1 00:00:02,403 --> 00:00:06,623 Câu số 28: Tên con vật nuôi của bạn. 2 00:00:06,625 --> 00:00:08,992 Thời gian sắp hết rồi. Anh cần phải đưa ra quyết định. 3 00:00:08,994 --> 00:00:11,878 Anh đã đưa cho em danh sách về nó rồi mà. 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,965 Em xin lỗi, nhưng mà "Gollum" và "Flakey" không chấp nhận được. 5 00:00:14,967 --> 00:00:17,701 Well, em không thích "Công chúa bắp ngô" 6 00:00:17,703 --> 00:00:21,271 Cũng không thích "anh chàng tiệc tùng"-- Em quá khó tính đấy. 7 00:00:21,273 --> 00:00:22,789 Chúng ta trở lại danh sách . 8 00:00:22,791 --> 00:00:24,508 Đây là câu cuối cùng 9 00:00:24,510 --> 00:00:27,010 ngày lễ về một mối quan hệ diễn ra hằng năm. 10 00:00:27,012 --> 00:00:29,780 câu 29: ngày lễ tình nhân. 11 00:00:29,782 --> 00:00:32,933 Ồ, câu cuối là tệ nhất. Hmm. 12 00:00:34,018 --> 00:00:36,103 Classic Flakey. 13 00:00:36,105 --> 00:00:39,856 Trước khi anh phá hỏng, en tin là e phải tìm ra cách để chúng ta 14 00:00:39,858 --> 00:00:42,225 Ngày lễ mà 2 người có thể tham gia cùng nhau 15 00:00:42,227 --> 00:00:44,744 Con người thường bắt đầu 1 buổi gặp mặt bằng 1 trò đùa 16 00:00:44,746 --> 00:00:47,531 Nhưng e lại đi tắt-- em kết thúc bằng điều đó. 17 00:00:47,533 --> 00:00:50,317 Hay là cuối tuàn này chúng ta sẽ 18 00:00:50,319 --> 00:00:52,352 Đi ngủ và ăn bữa sáng ở Thung lũng Napa. 19 00:00:52,354 --> 00:00:55,739 Anh ghét tất cả các từ Trong danh sách này. 20 00:00:56,874 --> 00:00:59,926 Kể cả "trong"" "ở," "chúng ta" và "một"" 21 00:00:59,928 --> 00:01:01,995 Thôi mà, Sheldon. sao lại không chứ? 22 00:01:01,997 --> 00:01:04,664 Trước tiên, ngủ và ăn bữa sáng nghe như ép buộc 23 00:01:04,666 --> 00:01:07,083 Phải ăn với những người xa lạ trên chiếc bàn của em. 24 00:01:07,085 --> 00:01:08,201 Em muốn nói với anh là-- 25 00:01:08,203 --> 00:01:09,970 Bernadette và Wolowitz sẽ đi với chúng ta. 26 00:01:09,972 --> 00:01:11,054 Oh, rất hay. 27 00:01:11,056 --> 00:01:12,339 Chúng ta sẽ sắp xếp Chỗ ngủ như thế nào? 28 00:01:12,341 --> 00:01:15,175 Chúng ta mới chỉ hẹn hò trong 3 năm 29 00:01:15,177 --> 00:01:19,246 nếu chúng ta ngủ chung một phòng, Người ta có thể sẽ bàn tán. 30 00:01:19,248 --> 00:01:20,647 Em đã từng ngủ trong phòng của anh. 31 00:01:20,649 --> 00:01:22,318 nhưng nếu nhỡ phòng của anh có một phòng tắm với bồn tắm? 32 00:01:22,319 --> 00:01:25,872 Không thể nào. em biết là điều này sẽ khiến anh nghhix giống như anh đang tắm với một con quái vật. 33 00:01:26,605 --> 00:01:28,888 Nhìn này, anh đánh giá cao nỗ lực của em, 34 00:01:28,890 --> 00:01:31,224 Nhưng anh vẫn thấy chuyến đi này không trong sáng 35 00:01:31,226 --> 00:01:33,076 nó khiến anh thấy thú vị ư. 36 00:01:33,078 --> 00:01:36,079 Chúng ta sẽ dùng bữa tối cho này lễ tình nhân 37 00:01:36,081 --> 00:01:38,932 trên một chiếc tàu hỏa cổ. 38 00:01:38,934 --> 00:01:41,234 cổ? 39 00:01:41,236 --> 00:01:42,936 Cụ thể. 40 00:01:42,938 --> 00:01:45,172 là một chiếc tàu hỏa Alcoa FA-4 chạy dầu diesel 41 00:01:45,174 --> 00:01:47,374 Chiếc tàu được chỉ huy sửa chữa rất tỉ mỉ và nó là chiếc 