1 00:00:16,645 --> 00:00:18,647 Hvor er det dejligt, at vi alle er samlet. 2 00:00:19,523 --> 00:00:20,441 Ja, bestemt. 3 00:00:26,947 --> 00:00:30,659 Kan vi lægge telefonerne og tale sammen? 4 00:00:30,868 --> 00:00:35,039 Ja, men takket være Steve Jobs, er det ikke nødvendigt. 5 00:00:36,540 --> 00:00:38,459 Nu skal I bare høre. 6 00:00:38,667 --> 00:00:40,794 - Hvad er der? - Jeg skal være med i en tv-serie! 7 00:00:41,003 --> 00:00:42,296 - Fantastisk! - Tillykke! 8 00:00:42,504 --> 00:00:44,673 - Gutter! - Ja! 9 00:00:44,882 --> 00:00:48,218 - Dejligt, Penny! - Hvad hedder serien? 10 00:00:48,427 --> 00:00:52,848 NCII eller NcSTD- 11 00:00:53,057 --> 00:00:54,558 Aner det ikke, det er... 12 00:00:54,767 --> 00:00:57,353 Det er den med bogstaverne, og jeg skal være med! 13 00:00:57,561 --> 00:00:59,313 - Det er fantastisk! - Ja. 14 00:00:59,521 --> 00:01:01,815 - Hvem skal du spille? - En café-besøgende, 15 00:01:02,024 --> 00:01:03,692 der flirter med Mark Harmon. 16 00:01:03,901 --> 00:01:07,029 Mark Harmon, han er for lækker. 17 00:01:08,697 --> 00:01:10,949 - I skal bare flirte? - Ja, hvorfor? 18 00:01:11,158 --> 00:01:12,785 Ikke for noget. Det er bare mere sexet, 19 00:01:12,993 --> 00:01:14,578 når tingene overlades til fantasien. 20 00:01:17,539 --> 00:01:19,083 Han tager fejl. 21 00:01:45,192 --> 00:01:47,653 Ifølge en undersøgelse har en hundeejer 22 00:01:47,861 --> 00:01:50,114 tre gange større chance for at få en kvindes telefonnummer. 23 00:01:50,322 --> 00:01:52,241 Gælder det også, hvis man lader hunden 24 00:01:52,449 --> 00:01:54,743 slikke peanut butter af sin tunge? 25 00:01:54,952 --> 00:01:57,121 Ja, hvorfor skulle det ikke det? 26 00:01:58,539 --> 00:01:59,957 Hvis du virkelig gerne vil møde nogle kvinder 27 00:02:00,165 --> 00:02:02,209 og kan lide at få mad taget ud af din mund, 28 00:02:02,418 --> 00:02:04,336 kan jeg præsentere dig for min mor. 29 00:02:05,754 --> 00:02:07,506 Hvorfor er det sjovt? 30 00:02:08,882 --> 00:02:10,634 Det lyder jo bare uhygiejnisk. 31 00:02:11,927 --> 00:02:14,555 - Det var en vits. - Det tror jeg ikke. 32 00:02:15,681 --> 00:02:18,434 En vits er en kort mundtlig fortælling, 33 00:02:18,642 --> 00:02:20,894 som kulminerer med en humoristisk krølle. 34 00:02:21,103 --> 00:02:23,981 Wolowitzs mor er for eksempel så fed, 35 00:02:24,189 --> 00:02:26,233 at hun besluttede at gå på kur 36 00:02:26,442 --> 00:02:29,194 eller dyrke motion eller begge dele. 37 00:02:31,613 --> 00:02:36,785 Krøllen er, at folk sjældent forandrer levevis. 38 00:02:39,663 --> 00:02:41,457 Det gør de altså ikke. 39 00:02:42,666 --> 00:02:45,544 Husk nu, at jeg er på tv i morgen aften. 40 00:02:45,753 --> 00:02:47,004 - Vi kommer. - Skal vi tage noget med? 41 00:02:47,212 --> 00:02:49,465 Det er sødt af jer, men jeg stjæler noget mad herfra. 