 --> 00:10:24,344 ما سبب كل هذا الصراخ؟ 196 00:10:24,346 --> 00:10:26,429 .لينورد) أثبت بطلان عنصري) 197 00:10:26,431 --> 00:10:28,765 .الآن سينتهي كل الإهتمام 198 00:10:28,767 --> 00:10:30,266 .هذا عظيم !لا بد وأنك سعيدًا 199 00:10:30,268 --> 00:10:33,686 !إنتهى الأمر .سأقلل عدد أصدقائي ليكونوا سبعة 200 00:10:33,688 --> 00:10:37,390 (إنه يعدُ (الهوبيتس و(الأبطال الخارقين)، أليس كذلك؟ 201 00:10:37,392 --> 00:10:40,643 عندما أعتقدت بأن العنصر .كان حقيقيًا، لم أكن أريده 202 00:10:40,645 --> 00:10:44,981 ،لكن الآن بعد أن جعله لينورد غير موجود .أريده أكثر من أي شيء آخر في العالم 203 00:10:44,983 --> 00:10:46,566 .لم يكن العنصر موجود أبدًا 204 00:10:46,568 --> 00:10:48,351 ،لم أقضي عليه .ولكن العلم هو من قضى عليه 205 00:10:48,353 --> 00:10:49,452 .كن غاضبًا من العلم 206 00:10:49,454 --> 00:10:52,455 .لا تجرؤ على استخدام العلم ضدي 207 00:10:52,457 --> 00:10:54,991 !العلم هو أفضل صديق لي 208 00:10:54,993 --> 00:10:56,459 .جيد، سأزيد عدد أصدقائي إلى ثمانية 209 00:10:57,828 --> 00:11:00,046 .هلا أخبرتيه بأنه قد فقد عقله 210 00:11:00,048 --> 00:11:01,347 .في الواقع، أنا أُدرك ما يقوله 211 00:11:01,349 --> 00:11:02,715 !نعم! تسعة 212 00:11:02,717 --> 00:11:03,716 .مرحبًا بعودتكِ، يا رفيقتي 213 00:11:06,003 --> 00:11:09,305 الأمر كما لو كنت تواعد شخصًا ما لست مهتمًا به كثيرًا، ثم تنفصل عنه 214 00:11:09,307 --> 00:11:10,723 .ثم تريده أكثر من أي وقت مضى 215 00:11:10,725 --> 00:11:15,812 ،ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه .لكننا نتعاون ضدك لذلك فأنا أتفق معها 216 00:11:16,713 --> 00:11:20,242 حسنًا، (شيلدون)، ماذا تريدني أن أفعل، إخفاء المعلومات؟ 217 00:11:20,243 --> 00:11:23,236 ،إذا لم أقم بنشرها .فالأمر مسألة وقت حتى ينشرها شخص آخر 218 00:11:23,238 --> 00:11:28,608 لا،لا، بالطبع يجب أن تقوم بنشر الأمر على .مسؤوليتك كعالم، القيام بغير ذلك سيكون غير أخلاقي 219 00:11:28,610 --> 00:11:29,892 .ليس لديك أي خيار 220 00:11:29,894 --> 00:11:31,661 .حسنًا، سأنشر الأمر 221 00:11:31,663 --> 00:11:33,363 هل تصدقين هذا الرجل؟ 222 00:11:43,479 --> 00:11:45,480 .قام (راج) بغسل الأطباق 223 00:11:45,482 --> 00:11:47,032 كيف يمكنك أن تعرف بأنه ليس أنا من قام بذلك؟ 224 00:11:47,034 --> 00:11:51,603 لأنه في مرة ما، عندما كانت جميع السكاكين .متسخة قمتُ بتقطيع كعكة بواسطة مفاتيحك 225 00:11:53,039 --> 00:11:54,873 .صباح الخير، جميعًا 226 00:11:54,875 --> 00:11:57,008 .جلبت القهوة بينما كنت بالخارج 227 00:11:57,010 --> 00:11:59,628 .برنديت)، إليكِ قهوتك بالبن اليمني) 228 00:11:59,630 --> 00:12:01,797 .لم يكن عليك القيام بذلك 229 00:12:01,799 --> 00:12:03,999 يسرني ذلك، ولا تقلقي بشأن .عرضك التقديمي اليوم 230 00:12:04,001 --> 00:12:05,217 .