1 00:00:15,577 --> 00:00:17,703 من الرّائع أنّنا نأكل معًا 2 00:00:17,704 --> 00:00:20,077 أجل - بالتأكيد - 3 00:00:26,234 --> 00:00:29,887 أيُمكننا أن نترك الهواتف من أيدينا ونحظى بمحادثة بشريّة حقيقيّة؟ 4 00:00:29,889 --> 00:00:34,925 يمكننا ذلك، ولكن بفضل ستيف جوبز)، لسنا مضطرّين لذلك) 5 00:00:35,927 --> 00:00:37,660 يا رفاق، لن تُصدّقوا ذلك 6 00:00:37,661 --> 00:00:40,081 ماذا حدث؟ - !لقد نلتُ دورًا بمسلسل تلفزيوني - 7 00:00:40,082 --> 00:00:41,882 !تهانيّ لكِ - !ماذا؟ هذا رائع - 8 00:00:41,884 --> 00:00:42,800 !يا رفاق 9 00:00:43,060 --> 00:00:45,219 !مرحى 10 00:00:46,187 --> 00:00:47,365 أيّ مسلسل هو؟ 11 00:00:47,599 --> 00:00:52,943 إن سي آي آي) أو (إن سي إس تي دي)، لا أعرف) 12 00:00:53,916 --> 00:00:56,897 !إنّه المسلسل ذو الحروف وسأشارك به 13 00:00:56,899 --> 00:00:58,268 هذا رائع - أجل - 14 00:00:58,583 --> 00:00:59,233 ما هو دوركِ؟ 15 00:00:59,234 --> 00:01:02,353 سألعب دور زبونة بمطعم (وأتغزّل بـ(مارك هارمون 16 00:01:02,692 --> 00:01:06,657 مارك هارمون)، إنه جذّاب للغاية) 17 00:01:07,509 --> 00:01:10,126 إذًا فالأمر مجرد تغزّل؟ - أجل، لماذا؟ - 18 00:01:10,127 --> 00:01:14,109 بلا سبب، أعتقد فحسب أن الأمور تكون أكثر إثارة عندما تُترك للمخيّلة 19 00:01:16,718 --> 00:01:19,136 إنه مخطىء 20 00:01:37,355 --> 00:01:41,355 ‘‘نــظــريــة الإنــفــجــار الــكــبــيــر’’ الــمــوســم الــســابــع: الــحــلــقــة الـ 12 21 00:01:44,323 --> 00:01:47,202 لقد قرأت دراسة تُفيد بأن الرجل الذي يملك كلبًا 22 00:01:47,203 --> 00:01:49,897 تَزيد فُرصهُ ليحصل على رقم هاتف إمرأة إلى ثلاثة أضعاف 23 00:01:49,898 --> 00:01:54,416 أهي صحيحة حتّى عندما يترك الرّجل كلبه يلعق زبدة الفول السّودانيّ من على لسانه؟ 24 00:01:55,142 --> 00:01:57,014 لا أرى سببًا يمنع ذلك 25 00:01:58,075 --> 00:02:01,574 إذا كنت بحاجة شديدة لمواعدة إمرأة وتحبًّ أن يُؤكل الطّعام الخارج من فمك 26 00:02:01,575 --> 00:02:04,285 يُمكنني تدبير موعدٍ لك مع أمّي 27 00:02:05,621 --> 00:02:07,497 ما المضحك في ذلك؟ 28 00:02:08,807 --> 00:02:12,844 هذا غير صحّيّ - إنها طُرفة - 29 00:02:12,846 --> 00:02:14,679 لا أعتقد ذلك 30 00:02:15,084 --> 00:02:20,096 أعتقد بأن الطُرفة هي قصة شفهيّة موجزة ذو تحرّيف مُضحك بشدّة 31 00:02:20,252 --> 00:02:25,675 على سبيل المثال، والدة (ولولتز) سمينة للغاية ... الأمر الّذي جعلها تقرّر بأن تقوم بحمية غذائية 32 00:02:25,676 --> 00:02:29,310 أو بالتّمارين الرّياضيّة، أو كلاهما ... 33 00:02:31,480 --> 00:02:32,363 أرأيتم؟ 34 00:02:32,364 --> 00:02:36,284 التحرّيف في أنّ النّاس غالبًا لا يتغيّرون 35 00:02:39,328 --> 00:02:41,512 حسنًا، هُم كذلك 36 00:02:42,364 --> 00:02:44,966 يا رفاق، لا تنسوا، حلقتي على التّلفاز ستكون مساءُ الغد 37 00:02:44,967 --> 00:02:46,574 سنكون موجودين - أيمكننا جَلب شيء ما؟ - 38 00:02:46,575 --> 00:02:48,834 هذا لطفٌ منك، ولكنني سأسرق بعض الطّعام من هنا 39 00:02:48,979 --> 00:02:50,929 تعلم ... هديتي 40 00:02:52,852 --> 00:02:56,837 إنتظري، إذا كانت والدة (هوارد) ستأتي فعلينا أن نسرق بعض البلي أيضًا 41 00:03:00,465 --> 00:03:03,361 لأنّها سمينة، وأفراس النّهر سمينة 42 00:03:03,362 --> 00:03:05,543 وفي اللّعبة اللّوحية الشهيرة "أفراس النّهر الجائعة" 43 00:03:05,544 --> 00:03:07,543 فإنّهم يأكلون البلي 44 00:03:12,244 --> 00:03:14,608 ربّما عليّ أن أبسط الأمر لكم 45 00:03:17,519 --> 00:03:19,537 لينورد)، أتعتقد بأنني خفيف الظّلّ؟) 46 00:03:19,538 --> 00:03:21,212 لا 47 00:03:24,333 --> 00:03:28,469 أتظن أنت ذلك؟ - (أعتقد بأنني هستيري (مُضحك للغاية - 48 00:03:29,555 --> 00:03:31,989 أتَراجع عن رأييّ، كان ذلك مُضحكًا 49 00:03:33,997 --> 00:03:40,565 يقول الفيلسوف (هنري بيرجسون) أنه من الطريف أن يتصرف الإنسان بحماقة 50 00:03:40,567 --> 00:03:43,217 (أعتقد أن هذا الأمر تم كثيرًا بـ(كوخ الضحك 51 00:03:44,701 --> 00:03:49,140 لم يكن يؤدي "الكوميديا الإرتجالية"، لقد كان فيلسوفًا 52 00:03:50,287 --> 00:03:53,110 أعتقد بأننا نُركز على مشكلتك 53 00:03:54,696 --> 00:03:58,843 ربّما سأقضي بعض الوقت بإنشاء نظرية موحدة للكوميديا 54 00:03:58,858 --> 00:04:02,482 والتي ستُمكنني من إضحاك أي شخص بأي وقت 55 00:04:03,122 --> 00:04:07,542 إلا إذا كانوا ألمانيين لأنهم جلفاء 56 00:04:08,123 --> 00:04:13,431 أتحث الناس لتضحك معك؟" "إذا فأنت تقبل أن يضحكوا عليك 57 00:04:19,619 --> 00:04:21,585 لستُ أفهم 58 00:04:23,358 --> 00:04:26,021 راج)، عندما قُلت بأنّك ستجلب) رفيق(شخص يواعده) لمشاهدة حلقة (بيني) الليلة 59 00:04:26,022 --> 00:04:27,979 (لم أظن بأنك تقصد (ستيوارت 60 00:04:30,115 --> 00:04:30,725 حقًا؟ 61 00:04:30,726 --> 00:04:35,269 لم أظن للحظة بأنه سيكون شيئًا آخر 62 00:04:35,271 --> 00:04:37,989 لقد قابلت فتاة بالأمس ولكنني أفسدت الأمر 63 00:04:37,991 --> 00:04:40,587 (كنت أتنزه مع (سينامين وجائت فتاة وقدمت نفسها 64 00:04:40,588 --> 00:04:42,942 ولكنها كانت جميلة للغاية فأصابني الذعر 65 00:04:42,943 --> 00:04:48,082 وقُلت، "أليس من الأسهل بدلًا من "التحدث يُمكننا شمُ مؤخرات بعضنا البعض؟ 66 00:04:49,218 --> 00:04:51,116 حسنًا، (ستيوارت) جميلًا بهيئته 67 00:04:51,714 --> 00:04:55,059 عندما كنت طفلُا، كانت أمي (تُلقبني بـ(أبوسومها الصغير 68 00:04:55,398 --> 00:04:57,005 هل الأبوسوم جميلًا؟ (حيوان صغير يُشبه الفأر) 69 00:04:57,006 --> 00:04:59,049 لا على الإطلاق 70 00:04:59,378 --> 00:05:02,641 طالما الذُّعر يُصيبك عندما تتحدث إلى الفتيات الجذّابات 71 00:05:02,849 --> 00:05:05,657 ربّما عليّك التمرن بالتحدث إلى أشخاص عاديين 72 00:05:05,890 --> 00:05:08,324 أتعني كالسمناء والقبيحين؟ 