42 00:01:47,376 --> 00:01:50,093 1915 Pullman, một trong những chiếc xe lửa đầu tiên. 43 00:01:50,095 --> 00:01:52,846 (cười) Wow. 44 00:01:53,631 --> 00:01:55,682 Anh cảm thấy anh nên ôm em một cái 45 00:01:56,784 --> 00:01:58,852 một... và hai... 46 00:01:58,854 --> 00:02:00,937 ổn rồi, Gollum, chúng ta ổn rồi. 47 00:02:02,390 --> 00:02:06,026 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 48 00:02:06,028 --> 00:02:09,346 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 49 00:02:09,348 --> 00:02:11,014 ♪ The Earth began to cool 50 00:02:11,016 --> 00:02:13,517 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 51 00:02:13,519 --> 00:02:16,186 ♪ We built the Wall ♪ We built the pyramids ♪ 52 00:02:16,188 --> 00:02:18,855 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 53 00:02:18,857 --> 00:02:20,773 ♪ That all started with a big bang ♪ 54 00:02:20,775 --> 00:02:22,626 ♪ Bang! ♪ 55 00:02:22,629 --> 00:02:26,629 ♪ The Big Bang Theory 7x15 ♪ The Locomotive Manipulation Original Air Date on February 6, 2014 56 00:02:26,630 --> 00:02:31,630 == sync, corrected by hải phan == @elder_man 57 00:02:31,656 --> 00:02:33,707 cậu có chắc là cậu không muốn đi cùng bọn tớ đến Napa? 58 00:02:33,709 --> 00:02:35,125 cậu có thể vẫn có một phòng. 59 00:02:35,127 --> 00:02:37,711 Không, Chúng tớ chỉ muốn một cuối tuần yên tĩnh ở nhà 60 00:02:37,713 --> 00:02:39,212 thêm nữa, tớ không nghĩ đó là một ý kiến hay 61 00:02:39,214 --> 00:02:41,781 khi đưa Penny đến chỗ có nhiều rượu. (cười rộ) 62 00:02:43,885 --> 00:02:45,552 Thôi mà? anh chỉ đùa thôi. 63 00:02:45,554 --> 00:02:47,954 ồ, thôi mà. chúng đã ta say cùng nhau. 64 00:02:47,956 --> 00:02:50,307 Anh đeo một chiếc kính quê mùa, em lại thấy có vấn đề với nó- 65 00:02:50,309 --> 00:02:52,926 Rồi cả 2 đứa đều cười. 66 00:02:52,928 --> 00:02:56,847 Nó khiến em buồn hái hoa nếu em không có thứ gì để ném 67 00:02:59,934 --> 00:03:03,186 Howard, mày sẽ mang chiếc đồng hồ cầm tay nào 68 00:03:03,188 --> 00:03:04,855 cho bữa tối ở trên tàu? 69 00:03:10,094 --> 00:03:12,662 Tao xin lỗi? cái gì ? 70 00:03:12,664 --> 00:03:14,831 Ồ, tao e là nếu chúng ta cầm 2 chiếc đồng hồ cầm tay giống nhau, 71 00:03:14,833 --> 00:03:17,367 Thì trông hơi bị đụng hàng 72 00:03:17,369 --> 00:03:21,121 Tao không có cái đồng hồ cầm tay nào 73 00:03:21,123 --> 00:03:23,323 Oh, my. 74 00:03:23,325 --> 00:03:27,210 Well, cho tao gửi lời xin lỗi vì gợi lại nỗi đau của mày 75 00:03:30,464 --> 00:03:32,632 Hai đứa cậu sẽ không đi lòng vòng trong này lễ tình nhân, 76 00:03:32,634 --> 00:03:34,000 Thế các cậu có thể trông coi Cinnamon giùm tớ? 77 00:03:34,002 --> 00:03:36,219 cậu có kế hoạc cho ngày valentine?! 