ستكونين رائعة 231 00:12:05,219 --> 00:12:07,419 .ستقومين بعرضًا رائعًا 232 00:12:07,421 --> 00:12:09,621 ما العرض الذي سأقدمه اليوم؟ 233 00:12:11,057 --> 00:12:12,674 .إذهبي فحسب 234 00:12:16,012 --> 00:12:18,180 .إنه يحبكِ 235 00:12:18,182 --> 00:12:20,599 ماذا تفعل؟ هل تحاول أن تجعلني أبدو بصورة سيئة؟ 236 00:12:20,601 --> 00:12:23,602 .أحاول فقط أن أكون ضيفًا جيدًا - .لا، لقد كنت زوجًا أفضل مني - 237 00:12:23,604 --> 00:12:26,571 ،غسل الأطباق، جلب القهوة .معرفة أمور حياتها 238 00:12:26,573 --> 00:12:28,473 من يفعل ذلك؟ 239 00:12:28,475 --> 00:12:31,109 .بربك، لقد جلبت لك واحدًا أيضًا 240 00:12:31,111 --> 00:12:32,794 .لا أريد القهوة 241 00:12:32,856 --> 00:12:36,074 .لهذا جلبت لك شوكولاتة ساخنة - .أعطني ذلك - 242 00:12:36,333 --> 00:12:40,585 .توقف عن تسليط الضوء علي - .هوارد)، إنصت إلي) - 243 00:12:40,587 --> 00:12:41,986 .أنت زوجًا رائعًا 244 00:12:41,988 --> 00:12:44,589 نعم، مهارات الإستماع عندك .يمكن أن تحتاج لبعض العمل 245 00:12:44,591 --> 00:12:51,263 ولكن من المدهش المدى الذي وصلت إليه بالرغم من .أنك طفلًا وحيدًا ربته أم وقائية بشكل مبالغ فيه 246 00:12:51,265 --> 00:12:54,933 ألا ترى بأن هذا الأمر أصبح غريبًا؟ - .إنتظر - 247 00:12:59,388 --> 00:13:02,224 .إذًا، نعم 248 00:13:04,675 --> 00:13:05,149 .مرحبًا 249 00:13:05,325 --> 00:13:07,946 أردت فقط أن أُعلمك .بأنني نشرت إستنتاجاتي 250 00:13:07,948 --> 00:13:09,180 .رأيت ذلك 251 00:13:09,182 --> 00:13:12,617 .وقد قمت بنشر تراجع عن بحثي 252 00:13:12,619 --> 00:13:15,620 الآن المجتمع العلمي بأكمله .يعلم بأنني كنت مخطئًا 253 00:13:15,622 --> 00:13:18,290 تحدث هذه الأمور .(دائمًا، (شيلدون 254 00:13:18,292 --> 00:13:19,457 .ليس لي 255 00:13:19,459 --> 00:13:24,212 التراجع الوحيد الذي قمت به كان عندما كنت في السابعة، وقمت بالإعتراف بأن أخي 256 00:13:24,214 --> 00:13:26,915 كان أعظم مقاتل نينجا .(في شرق (تكساس 257 00:13:28,167 --> 00:13:30,448 لكن كان ذلك مجرد حيلة .لأفلت رأسي من تحت إبطه 258 00:13:31,721 --> 00:13:34,055 !ها هو 259 00:13:35,207 --> 00:13:39,594 ،إنه بطلي الخارق المفضل !(المتراجع) 260 00:13:40,730 --> 00:13:43,398 .بربك، لا تقسو عليه 261 00:13:43,400 --> 00:13:46,885 ،(آسف، (كوبر .أنا أتراجع عن ذلك 262 00:13:47,820 --> 00:13:49,654 ،(بالمناسبة، (هوفشتادتر (عالم طبيعة أمريكي) 263 00:13:49,656 --> 00:13:52,190 أحسنت عملًا بإثبات .بطلان بحث الفريق الصيني 264 00:13:52,192 --> 00:13:54,910 .ليس هذا بالأمر الهام - .إنه أمر هام للغاية - 265 00:13:54,912 --> 00:13:57,896 كوبر)، ربما الفيزياء) .ليست الشيء المناسب لك 266 00:13:58,146 --> 00:14:00,749 هل فكرت يومًا ما بأن تكون تأجر تجزئة؟ 267 00:14:00,751 --> 00:14:04,994 .