73 00:05:10,035 --> 00:05:12,314 أو ربّما بالتوقف عن التحدث 74 00:05:12,742 --> 00:05:13,521 ٌأنا جاد 75 00:05:13,764 --> 00:05:15,758 إذهب إلى مركز التسوق تحدث إلى أيُّ شخص 76 00:05:15,759 --> 00:05:19,964 تمرّن، بهذه الطريقة، حينما تتحدث مع فتاة جذّابة بعد ذلك لن يُصيبك الذُّعر 77 00:05:20,187 --> 00:05:22,717 أو إستمر بمواعدة الأبوسوم 78 00:05:26,401 --> 00:05:29,257 "بارسا) لا يملك هذا النوع المصادر)" 79 00:05:29,259 --> 00:05:31,628 " ... أجل، ولذلك كلف (إرين باس) بإعادة توصيلة" 80 00:05:31,627 --> 00:05:33,004 أنا فخورًا بكِ للغاية 81 00:05:33,290 --> 00:05:34,737 لكننا لم نرى مشهدي بعدُ 82 00:05:34,762 --> 00:05:38,858 أعرف، ولكنكِ ستغدين نجمة تلفاز ولم تَهجُريني بعد، يتطلّب ذلك شجاعة منكِ 83 00:05:40,781 --> 00:05:43,971 لا أعرف بشأنكِ، ولكنني مُنزعج من هذا الأمر برمته 84 00:05:43,973 --> 00:05:44,511 لماذا؟ 85 00:05:44,800 --> 00:05:50,010 لم أشاهد هذا المسلسل من قبل والآن أبدأ بمشاهدة الحلقة 246؟ 86 00:05:51,202 --> 00:05:53,482 هذا ليس طبيعيًا 87 00:05:54,033 --> 00:05:57,685 اِعتبر الـ245 حلقة الأولى كأنّها حلقات تمهيدية 88 00:05:58,910 --> 00:06:00,454 حسنًا 89 00:06:01,399 --> 00:06:03,200 يا رفاق، هذه هي 90 00:06:03,213 --> 00:06:05,910 "أعتقد إنه إبننا" 91 00:06:06,129 --> 00:06:07,012 "ماذا تفعلين؟" 92 00:06:07,013 --> 00:06:08,628 "أحاول عقد صُلحًا" 93 00:06:08,814 --> 00:06:09,996 لا خلاف بيننا - " ".جيد - 94 00:06:09,930 --> 00:06:11,693 أتمازحوني؟ 95 00:06:11,885 --> 00:06:13,367 ما الخطبُ؟ 96 00:06:13,369 --> 00:06:15,629 مشهد المطعم أين مشهد الطعم الخاص بي؟ 97 00:06:15,806 --> 00:06:18,804 لا تسأليني حتى أشاهد الحلقات التمهيدية، فأنا تائه 98 00:06:20,121 --> 00:06:24,636 لا، كان يُفترض أن يوجد مشهدًا رئيسيًا بيني وبين (مارك هارمون)، ولكنه ... إختفى 99 00:06:24,671 --> 00:06:27,949 ماذا حدث؟ - لا بد وأنهم قطعوه - 100 00:06:28,351 --> 00:06:30,084 ... (يا للهول، (بيني 101 00:06:30,456 --> 00:06:32,283 أنا آسف 102 00:06:32,666 --> 00:06:34,219 هذا سيء - متأكدًا بأنكِ كنتِ رائعة - 103 00:06:34,395 --> 00:06:36,659 لا يبدو الأمر منطقيًا على الإطلاق ... أعني، أنا 104 00:06:36,907 --> 00:06:39,777 ... ظننت بأنني قمت بعمل جيد، أنا 105 00:06:41,653 --> 00:06:43,579 أعذروني 106 00:06:48,190 --> 00:06:51,789 كنت أدرُس كيفيّة إضحاك الآخرين 107 00:06:54,257 --> 00:06:58,796 يُقال بأن الكوميديا هي مأساة يمرُ عليها فترة من الزمن 108 00:07:00,274 --> 00:07:02,435 سأقوم بإبهاجها - لا - 109 00:07:06,438 --> 00:07:11,892 لا يا أبي، لا أعتقد بأنهم حذفوا مشهدي لأنني كنت جميلة للغاية 110 00:07:13,130 --> 00:07:17,095 (لا، لا أريدك أن تأتي وتضربُ (مارك هارمون 111 00:07:19,369 --> 00:07:22,586 أبي، عليّ أنا أقفل أحبك، وداعًا 112 00:07:23,257 --> 00:07:24,366 كيف حالكِ؟ 