42 00:02:49,673 --> 00:02:52,051 Jeg giver. 43 00:02:53,093 --> 00:02:57,222 Hvis Howards mor kommer, bør du også stjæle nogle glaskugler. 44 00:03:01,101 --> 00:03:03,812 For hun er fed som en flodhest, 45 00:03:04,021 --> 00:03:07,858 og i det populære brætspil Sultne flodheste spiser de glaskugler. 46 00:03:12,821 --> 00:03:15,199 Måske er mine vitser for avancerede for jer. 47 00:03:18,077 --> 00:03:21,580 - Synes du, jeg er sjov, Leonard? - Nej. 48 00:03:24,833 --> 00:03:28,295 - Gør du? - Jeg synes, jeg er hylende morsom. 49 00:03:30,172 --> 00:03:32,716 Jeg tager det i mig igen. Det var sjovt. 50 00:03:34,301 --> 00:03:37,554 Filosoffen Henri Bergson siger, det er sjovt, 51 00:03:37,763 --> 00:03:40,474 når et menneske opfører sig som en genstand. 52 00:03:40,683 --> 00:03:43,978 Den gik sikkert rent ind i Comedy zoo. 53 00:03:45,354 --> 00:03:49,024 Han var ikke stand-up komiker, han var filosof. 54 00:03:51,026 --> 00:03:53,988 Vi nærmer os vist kernen af dit problem. 55 00:03:54,822 --> 00:03:56,824 Måske skal jeg bruge lidt tid 56 00:03:57,032 --> 00:03:59,284 på at udvikle en teori om komik, 57 00:03:59,493 --> 00:04:03,038 som vil gøre mig i stand til at fremkalde latter til enhver tid. 58 00:04:03,247 --> 00:04:06,583 Medmindre vi taler om tyskere, for de er svære at stille tilfreds. 59 00:04:08,836 --> 00:04:11,088 Skal folk grine med dig? 60 00:04:11,296 --> 00:04:14,049 For hvis de også må grine ad dig... 61 00:04:20,097 --> 00:04:22,182 Den forstod jeg ikke. 62 00:04:23,642 --> 00:04:26,312 Da du sagde, du ville tage en date med i aften, 63 00:04:26,437 --> 00:04:27,855 troede jeg ikke, du mente Stuart. 64 00:04:30,733 --> 00:04:35,237 Jeg regnede den ellers ud med det samme. 65 00:04:35,446 --> 00:04:37,906 Jeg mødte næsten nogen i går, men det gik i vasken. 66 00:04:38,115 --> 00:04:41,160 Jeg gik tur med Cinnamon, og en pige hilste på mig. 67 00:04:41,368 --> 00:04:44,079 Hun var så sød, at jeg gik i panik og sagde: 68 00:04:44,288 --> 00:04:46,332 "I stedet for at snakke sammen, ville det så ikke være lettere, 69 00:04:46,415 --> 00:04:47,916 hvis vi kunne snuse hinanden i bagdelen?" 70 00:04:50,044 --> 00:04:52,004 Stuart er da også sød. 71 00:04:52,212 --> 00:04:55,382 Da jeg var spæd, kaldte min mor mig sin lille pungrotte. 72 00:04:55,591 --> 00:04:59,178 - Er pungrotter søde? - På ingen måde. 73 00:05:00,429 --> 00:05:03,223 Hvis du ikke kan tale med kønne piger, 74 00:05:03,432 --> 00:05:06,101 så prøv at tale med almindelige mennesker. 75 00:05:06,310 --> 00:05:09,146 Mener du tyksakker og grimrianer? 76 00:05:10,606 --> 00:05:12,608 Eller hold helt op med at tale. 77 00:05:12,816 --> 00:05:17,029 Jeg mener det. Prøv at tale med folk i indkøbscenteret. 