حيث يمكنك أن تعيد الأشياء لتكسب المال (يقصد أنه يشتري السلع ويبيعها مرة أخرى) 268 00:14:05,138 --> 00:14:06,504 .حسنًا ،(باري)، هذا يكفي 269 00:14:06,506 --> 00:14:07,906 .لا، لا بأس بذلك 270 00:14:07,908 --> 00:14:09,875 .يمكنني خوض معاركِ الخاصة 271 00:14:09,877 --> 00:14:12,961 أليس هذا صحيحًا،"باوي"؟ 272 00:14:14,580 --> 00:14:16,431 هل...؟ 273 00:14:16,433 --> 00:14:19,302 أهذا إشارة إلى إضطرابي بالحديث؟ 274 00:14:20,469 --> 00:14:23,054 .هذا مؤلم للغاية 275 00:14:23,056 --> 00:14:26,474 .لا يمكنني السيطرة على الأمر 276 00:14:27,944 --> 00:14:31,062 ،أنت على حق .لم يكن هناك داع لهذا 277 00:14:31,064 --> 00:14:32,480 .أسحب هذا 278 00:14:32,482 --> 00:14:35,450 ،بالطبع تفعل ذلك !(لأنك (المتراجع 279 00:14:39,822 --> 00:14:41,990 .راج)، هذا العشاء كان مذهلًا) 280 00:14:41,992 --> 00:14:45,126 ،إذا كنت ستبقى هنا لفترة أطول .سيكون علي شراء ملابس أوسع 281 00:14:45,128 --> 00:14:46,110 .هراء 282 00:14:46,112 --> 00:14:49,280 ،يجب أن تسمني قليلًا .فأنت تبدين نحيفة للغاية في الآونة الأخيرة 283 00:14:50,617 --> 00:14:53,134 هاوي)، لما لم تقل لي أي) شيء لطيفًا كهذا من قبل؟ 284 00:14:53,136 --> 00:14:53,995 ما الذي تتحدثين عنه؟ 285 00:14:54,120 --> 00:14:56,721 أتذكرين الأسبوع الماضي عندما سألتكِ إذا كنتِ ترتدين مشد للجسم ولم تكوني كذلك؟ 286 00:14:56,723 --> 00:14:59,007 ما الفارق بينهما؟ 287 00:15:00,509 --> 00:15:03,159 ربما يمكنك محاولة أن تكون .(أكثر إهتمامًا كصديقك (راج 288 00:15:03,442 --> 00:15:06,147 حسنًا، ربما يجب أن تحاولي .(بشكل أكبر أن تكوني مثل (راج 289 00:15:06,149 --> 00:15:07,144 حقًا؟ 290 00:15:07,234 --> 00:15:07,767 .نعم، نعم 291 00:15:07,743 --> 00:15:09,567 لقد أعد لي الغداء .هذا الصباح 292 00:15:09,569 --> 00:15:13,072 وكان هناك ملاحظة بداخل كيس الطعام ."(مكتوبًا عليها،"إذهب ونل منهم(عبارة تحفيزية 293 00:15:13,457 --> 00:15:15,357 .وكأنني لم أكتفي من مشاغلي 294 00:15:15,359 --> 00:15:16,658 الآن، يجب أن أحضر لك غدائك في الصباح؟ 295 00:15:16,660 --> 00:15:19,744 و بالمناسبة، لما تحتاج لملاحظة أخبرك بها !إذهب ونل منهم"؟ أنت رجلًا ناضجًا" 296 00:15:19,746 --> 00:15:21,079 !"يجب أن تعرف بأنه عليك أن "تذهب وتنل منهم 297 00:15:21,981 --> 00:15:23,365 "أعرف بأنني يجب أن "أذهب وأنل منهم 298 00:15:23,367 --> 00:15:27,485 لكن في بعض الأحيان أحتاج لدعم !"عاطفي عندما "أذاهب وأنل منهم 299 00:15:27,487 --> 00:15:29,921 مهلًا، مهلًا، هل تسمعون أنفسكم؟ 300 00:15:29,923 --> 00:15:33,208 .فليهدأ الجميع فحسب ولتأخذوا خطوة للوراء 301 00:15:33,210 --> 00:15:36,511 .هذا أمر غبي لماذا نتنازع؟ 302 00:15:36,513 --> 00:15:37,545 .لا أعرف 303 00:15:37,547 --> 00:15:40,832 أعتقد بأنني كنت أشعر .