113 00:07:24,407 --> 00:07:26,473 الأمر كارثي 114 00:07:26,699 --> 00:07:28,871 جمّع والديَّ جميع أقاربي 115 00:07:28,957 --> 00:07:30,944 جلبوا شطيرة بطول 6 أقدام 116 00:07:31,631 --> 00:07:35,499 وحصلوا لأخي على يومٍ أجازة ... من مصحّة إعادة التأهيل 117 00:07:36,225 --> 00:07:37,435 والآن هو مفقود ... 118 00:07:37,436 --> 00:07:42,139 والشطيرة مفقودة، وعلى الأرجح إنهم بـ(المكسيك) الآن 119 00:07:42,141 --> 00:07:44,255 هذا مخز للغاية 120 00:07:44,447 --> 00:07:47,681 ولكنكِ حصلتِ على الدور، وهذا إنجاز عظيم 121 00:07:47,682 --> 00:07:49,134 أجل، ولكن كان يُفترض أن يكون ذلك السبيل لشُهرتي، أفهمت؟ 122 00:07:49,135 --> 00:07:51,968 كان الناس سيروني بهذا المسلسل وكان سيقودني ذلك لأشياء أكبر 123 00:07:51,969 --> 00:07:53,241 المزيد من تجارب الأداء ... المزيد من الأدوار 124 00:07:53,446 --> 00:07:54,754 والآن لن يحدث أيّ شيء من ذلك 125 00:07:54,755 --> 00:07:58,305 عزيزتي، كان لدوركِ ثلاثة أسطر تقريبًا ما كان ذلك ليتحقق بأيّ حال 126 00:08:01,835 --> 00:08:06,293 غير معقول - بربكِ، ليس ذلك ما عنيته - 127 00:08:06,294 --> 00:08:07,664 إذًا ماذا قصدت؟ - ... أنا لا - 128 00:08:07,665 --> 00:08:11,097 تعلمين، لا يعني الكلام أشياءً دائمًا 129 00:08:11,671 --> 00:08:14,541 أعتقد أنّك قصدت بأنّك لا تؤمن بموهبتي - لا - 130 00:08:14,707 --> 00:08:19,791 ربّما لا أعرف ما كنت أعنيه ولكنني أعرف بأنّني لم أُعني ذلك 131 00:08:19,826 --> 00:08:21,679 لم أُعني ذلك إطلاقًا 132 00:08:21,964 --> 00:08:25,438 أريدك أن تقول لي الآن رأيك بصراحة مطلقة 133 00:08:25,541 --> 00:08:28,992 أتعتقد بأنّني أملك ما يتطلبه الأمر لأكون ممثلة؟ 134 00:08:28,993 --> 00:08:29,621 أجل 135 00:08:29,672 --> 00:08:32,700 إذًا تعتقد بأنّني سأمثل بمسلسلات وأفلام وسأحصل على جوائز 136 00:08:32,701 --> 00:08:35,030 بصراحة؟ - أجل، بصراحة - 137 00:08:35,687 --> 00:08:37,239 لا أعتقد ذلك 138 00:08:37,557 --> 00:08:40,342 كيف تقول ذلك؟ - ... لا أدري - 139 00:08:40,343 --> 00:08:42,734 "لقد أرتبكتُ عندما قُلتِ "بأمانة 140 00:08:46,258 --> 00:08:49,505 إنظري، هل أعتقد بأنكِ تملكين الموهبة وأنكِ جميلة؟ 141 00:08:49,506 --> 00:08:51,063 بالطبع أعتقد ذلك 142 00:08:51,064 --> 00:08:55,712 ولكن أوليست (لوس أنجلوس) مليئة بالممثلاتِ بمقدار موهبتكِ وجمالكِ؟ 143 00:08:56,239 --> 00:08:59,017 حسنًا، سنتحدث في ذلك لاحقُا 144 00:08:59,281 --> 00:09:01,027 لا، أرجوك، لا تتوقف، إستمر 145 00:09:01,028 --> 00:09:03,326 إخبرني بأنّني سأظل نادلة لبقية حياتي 146 00:09:03,327 --> 00:09:04,973 ليس ذلك ما قُتله 147 00:09:04,974 --> 00:09:09,152 إنظري، أعتقد بأنكِ بارعة حقًا 148 00:09:09,159 --> 00:09:12,265 ولكن ما تأملينه صعب المنال للغاية 149 00:09:12,314 --> 00:09:17,467 أٌعني، فرص أيّ شخص ليكون ممثلًا ناجحًا هي كنسبة مليون إلى واحد تقريبًا 150 00:09:18,142 --> 00:09:19,887 