78 00:05:17,237 --> 00:05:19,073 Når du så endelig skal tale med en sød pige, 79 00:05:19,156 --> 00:05:22,743 - vil det ikke føles skræmmende. - Eller fortsæt med pungrotten. 80 00:05:27,289 --> 00:05:29,541 Parsa har ikke ressourcer til det. 81 00:05:29,750 --> 00:05:32,169 Nej, og derfor fik han Erin Pace til at trække nye ledninger... 82 00:05:32,378 --> 00:05:33,337 Jeg er så stolt af dig. 83 00:05:33,545 --> 00:05:35,255 Min scene har ikke været der endnu. 84 00:05:35,464 --> 00:05:37,841 Nej, men du bliver tv-stjerne, og du har ikke forladt mig endnu. 85 00:05:37,967 --> 00:05:39,551 Det kræver rygrad. 86 00:05:41,220 --> 00:05:43,973 Jeg ved ikke med dig, men jeg kan ikke lide det her. 87 00:05:44,181 --> 00:05:47,101 - Hvorfor ikke? - Jeg har aldrig set serien før, 88 00:05:47,309 --> 00:05:49,770 og nu begynder jeg ved afsnit 246? 89 00:05:51,939 --> 00:05:53,983 Det er unaturligt. 90 00:05:54,191 --> 00:05:58,362 Tænk på de første 245 afsnit som en slags prolog. 91 00:05:58,570 --> 00:06:00,322 Godt. 92 00:06:02,074 --> 00:06:03,450 Ti stille. Det kommer nu. 93 00:06:03,659 --> 00:06:05,494 Så er der kun dig og mig tilbage. 94 00:06:06,912 --> 00:06:08,956 - Hvad laver du? - Jeg prøver at gyde olie på vandene. 95 00:06:09,164 --> 00:06:10,290 - Det er der ingen grund til. - Godt. 96 00:06:10,499 --> 00:06:13,168 - Det kan ikke passe. - Hvad er der galt? 97 00:06:13,377 --> 00:06:16,755 Café-scenen. Hvor er den blevet af? 98 00:06:16,964 --> 00:06:19,800 Spørg ikke mig. Jeg er ikke med, før jeg har set prologen. 99 00:06:20,718 --> 00:06:23,220 Min store scene med Mark Harmon skulle have været der, 100 00:06:23,345 --> 00:06:24,930 men den er... væk. 101 00:06:25,139 --> 00:06:28,225 - Hvordan kan det være? - De må have droppet den. 102 00:06:28,434 --> 00:06:30,769 Åh, Penny. 103 00:06:30,978 --> 00:06:32,938 Det er jeg ked af. 104 00:06:33,147 --> 00:06:34,606 - Det er surt. - Du var sikkert fantastisk. 105 00:06:34,815 --> 00:06:37,401 Det giver ingen mening. Jeg var... 106 00:06:37,609 --> 00:06:39,653 Jeg syntes ellers, jeg gjorde det så godt... 107 00:06:42,197 --> 00:06:43,699 Undskyld mig. 108 00:06:48,954 --> 00:06:51,665 Jeg har undersøgt, hvordan man får folk til at grine. 109 00:06:54,710 --> 00:06:59,548 Man siger, at komik er tragedie på afstand. 110 00:07:00,841 --> 00:07:03,344 - Nu skal hun muntres op. - Nej! 111 00:07:07,181 --> 00:07:09,683 Nej, far. Jeg tror ikke, de droppede min scene, 112 00:07:09,892 --> 00:07:12,061 fordi jeg var for køn. 113 00:07:13,812 --> 00:07:17,733 Nej, du skal ikke flyve her til for at tæske Mark Harmon. 114 00:07:19,902 --> 00:07:22,655 Jeg må løbe, far. Jeg elsker dig. 115 00:07:23,989 --> 00:07:26,909 - Hvordan går det? - Det er en katastrofe. 116 00:07:27,117 --> 00:07:29,370 Mine forældre havde hele familien på besøg. 