بأنني زوجًا سيئًا للغاية 304 00:15:40,834 --> 00:15:43,635 .أنت لست زوجًا سيئًا .أنت زوجًا رائعًا 305 00:15:43,637 --> 00:15:45,887 .أنا من كانت تشعر بأنها زوجة سيئة 306 00:15:45,889 --> 00:15:48,139 هل تمزحين؟ .أنتِ الأفضل 307 00:15:48,141 --> 00:15:51,376 .أعلم ما هي المشكلة !إنها هو 308 00:15:52,908 --> 00:15:54,089 ماذا فعلت؟ 309 00:15:54,089 --> 00:15:56,089 جعلتنا نشعر وكأننا لا .نعتني ببعضنا البعض بشكل كاف 310 00:15:56,089 --> 00:16:00,251 نعم، كنا بخير تمامًا نُدير .زواجنا بشكل جيد حتى ظهرت أنت 311 00:16:00,253 --> 00:16:02,954 ،انظرا، أعتذر لأنكما غاضبان مني 312 00:16:02,956 --> 00:16:06,190 ولكن أردت أن أقول فقط بأنه من الجيد .رؤيتكما أنتما الأثنين على نفس الرأي 313 00:16:07,167 --> 00:16:09,461 من الجيد أن أجدكِ موجودة .لدعمي ولو لمرة واحدة 314 00:16:09,463 --> 00:16:11,521 !أنا أدعمك طوال الوقت - ...هذا ليس - 315 00:16:11,521 --> 00:16:14,146 !إنه يفعل ذلك مرة أخرى - !ما خطبك؟ - 316 00:16:15,718 --> 00:16:21,056 .لا أصدق بأنهما قاما بطردك - .لا أصدق بأنهما ما زالا متزوجين - 317 00:16:21,058 --> 00:16:24,559 لا، لقد نسيت فرشة أسنان .(سينامين) بشقة (هوارد) 318 00:16:24,561 --> 00:16:27,312 أعتقد بأنكِ ستتشاركين بفرشة .الأسنان مع والدكِ مجددًا 319 00:16:32,351 --> 00:16:34,736 إنبح لمرة واحدة إذا أردتني .أن أتصل بمنظمة حقوق الحيوان 320 00:16:37,606 --> 00:16:40,325 ماذا يفعل هذا الحيوان بشقتنا؟ 321 00:16:40,327 --> 00:16:42,610 ،هدء من روعك، إنها بقفصها .لا تستطيع الخروج منه 322 00:16:42,612 --> 00:16:46,364 .(لدي كلمتين لك: (الحديقة الجوراسية (فيلم سينمائي) 323 00:16:46,366 --> 00:16:49,584 .هذا اليوم يزداد سوءً وسوءً 324 00:16:49,586 --> 00:16:51,119 ....أتعلم، إذا كان سيشعرك هذا بتحسن 325 00:16:51,121 --> 00:16:53,204 .على الأرجح لن يشعرني بذلك - .على الأرجح أنت محق - 326 00:16:54,570 --> 00:16:56,257 .شيلدون)، إنها ليلة جميلة) 327 00:16:56,259 --> 00:17:01,429 لما لا نذهب معًا بنزهة؟ - كل ما يشغل بالك هو الجنس فقط، أليس كذلك؟ - 328 00:17:02,915 --> 00:17:06,446 شيلدون)، أعتقد بأنك) ،ستجد الدعم الذي تريده 329 00:17:06,446 --> 00:17:09,304 إذا أدركت بأن العلاقات .مبنية على الأخذ والعطاء 330 00:17:09,306 --> 00:17:12,640 يمكنها فقط أن تكون بجانبك .بالقدر الذي تكون أنت بجانبها فيه 331 00:17:12,642 --> 00:17:14,442 .(شكرًا لك، (راجيش 332 00:17:14,444 --> 00:17:16,761 ،(و(إيمي)، يجب أن تكوني صبورة مع (شيلدون 333 00:17:16,763 --> 00:17:20,482 بدلًا من الضغط عليه لقبول .ممارسة الجنس طبقًا لشروطكِ 334 00:17:21,433 --> 00:17:23,768 .ربما يجب أن ترحل 335 00:17:33,390 --> 00:17:36,092 ،(أنا (أيرا فلاتو .(معكم برنامج (جمعة العلم 336 00:17:36,094 --> 00:17:38,194 أود أن أرحب مرة أخرى ،(بـ د.