يا للهول، شكرًا لك 151 00:09:26,781 --> 00:09:29,260 ّكان عليّ أن أترك (شيلدون) يأتي 152 00:09:33,200 --> 00:09:34,897 هذا مثيرًا للإهتمام 153 00:09:34,898 --> 00:09:40,740 من الواضح بأن مركب أساسي لبعض أنواع الفكاهة هو عنصر المفاجأة 154 00:09:41,063 --> 00:09:42,578 يبدو ذلك منطقيًا 155 00:09:42,604 --> 00:09:48,546 الجزء الأمامي من الفص الجبهي هو المسؤول عن ... التخطيط والتوقع والمصابين بآفات دماغية في 156 00:09:48,547 --> 00:09:50,899 !آفات دماغية 157 00:09:56,173 --> 00:09:58,247 شيلدون)، لقد أفزعتني، لم يكن ذلك مضحكًا) 158 00:09:58,886 --> 00:10:02,228 أو ربّما قُمتي بتعطيل الجزء الأمامي من الفص الجبهي الخاص بكِ 159 00:10:03,590 --> 00:10:09,674 حسنًا، فكرة أن تقرأ بعض الكتب فتضع نظرية حاسمة عن الكوميديا هو أمر مناف للعقل 160 00:10:09,675 --> 00:10:13,689 ... أعني، الفُكاهة أمر عصبيّ مُعقد 161 00:10:18,594 --> 00:10:19,683 حسنًا، هذه رائعة 162 00:10:19,716 --> 00:10:21,558 ممتاز 163 00:10:29,339 --> 00:10:31,804 ماذا بشأنها؟ - !لا - 164 00:10:32,093 --> 00:10:33,184 !لا فتيات جميلات 165 00:10:33,185 --> 00:10:36,793 الهدف هو أن نتحدث مع أشخاص عاديين ونُجهز أنفسنا للفتيات الجميلات 166 00:10:36,794 --> 00:10:37,836 حسنًا 167 00:10:38,943 --> 00:10:41,467 ماذا بشأن السيدة الكبيرة مع هذا الرجل المثالي؟ 168 00:10:42,769 --> 00:10:46,417 يتوقف الأمر على مدى جمالها من وجهة نظرك؟ 169 00:10:48,276 --> 00:10:49,769 سنجد شخصًا آخر 170 00:10:52,744 --> 00:10:54,815 البرتقال الذهبي؟ 171 00:10:57,100 --> 00:10:58,773 أظن ذلك 172 00:11:01,104 --> 00:11:03,356 مرّهم؟ 173 00:11:04,339 --> 00:11:06,267 بالتأكيد 174 00:11:07,078 --> 00:11:14,600 الآن، مرّهم هي أكثر، مساوية، أو أٌقل طرافة من البرتقال الذهبي؟ 175 00:11:16,285 --> 00:11:18,781 لا أعتقد بأنّني ما زلت أودُّ الخروج بموعد معك 176 00:11:20,258 --> 00:11:23,926 هلّا توقفتي عن المزاح؟ أحاول أن أتبيّن الأمر 177 00:11:23,928 --> 00:11:26,382 شيلدون)، ما عدد الكلمات التي سنمرُّ بها؟) 178 00:11:26,383 --> 00:11:28,105 جميع الكلمات 179 00:11:30,795 --> 00:11:32,902 لم يُقطع دورك 180 00:11:34,781 --> 00:11:37,488 ولم يُقطع دوركِ 181 00:11:39,129 --> 00:11:43,307 أجل، حفنة من الرجال الطاعنون بالسن يغنون بفرقة موسيقية، مُصابين بالضعف الجنسي 182 00:11:43,308 --> 00:11:45,214 !لم يُقطع دوركم 183 00:11:49,219 --> 00:11:51,260 مرحبًا، أيمكننا التحدث؟ 184 00:11:51,645 --> 00:11:56,142 يمكننا، ولكن ربما جانبي من الحديث سيُقطع 185 00:11:57,260 --> 00:11:59,766 لقد كانت فظاظة مني حقًا 186 00:12:00,882 --> 00:12:02,569 ما تحاولين القيام به صعب 187 00:12:02,570 --> 00:12:07,837 ولكن يوجد البعض قادرًا على القيام به وأعتقد حقًا بأنه يمكنكِ أن تكوني واحدة منهم 188 00:12:08,306 --> 00:12:09,720 شكرًا لك 189 00:12:10,341 --> 00:12:16,977 ولأُُظهر لكِ مقدار إيماني بموهبتكِ فلقد حصلت لكِ على تجربة أداء 190 00:12:17,293 --> 00:12:19,115 أأنت جاد؟ تجربة أداء لماذا؟ 191 00:12:19,117 --> 00:12:21,400 فيلم (حرب النجوم) الجديد - !ماذا؟ - 192 00:12:21,681 --> 00:12:23,270 !كيف فعلت ذلك؟ 193 00:12:23,271 --> 00:12:28,207 يوجد شيء إلتكروني، تُسجلي لنفسك شريطًا مصورًا وتقومي بإرساله، يمكن لأيّ أحد القيام بذلك 194 00:12:29,710 --> 00:12:31,889 (بربك (لينورد هذه مجرد دعوة عامة 195 00:12:31,890 --> 00:12:37,199 وحتى وإن كانت كذلك، لديكِ أفضلية كبيرة لأنكِ ممثلة بالفعل 196 00:12:37,201 --> 00:12:40,369 معظم المتقدمين لذلك غريبي الأطوار (و المهووسين(أذكياء فاشلين إجتماعيًا 197 00:12:41,919 --> 00:12:44,807 شارك (ولولتز) منذ يومين 198 00:12:45,424 --> 00:12:46,435 حقًا، إنسى هذا الأمر 199 00:12:46,436 --> 00:12:50,517 إنظري، ربّما إحتمالات قبولكِ ضئيلة ولكن أحيانًا تحدث الإحتمالات الضئيلة 200 00:12:50,518 --> 00:12:54,722 مُنح (لوك سكاي ووكر) فرصة (واحدة لتدمير (نجم الموت 201 00:12:54,769 --> 00:12:58,662 تحتّم أن يضع قذيفة في فتحة العادم والذي كان إتساعها مترين فقط 202 00:12:58,663 --> 00:13:00,515 ... ولكن بمساعدة (القوة)، إنّه 203 00:13:00,516 --> 00:13:03,646 يا للهول، أشعر بأنكِ تكرهينني الآن 204 00:13:07,646 --> 00:13:10,366 ماذا بشأن هذه السيدة بالزي الرياضي، سريعة الخطى؟ 205 00:13:10,368 --> 00:13:13,035 ... أجل، تبدو ودودة ومن السهل 206 00:13:13,037 --> 00:13:14,903 لا تهتم، لقد رحلت 207 00:13:16,423 --> 00:13:19,191 أجل، ربّما التحدث للناس صعب للغاية 208 00:13:20,578 --> 00:13:23,729 يمكننا الذهاب لهذا المحل والتمرن على تماثيل عرض الملابس 209 00:13:24,454 --> 00:13:29,301 لا أدري، تم إلباسهم بأناقة شديدة لا بد وأنهم مغرورين 210 00:13:31,298 --> 00:13:32,451 هذا سخيف 211 00:13:32,473 --> 00:13:37,560 أول شخص يمرُ بنا، مهما كان هذا الشخص، فهو الشخص المنشود 212 00:13:40,881 --> 00:13:43,282 سنموت هُنا 213 00:13:45,519 --> 00:13:47,193 مرحبًا - مرحبًا - 214 00:13:47,511 --> 00:13:48,184 أين (شيلدون)؟ 215 00:13:48,647 --> 00:13:52,426 إنه بالمنزل يحاول إستخدام العلم ليحدد القواعد الأساسية للفكاهة 216 00:13:52,463 --> 00:13:54,943 هذا مثيرًا للإهتمام - إنه مُرهق - 217 00:13:54,945 --> 00:13:58,583 ألديكِ أدنى فكرة كم هو شاق أن تضحكِ على طُرفة (طق - طق) تبدأ بـ 218 00:13:58,584 --> 00:14:01,804 (طق - طق - طق، (إيمي" طق - طق - طق، (إيمي)"؟ 219 00:14:03,474 --> 00:14:06,997 إذا أردتيه أن يتوقف، فأسهل شيء لتفعليه هو أن تتظاهري بالضحك 220 00:14:07,354 --> 00:14:09,033 تتظاهر بالضحك؟ 221 00:14:11,436 --> 00:14:16,147 أيمكن أن تقومي بذلك معي يومًا ما؟ - لا، بالطبع لا - 222 00:14:16,550 --> 00:14:18,182 حسنًا، سأكون قادرًا على تمييزها بأيّ حال 223 00:14:18,420 --> 00:14:20,885 لا أعتقد بأنك ستفعل 224 00:14:21,489 --> 00:14:25,526 لقد أضحَكتُ الكثير من الفتيات احيانًا بمجرد أن أدعوهم للخروج بموعد 225 00:14:58,302 --> 00:15:01,026 حسنًا، سأُزيف هزة الجماع الخاص بي 226 00:15:03,196 --> 00:15:07,283 أجل، ما سعر مئة زهرة حمراء؟ 227 00:15:08,409 --> 00:15:09,676 حقًا؟ 228 00:15:10,285 --> 00:15:12,701 ما سعر ثلاثة؟ 229 00:15:15,158 --> 00:15:17,621 مرحبًا - حسنًا، سأعاود الإتصال بك - 230 00:15:19,026 --> 00:15:23,340 أنظر، أعرف بأنك كنت تحاول مساعدتي بأمر (حرب النجوم) هذا 231 00:15:23,341 --> 00:15:25,052 لم أقصد نعتي له بالأحمق 232 00:15:25,237 --> 00:15:27,970 حسنًا، لا أعتقد بأنكِ نعتيه بالأحمق 233 00:15:28,746 --> 00:15:30,403 آسفة، قصدت ذلك 234 00:15:32,759 --> 00:15:37,682 بأيّ حال، لقد كنت غاضبة من نفسي فحسب، ولم أكن غاضبة منك 235 00:15:38,598 --> 00:15:41,438 أشعر فحسب بأن كل شيء ينهار 236 00:15:41,652 --> 00:15:42,884 بربكِ، الأمور على ما يرام 237 00:15:42,885 --> 00:15:44,929 !لا ليست كذلك !إنظر إليّ، حسنُا؟ 238 00:15:44,930 --> 00:15:49,158 لقد عملت كنادلة على إنها وظيفيةٍ مؤقتة منذ مدّة طويلة، وما زلت هذه وظيفتي حتى الآن 239 00:15:49,160 --> 00:15:51,812 لا يمكنني الإستقالة، لأنه خمن ماذا؟ لا يمكنني القيام بأيّ وظيفة أخرى 240 00:15:51,813 --> 00:15:54,784 وحصلت أخيرًا على فرصتي !الذهبية، ولكنها ضاعت سدى 241 00:15:55,138 --> 00:15:56,346 أنا مجرد خرقاء 242 00:15:56,369 --> 00:15:58,204 لا، لستِ كذلك - !حقًا؟ - 243 00:15:58,205 --> 00:16:03,088 لأنه صباح اليوم بمقهى (ستاربكس)، إنزلق زوج من ملابسي الداخلية القديمة من سروالي 244 00:16:05,208 --> 00:16:07,927 ولم يكن الوحيد الموجود بداخل السروال 245 00:16:09,462 --> 00:16:12,532 حسنًا، إنصتي إليّ، هذه مجرد عقبة فرعية 246 00:16:12,533 --> 00:16:17,142 لا ليست كذلك، إستقلّلت منذ ما يقرب من العشر سنوات، وليس لدي ما أفخر به 247 00:16:17,307 --> 00:16:19,688 حسنًا، أنتِ تحظين بي 248 00:16:20,118 --> 00:16:24,958 أنت محق، أنا أحظى بك 249 00:16:28,391 --> 00:16:30,538 لنتزوج 250 00:16:32,485 --> 00:16:33,819 ماذا؟ 251 00:16:39,327 --> 00:16:43,996 لينورد هوفستادر)، هل تقبل بالزواج بي؟) 252 00:16:48,703 --> 00:16:49,887 هل قُلت حقًا؟ 253 00:16:53,700 --> 00:16:58,980 تعرفين بإنّني أحبكِ، ولكنكِ ... ثملة وحزينة وتشعرين بالضياع 254 00:16:58,981 --> 00:17:01,688 !حسنًا، إذًا أنت لا تريد الزواج بيّ؟ 255 00:17:01,822 --> 00:17:03,137 ليس ذلك ما قُلته 256 00:17:03,138 --> 00:17:05,198 !لا، إنسى الأمر !أتاراجع عن طلبي! لا جدال في الأمر 257 00:17:05,199 --> 00:17:07,874 !من يشعر برغبة ليضحك؟ 258 00:17:10,519 --> 00:17:11,852 الوقت ليس مناسبًا حقًا 259 00:17:12,023 --> 00:17:14,630 ولكنّني أستخدمت العلم لإنشاء الطُرفة الكاملة 260 00:17:14,631 --> 00:17:16,216 سأرحل - بيني)، إنتظري) - 261 00:17:16,338 --> 00:17:17,971 لا، لا، أودُّ فقط أن أكون بمفردي 262 00:17:22,862 --> 00:17:26,696 شطيرة وربّان وتدخل والدتك للحانة 263 00:17:28,333 --> 00:17:28,895 إلى أين أنت ذاهب؟ 