117 00:07:29,578 --> 00:07:32,122 De havde købt en kæmpesandwich, 118 00:07:32,331 --> 00:07:35,376 og min bror var på udgang fra sit afvænningsprogram. 119 00:07:36,877 --> 00:07:40,339 Nu er han forsvundet, og sandwichen er forsvundet, og... 120 00:07:40,547 --> 00:07:44,843 De er nok i Mexico. Det er så pinligt. 121 00:07:45,052 --> 00:07:48,430 Du fik stadig rollen. Det er en kæmpe bedrift. 122 00:07:48,639 --> 00:07:49,682 Men den skulle være mit gennembrud. 123 00:07:49,890 --> 00:07:51,058 Man ville se mig i den serie, 124 00:07:51,266 --> 00:07:52,267 og det ville føre til bedre ting. 125 00:07:52,476 --> 00:07:55,270 Flere auditions, flere roller. Nu kommer det ikke til at ske. 126 00:07:55,479 --> 00:07:58,190 Du havde tre replikker, skat. Det ville ikke ske alligevel. 127 00:08:02,611 --> 00:08:05,364 - Det var da utroligt. - Hold nu op. 128 00:08:05,572 --> 00:08:07,908 - Sådan mente jeg det ikke. - Hvad mente du så? 129 00:08:08,117 --> 00:08:11,578 Ord behøver ikke altid at betyde noget. 130 00:08:11,787 --> 00:08:14,289 Jeg tror, du mente, at du ikke tror på mig. 131 00:08:14,498 --> 00:08:17,710 Nej. Jeg ved måske ikke, hvad jeg mente, 132 00:08:17,918 --> 00:08:19,586 men jeg ved, at jeg ikke mente det. 133 00:08:19,795 --> 00:08:21,839 Ikke mig. Bestemt ikke. 134 00:08:22,047 --> 00:08:25,801 Nu vil jeg have din ærlige mening. 135 00:08:26,010 --> 00:08:29,680 Mener du, jeg har, hvad der skal til, for at blive skuespiller? 136 00:08:29,888 --> 00:08:31,432 - Ja. - Så jeg ender på tv, 137 00:08:31,640 --> 00:08:33,142 i film og vinder priser? 138 00:08:33,350 --> 00:08:34,852 - Helt ærligt? - Ja, helt ærligt. 139 00:08:36,437 --> 00:08:39,898 - Det tror jeg ikke, nej. - Hvordan kan du sige det? 140 00:08:40,107 --> 00:08:43,027 Det ved jeg ikke. Jeg blev forvirret, da du sagde, jeg skulle være ærlig. 141 00:08:43,235 --> 00:08:44,778 Nå! 142 00:08:46,864 --> 00:08:49,116 Synes jeg, at du er talentfuld 143 00:08:49,325 --> 00:08:51,493 og smuk? Ja, helt sikkert. 144 00:08:51,702 --> 00:08:53,829 Men er Los Angeles ikke fuld af skuespillerinder, 145 00:08:54,038 --> 00:08:57,458 som er lige så talentfulde og smukke? 146 00:08:57,666 --> 00:08:59,918 Det kan vi vende tilbage til. 147 00:09:00,127 --> 00:09:01,628 Nej, bare fortsæt. 148 00:09:01,837 --> 00:09:04,048 Fortæl mere om, hvordan jeg altid vil være tjener. 149 00:09:04,256 --> 00:09:07,926 Det sagde jeg ikke. Jeg synes, du er vildt god. 150 00:09:08,135 --> 00:09:09,803 Det gør jeg virkelig. 151 00:09:10,012 --> 00:09:12,431 Men meget få slipper igennem nåleøjet. 152 00:09:12,640 --> 00:09:15,851 Chancen for at blive en succesfuld skuespiller 153 00:09:16,060 --> 00:09:19,772 - er én ud af en million. - Tusind tak. 154 00:09:27,571 --> 00:09:29,615 Jeg skulle have taget Sheldon med. 155 00:09:33,535 --> 00:09:35,496 Det her er interessant. 