(شيلدون كوبر 337 00:17:38,196 --> 00:17:40,893 الذي أعتقد بانه أكتشف عنصر جديد فائق الثقل 338 00:17:41,060 --> 00:17:45,485 (حتى قام ضيفي الآخر د.(لينورد هوفستاتر .بإثبات بطلان ذلك 339 00:17:45,487 --> 00:17:46,619 .(مرحبًا بكم ببرنامج (جمعة العلم 340 00:17:46,621 --> 00:17:48,071 .شكرًا - .شكرًا لك - 341 00:17:48,073 --> 00:17:52,742 أيرا)، إذا سمحت لي، أود الإعتذار) .عن سلوكي الأسبوع الماضي 342 00:17:52,744 --> 00:17:54,327 .لا بأس 343 00:17:54,329 --> 00:17:57,714 الآن، ألا يوجد ما تود قوله لي؟ 344 00:17:58,632 --> 00:18:00,667 .لا 345 00:18:01,302 --> 00:18:03,169 .(الآن، د.(هوفستاتر 346 00:18:03,171 --> 00:18:06,422 هل يمكنك أن تخبرنا عن الكيفية التي أثبت بها بطلان نظريته؟ 347 00:18:06,424 --> 00:18:09,142 ...حسنًا - .أعتقد بأنني يمكنني الإجابة عن ذلك - 348 00:18:09,144 --> 00:18:11,094 .لقد سألني أنا 349 00:18:11,096 --> 00:18:12,312 .حسنًا 350 00:18:12,314 --> 00:18:12,783 ...كما كنت أقول 351 00:18:12,943 --> 00:18:14,814 .تتحدث بشكل خاطىء ...(أيرا) 352 00:18:14,816 --> 00:18:18,401 لتفهم هذه القصة، يجب :أن تبدأها من البداية 353 00:18:18,403 --> 00:18:21,437 ،(وهي بلدة صغيرة في شرق (تكساس ...حيث يسكن عبقري شاب يدعى 354 00:18:21,439 --> 00:18:23,306 ...(شيلدون) - .(هذا صحيح، (شيلدون كوبر - 355 00:18:23,308 --> 00:18:26,071 ،تعرض للعض من قبل كلب جاره 356 00:18:26,247 --> 00:18:30,747 مما يقودنا إلى إنجازه العلمي .(الأول (الشعاع القاتل للكلاب 357 00:18:30,749 --> 00:18:35,985 والذي لم يتمكن من بنائة للأسف لأن .سانتا) لن يجلب له اليورانيوم المخصب) 358 00:18:35,987 --> 00:18:40,039 أود حقًا أن أستمع لحديث .د.(هوفستاتر)، إذا كان الأمر لا يزعجك 359 00:18:40,041 --> 00:18:41,991 .يا لها من مفاجأة 360 00:18:41,993 --> 00:18:44,677 هل دعوتني مرة أخرى للتجاهلني فحسب؟ 361 00:18:44,679 --> 00:18:47,997 ،في الواقع، لم أقم بدعوتك .لقد دخلت، وجلست على الكرسي 362 00:18:47,999 --> 00:18:51,017 .وأنا لست مرتاحًا لهذه المواجهة 363 00:18:52,636 --> 00:18:55,121 شيلدون)، من المفترض أن)" ."تكون هذه المقابلة بشأني 364 00:18:55,123 --> 00:19:00,093 ،حسنًا، يبدو هذا وكأنه قيلولة بعد الظهر" ."حتى بالنسبة للإذاعة العامة 365 00:19:00,095 --> 00:19:03,129 أتعلمين، إذا قمنا بإطلاق النار ،في كل مرة يقول بها شيئًا محرجًا 366 00:19:03,131 --> 00:19:05,281 .سيكون هذا جحيم متصلًا من لعبة الشرب 367 00:19:05,283 --> 00:19:07,467 الوقت مبكرًا لشرب الكحول، اليس كذلك؟ 368 00:19:07,469 --> 00:19:08,936 أتعلم، أنا لا أقول .فقط اشياء ذكية عن العلم 369 00:19:09,238 --> 00:19:10,853 .فأنا أغني (اليودل) أيضًا (نوع من الإيقاع الموسيقى بالفم) 370 00:19:16,963 --> 00:19:19,285 .سأجلب الفودكا 371 00:19:19,724 --> 00:19:29,706 تمت الترجمة بواسطة Ramy Hamed