264 00:17:28,896 --> 00:17:30,446 إلى غرفتي - أيجب أن ألحق بك؟ - 265 00:17:30,447 --> 00:17:31,316 لا 266 00:17:32,172 --> 00:17:34,662 لينورد)، إنتظر) - ماذا؟ - 267 00:17:34,692 --> 00:17:38,193 نسيت أن أخبرك بأن الشطيرة" لها إيحاء جنسيّ" 268 00:17:49,011 --> 00:17:50,829 ماذا بشان هؤلاء الشباب الجالسين على المقعدُ هناك؟ 269 00:17:50,830 --> 00:17:53,683 يبدون مُثيرون للشفقة أراهن على قدرتي للتحدث معهم 270 00:17:54,202 --> 00:17:56,191 هذه مرآة 271 00:17:57,825 --> 00:17:59,609 أجل، صحيح 272 00:18:01,942 --> 00:18:03,613 مرحبًا يا رفاق إن المركز يُغلق 273 00:18:03,614 --> 00:18:05,577 آسفون - أجل، طابت ليلتكم - 274 00:18:07,327 --> 00:18:09,501 المعذرة - أجل؟ - 275 00:18:11,466 --> 00:18:14,530 أتحب كونك حارسُ الأمن بمركز التسوق؟ 276 00:18:15,900 --> 00:18:19,925 لا بأس بالأمر - حسنًا، سعيد بمحادثتك - 277 00:18:23,756 --> 00:18:26,344 !يا للبراعة 278 00:18:35,570 --> 00:18:39,828 لا يُمكنك النوم؟ - أجل - 279 00:18:43,399 --> 00:18:45,445 أتودُّ التحدث بالأمر؟ 280 00:18:47,905 --> 00:18:50,843 تقدمت (بيني) لزواجي، ولم أوافق 281 00:18:52,649 --> 00:18:54,196 لمَ؟ 282 00:18:55,947 --> 00:18:58,947 هذا سؤال جيد 283 00:19:00,683 --> 00:19:03,107 أيعني ذلك بأن العلاقة بينكما قد إنتهت؟ 284 00:19:03,972 --> 00:19:05,574 لا أعرف 285 00:19:06,877 --> 00:19:08,774 لمَ لا تسألها؟ 286 00:19:10,922 --> 00:19:14,120 لأنّني خائف من معرفة الجواب 287 00:19:18,455 --> 00:19:19,950 ... حسنًا 288 00:19:21,360 --> 00:19:23,105 أنا آسف 289 00:19:24,858 --> 00:19:26,355 هل إنتهى الأمر كذلك؟ 290 00:19:26,429 --> 00:19:31,239 لن تقول طُرفة حمقاء أو تعليقًا غير مناسب؟ 291 00:19:31,415 --> 00:19:32,787 لا 292 00:19:33,662 --> 00:19:38,554 أنت صديقي، وأنا آسف 293 00:19:43,595 --> 00:19:46,213 أوضعت للتو لافتة"أركلني" على ظهري؟ 294 00:19:52,282 --> 00:19:53,742 لا 295 00:19:54,305 --> 00:19:56,677 لن يكون ذلك طريفًا على الإطلاق 296 00:20:09,215 --> 00:20:11,658 ... تجربة أداء (حرب النجوم)، المحاولة الأولى 297 00:20:12,643 --> 00:20:17,162 (من أداء (هوارد جوّل ولولتز رائد فضاء حقيقي 298 00:20:24,133 --> 00:20:25,879 ... فادير) هُنا) 299 00:20:26,520 --> 00:20:28,694 موجودٌ الآن على هذا القمر 300 00:20:29,040 --> 00:20:30,540 شعرت بوجوده 301 00:20:31,058 --> 00:20:34,526 لقد جاء من أجلي ... يمكنه الشعور بيّ عندما أقترب 302 00:20:34,528 --> 00:20:37,739 كم مرة عليّ إخبارك بتبديل" "ورق المرحاض عندما ينفذ؟ 303 00:20:39,409 --> 00:20:42,890 !أنا في وسط أمرًا ما الآن - !وأنا كذلك - 304 00:20:43,505 --> 00:20:56,435 بواسطة الترجمة تمّت Ramy Hamed