156 00:09:35,704 --> 00:09:39,166 En vigtig bestanddel af visse former for humor 157 00:09:39,375 --> 00:09:42,920 - er overraskelsesmomentet. - Det lyder rigtigt nok. 158 00:09:43,128 --> 00:09:45,422 Den præfrontale cortex er ansvarlig 159 00:09:45,631 --> 00:09:47,508 for planlægning og forventning, 160 00:09:47,716 --> 00:09:49,843 - og patienter med hjernelæsioner... - Hjernelæsioner! 161 00:09:56,725 --> 00:09:59,144 Du gav mig et chok, Sheldon. Det var ikke sjovt. 162 00:09:59,353 --> 00:10:02,356 Eller også har din præfrontale cortex ingen sans for humor. 163 00:10:04,358 --> 00:10:07,695 Tanken om, at du kan læse et par bøger og sammensætte 164 00:10:07,903 --> 00:10:10,447 en fyldestgørende teori om komik, er absurd. 165 00:10:10,656 --> 00:10:14,660 Humor er en indviklet neurologisk... 166 00:10:19,248 --> 00:10:22,376 - Den var meget god. - Storartet. 167 00:10:29,717 --> 00:10:33,637 - Hvad med hende? - Nej! Ingen kønne piger! 168 00:10:33,846 --> 00:10:35,556 Vi skal tale med almindelige piger 169 00:10:35,764 --> 00:10:37,308 og arbejde os op til de kønne. 170 00:10:37,516 --> 00:10:38,892 Godt. 171 00:10:39,893 --> 00:10:42,896 Hvad med den gamle dame med gangstativet? 172 00:10:43,105 --> 00:10:47,359 Det kommer an på så meget. Synes du, hun er lækker? 173 00:10:48,694 --> 00:10:50,571 Vi finder en anden. 174 00:10:53,490 --> 00:10:55,200 Kumquat? 175 00:10:57,661 --> 00:10:59,204 Det kan vi godt sige. 176 00:11:01,707 --> 00:11:03,292 Liniment? 177 00:11:05,085 --> 00:11:06,587 Okay. 178 00:11:07,504 --> 00:11:09,965 Synes du, at liniment 179 00:11:10,174 --> 00:11:14,595 er sjovere, lige så sjovt eller mindre sjovt end kumquat? 180 00:11:16,972 --> 00:11:19,767 Jeg vil vist ikke komme sammen med dig længere. 181 00:11:20,726 --> 00:11:24,104 Hold nu op med at lave sjov. Jeg arbejder her. 182 00:11:24,313 --> 00:11:27,024 Hvor mange ord vil du gennemgå, Sheldon? 183 00:11:27,232 --> 00:11:28,776 Dem alle sammen. 184 00:11:31,654 --> 00:11:33,614 Du blev ikke droppet. 185 00:11:35,783 --> 00:11:38,577 Og du blev heller ikke droppet. 186 00:11:39,912 --> 00:11:42,623 Gamle rocksangere 187 00:11:42,831 --> 00:11:46,168 med rejsningsproblemer, I blev heller ikke droppet! 188 00:11:50,130 --> 00:11:52,007 Kan vi tale sammen? 189 00:11:52,216 --> 00:11:55,678 Ja, men Pennys rolle bliver måske droppet. 190 00:11:58,013 --> 00:11:59,974 Jeg opførte mig ikke særligt smart. 191 00:12:01,183 --> 00:12:04,478 Det, du vil opnå, er svært, men det lykkes for nogle, 192 00:12:04,687 --> 00:12:08,023 og jeg tror virkelig, at du kan blive en af de heldige. 193 00:12:08,232 --> 00:12:10,818 Tak. 194 00:12:11,026 --> 00:12:14,780 Og for at vise, hvor meget jeg tror på dig, 195 00:12:14,989 --> 00:12:17,574 har jeg skaffet dig en audition. 196 00:12:17,783 --> 00:12:19,326 Mener du det? Til hvad? 197 00:12:19,535 --> 00:12:21,578 - Den nye Star Wars-film. - Hvad for noget?! 198 00:12:21,787 --> 00:12:25,082 - Hvordan gjorde du det? - Man kan gå online, 199 00:12:25,290 --> 00:12:28,335 filme sig selv og sende videoen ind. Alle kan gøre det. 200 00:12:30,504 --> 00:12:32,673 Det er jo bare et PR-nummer, Leonard. 201 00:12:32,881 --> 00:12:35,926 Og hvad så? Du vil have en kæmpe fordel, 202 00:12:36,135 --> 00:12:37,636 for du er faktisk skuespiller. 203 00:12:37,845 --> 00:12:40,472 Dine konkurrenter er primært særlinge og nørder. 204 00:12:42,599 --> 00:12:45,102 Wolowitz indsendte sin video for to dage siden. 205 00:12:46,228 --> 00:12:49,106 - Bare glem det. - Måske er det et skud i tågen, 206 00:12:49,315 --> 00:12:51,358 men de kan også blive fuldtræffere. 207 00:12:51,567 --> 00:12:54,987 Luke Skywalker havde kun én chance til at ødelægge Dødsstjernen. 208 00:12:55,195 --> 00:12:57,656 Han skulle skyde en torpedo ind i en udstødningsåbning, 209 00:12:57,865 --> 00:13:01,285 som kun var to meter bred, men med hjælp fra Kraften... 210 00:13:01,493 --> 00:13:04,496 Jeg kan mærke dit had lige nu. 211 00:13:08,250 --> 00:13:10,961 Hvad med den dame i joggingsættet? 212 00:13:11,170 --> 00:13:13,631 Ja, hun virker venlig og let at... 213 00:13:13,839 --> 00:13:15,549 Glem det, hun er væk. 214 00:13:16,800 --> 00:13:20,220 Måske er det for svært at tale med andre mennesker. 215 00:13:21,305 --> 00:13:25,225 Vi kunne gå over i varehuset og øve os på mannequindukkerne. 216 00:13:25,434 --> 00:13:27,227 Jeg ved nu ikke. De ser så fine ud. 217 00:13:27,436 --> 00:13:29,438 De er sikkert storsnudede. 218 00:13:31,899 --> 00:13:33,317 Det her er for langt ude. 219 00:13:33,525 --> 00:13:37,655 Vi tager den næste, der går forbi. 220 00:13:41,950 --> 00:13:43,744 Vi dør herinde. 221 00:13:46,372 --> 00:13:47,581 - Hejsa. - Hej. 222 00:13:47,790 --> 00:13:51,210 - Hvor er Sheldon? - Han sidder derhjemme og prøver 223 00:13:51,418 --> 00:13:53,087 at fastslå komikkens principper. 224 00:13:53,295 --> 00:13:55,297 - Det lyder interessant. - Det er trættende. 225 00:13:55,506 --> 00:13:57,007 Ved I, hvor svært det er 226 00:13:57,216 --> 00:13:59,385 at grine ad banke på-vittigheder, der begynder med: 227 00:13:59,593 --> 00:14:00,928 "Banke-banke på, Amy, banke-banke på, Amy, 228 00:14:01,136 --> 00:14:02,721 banke-banke på, Amy"? 229 00:14:03,973 --> 00:14:05,015 Hvis han skal stoppe, 230 00:14:05,224 --> 00:14:07,851 er det måske lettere at lade, som om det er sjovt? 231 00:14:08,060 --> 00:14:10,145 Lade som om? 232 00:14:12,147 --> 00:14:16,860 - Gør du nogensinde det med mig? - Nej, selvfølgelig ikke. 233 00:14:17,069 --> 00:14:19,321 Det ville jeg også lægge mærke til. 234 00:14:19,530 --> 00:14:21,699 Det tror jeg nu ikke. 235 00:14:21,907 --> 00:14:24,159 Jeg har fået masser af piger til at grine, 236 00:14:24,368 --> 00:14:26,578 bare ved at invitere dem ud. 237 00:14:58,986 --> 00:15:01,405 Jeg lader, som om jeg får orgasme. 238 00:15:03,615 --> 00:15:08,746 Hvor meget koster 100 langstilkede roser? 239 00:15:08,954 --> 00:15:10,456 Så meget? 240 00:15:10,664 --> 00:15:12,958 Hvad så med tre? 241 00:15:15,878 --> 00:15:18,255 - Hej. - Jeg ringer igen senere. 242 00:15:19,798 --> 00:15:22,259 Jeg ved, du bare prøvede at hjælpe 243 00:15:22,468 --> 00:15:25,721 med det der Star Wars. Jeg skulle ikke have kaldt idéen dum. 244 00:15:25,929 --> 00:15:28,098 Det gjorde du vist heller ikke. 245 00:15:28,307 --> 00:15:30,976 Nå, det var ellers meningen. 246 00:15:33,187 --> 00:15:38,525 Jeg var gal på mig selv, ikke dig. 247 00:15:38,734 --> 00:15:41,820 Jeg synes bare, alt falder ned om ørerne på mig. 248 00:15:42,029 --> 00:15:44,490 - Det skal nok gå. - Nej! 249 00:15:44,698 --> 00:15:48,035 Se på mig. Jeg tog et midlertidigt job som tjener for 100 år siden, 250 00:15:48,243 --> 00:15:50,954 og jeg er stadig i restauranten. Jeg kan ikke sige op, 251 00:15:51,163 --> 00:15:52,373 for jeg kan ikke finde ud af andet. 252 00:15:52,581 --> 00:15:57,044 Da jeg så skal have mit gennembrud, tages det fra mig! Jeg er for sølle. 253 00:15:57,252 --> 00:15:58,712 - Nej, det er du ikke. - Mener du det? 254 00:15:58,921 --> 00:16:00,047 For på Starbucks i morges 255 00:16:00,255 --> 00:16:03,342 faldt et par gamle underbukser ud af mit bukseben! 256 00:16:05,594 --> 00:16:08,180 Og jeg havde mere end et par deroppe. 257 00:16:09,890 --> 00:16:13,394 Det er bare en smule modgang. 258 00:16:13,602 --> 00:16:16,146 Nej, det er ikke. Jeg har prøvet at slå igennem i ti år! 259 00:16:16,355 --> 00:16:19,733 - Det er intet sket! - Du har da mødt mig undervejs. 260 00:16:21,110 --> 00:16:23,237 Du har ret. 261 00:16:24,196 --> 00:16:25,322 Jeg har mødt dig. 262 00:16:29,284 --> 00:16:30,911 Lad os gifte os. 263 00:16:32,955 --> 00:16:33,914 Hvad siger du? 264 00:16:40,713 --> 00:16:44,216 Vil du gifte dig med mig, Leonard Hofstadter? 265 00:16:45,634 --> 00:16:47,386 Øh... 266 00:16:49,471 --> 00:16:52,308 Sagde du lige "øh"? 267 00:16:53,183 --> 00:16:56,395 Du ved, at jeg elsker dig, 268 00:16:56,603 --> 00:16:59,982 men du er fuld og trist, og du føler dig fortabt... 269 00:17:00,190 --> 00:17:02,818 Du vil altså ikke giftes med mig?! 270 00:17:03,027 --> 00:17:04,862 - Det sagde jeg ikke. - Jeg trækker frieriet tilbage! 271 00:17:05,070 --> 00:17:08,949 - Tilbuddet er af bordet! - Hvem har lyst til en griner?! 272 00:17:11,452 --> 00:17:12,494 Ikke lige nu. 273 00:17:12,703 --> 00:17:15,247 Men ved hjælp af videnskaben har jeg skabt den perfekte vits. 274 00:17:15,456 --> 00:17:16,957 - Jeg går. - Lad nu være, Penny. 275 00:17:17,166 --> 00:17:19,126 Nej, jeg vil gerne være alene. 276 00:17:23,547 --> 00:17:27,468 En sandwich, en rabbiner og din mor går ind på en bar. 277 00:17:29,094 --> 00:17:30,262 - Hvor skal du hen? - Ind til mig selv. 278 00:17:30,429 --> 00:17:32,806 - Skal jeg gå med. - Nej. 279 00:17:33,015 --> 00:17:35,225 - Vent, Leonard. - Hvad nu? 280 00:17:35,434 --> 00:17:38,437 Jeg glemte at fortælle, at sandwichen er løs på tråden. 281 00:17:49,782 --> 00:17:52,868 Hvad med dem på bænken derovre? De ser ynkelige ud. 282 00:17:53,077 --> 00:17:54,995 Dem må vi kunne tale med. 283 00:17:55,204 --> 00:17:57,164 Du kigger i et spejl. 284 00:17:58,707 --> 00:18:00,459 Nå ja. 285 00:18:02,378 --> 00:18:04,088 Så lukker vi, gutter. 286 00:18:04,296 --> 00:18:06,423 - Undskyld. - Godnat. 287 00:18:07,841 --> 00:18:09,969 - Undskyld mig? - Ja? 288 00:18:12,721 --> 00:18:15,015 Kan du lide at være sikkerhedsvagt? 289 00:18:16,517 --> 00:18:20,020 - Det er fint nok. - Okay. Godt at tale med dig. 290 00:18:24,441 --> 00:18:26,610 Godt gået! 291 00:18:36,245 --> 00:18:40,165 - Kan du ikke sove? - Nej. 292 00:18:44,128 --> 00:18:46,255 Vil du tale om det? 293 00:18:48,299 --> 00:18:51,510 Penny friede til mig, og jeg sagde ikke ja. 294 00:18:53,220 --> 00:18:58,809 - Hvorfor ikke? - Godt spørgsmål. 295 00:19:01,437 --> 00:19:03,230 Er jeres forhold så forbi? 296 00:19:04,773 --> 00:19:06,275 Det ved jeg ikke. 297 00:19:07,609 --> 00:19:08,777 Hvorfor spørger du hende ikke? 298 00:19:11,613 --> 00:19:14,867 Fordi jeg er bange for svaret. 299 00:19:19,330 --> 00:19:23,083 Det gør mig ondt. 300 00:19:25,794 --> 00:19:29,590 Var det alt? Vil du ikke komme med en plat vittighed 301 00:19:29,798 --> 00:19:31,550 eller en upassende kommentar? 302 00:19:31,759 --> 00:19:33,260 Nej. 303 00:19:34,428 --> 00:19:38,641 Du er min ven, og... det gør mig ondt. 304 00:19:44,271 --> 00:19:47,274 Satte du et "spark mig" -skilt på min ryg? 305 00:19:53,113 --> 00:19:55,032 Nej. 306 00:19:55,240 --> 00:19:57,451 Det ville ikke være sjovt. 307 00:20:10,381 --> 00:20:12,508 Star Wars-audition, første optagelse. 308 00:20:13,759 --> 00:20:18,305 Med Howard Joel wolowitz, vaskeægte astronaut. 309 00:20:24,853 --> 00:20:26,814 Vader er her, 310 00:20:27,022 --> 00:20:29,650 på denne måne. 311 00:20:29,858 --> 00:20:31,443 Jeg kan mærke hans nærvær. 312 00:20:31,652 --> 00:20:34,822 Han er kommet efter mig. Han kan mærke, når jeg er nær... 313 00:20:35,030 --> 00:20:36,156 Hvor mange gange skal jeg bede dig om 314 00:20:36,365 --> 00:20:39,076 at sætte en ny rulle på, når du har brugt toiletpapiret? 315 00:20:40,285 --> 00:20:43,789 - Jeg er i gang med noget! - Det er jeg også! 316 00:21:07,187 --> 00:21:09,148 (Danish)