78 00:03:36,221 --> 00:03:39,172 mấy thứ cậu vừa nói ra ngạc nhiên hơn so với những gì tớ nghĩ đấy. 79 00:03:40,107 --> 00:03:41,775 Đ-để tớ thử lại cậu có ngày... 80 00:03:41,777 --> 00:03:43,560 Đấy? tớ đếch nói được. 81 00:03:44,845 --> 00:03:47,147 Tớ không có kế hoạch gì nên tối nay tớ sẽ sử dụng thời gian của mình 82 00:03:47,149 --> 00:03:48,982 Để ngồi với kính viễn vọng và ngắm sao. 83 00:03:48,984 --> 00:03:50,533 Well, buổi tối đi ngắm sao-- 84 00:03:50,535 --> 00:03:52,035 cũng khá là lãng mạn đấy 85 00:03:52,037 --> 00:03:53,486 Ngoại trừ việc tớ sẽ ở một mình. Tớ đã cố đặt 86 00:03:53,488 --> 00:03:56,406 son môi lên con lợn. nó thành công với tớ đấy. 87 00:03:57,491 --> 00:03:59,859 Ok, bọn ta sẽ trông coi Cinnamon giùm mày. Yeah. 88 00:03:59,861 --> 00:04:01,711 Cảm ơn. Oh, nhưng nếu sau khing 89 00:04:01,713 --> 00:04:03,863 xem phim hành động, nếu hai đứa mày sex 90 00:04:03,865 --> 00:04:05,916 nó sẽ thích lắm nếu được ở đó và chứng kiến 91 00:04:06,817 --> 00:04:09,469 Này, kiểu giống như hai đứa bọn mày với Amy. 92 00:04:21,649 --> 00:04:23,566 Anh nghĩ sao, Sheldon? 93 00:04:23,568 --> 00:04:25,902 Thật là tráng lệ. 94 00:04:25,904 --> 00:04:28,605 Đây sẽ là ngày Valentine tuyệt nhất của anh. 95 00:04:28,607 --> 00:04:30,106 Em rất vui vì anh thích nó. 96 00:04:30,108 --> 00:04:31,441 Anh chuẩn bị để nói 97 00:04:31,443 --> 00:04:35,495 anh yêu nó, ngay sau khi anh chắc chắn rằng không có đứa vô lại nào ở trên tàu. 98 00:04:38,332 --> 00:04:39,833 LEONARD: Okay. 99 00:04:41,669 --> 00:04:43,286 Raj, tao hiểu rồi. 100 00:04:43,288 --> 00:04:44,788 Bye. 101 00:04:46,424 --> 00:04:48,458 Bố của mày đấy. 102 00:04:49,760 --> 00:04:54,264 nó muốn tao nói với mày là nó nhớ... Mình đang làm cái j thế này? 103 00:04:54,266 --> 00:04:56,850 Happy Valentine's Day! 104 00:04:56,852 --> 00:04:58,885 ù u ú u, hoa chocolates? (cười) 105 00:04:58,887 --> 00:05:02,305 Ai đó đang cố lôi anh ra khỏi tã lót. (cười) 106 00:05:02,307 --> 00:05:05,141 Đừng ngạc nhiên nếu anh tìm thấy năm miếng sô cô la thất lạc 107 00:05:05,143 --> 00:05:07,694 và 3 miếng dừa béo ngậy bị cắn 1 miếng trên đấy. 108 00:05:08,729 --> 00:05:11,231 nó bị thế từ lúc em mua nó. 109 00:05:11,233 --> 00:05:13,066 anh cũng có 1 thứ be bé cho em 110 00:05:13,068 --> 00:05:14,317 ooo. 111 00:05:14,319 --> 00:05:16,286 trang sức. 112 00:05:16,288 --> 00:05:18,204 Ôi chúa ới 113 00:05:18,206 --> 00:05:19,873 Vé xem bóng rổ?! 114 00:05:21,075 --> 00:05:22,442 (gasps) 115 00:05:22,444 --> 00:05:24,127 Nó sẽ tốt hơn cho anh, em có thể đi với 116 00:05:24,129 --> 00:05:25,795 một người thực sự thích nó. Aw! 117 00:05:25,797 --> 00:05:29,282 Anh là chàng trai tuyệt nhất. 118 00:05:29,284 --> 00:05:31,801 cám ơn. thật chứ, Đừng có đá anh đấy. 119 00:05:31,803 --> 00:05:32,802 (cười) 121 00:05:35,790 --> 00:05:37,390 Chúng ra có nên mở một bữa tiệc nho nhỏ trong phòng ngủ? 122 00:05:37,392 --> 00:05:39,726 Mm, không cần đâu-- chỗ này cũng khá tuyệt cho mình rồi mà. 123 00:05:39,728 --> 00:05:42,128 Oh, đúng vậy. nếu em muốn, 124 00:05:42,130 --> 00:05:44,214 chúng ta có thể làm điều đó ngay trên chỗ của Sheldon. 125 00:05:46,734 --> 00:05:50,887 Nó là thứ sexy nhất mà anh đã từng nói đấy. 126 00:05:50,889 --> 00:05:52,489 vào phòng ngủ nhá! 127 00:05:52,491 --> 00:05:53,656 Yeah! 128 00:05:58,696 --> 00:06:02,165 Mòn khai vị của tối này sẽ là món cơm hải sản. 129 00:06:02,167 --> 00:06:03,199 các vị có câu hỏi nào không? 130 00:06:03,201 --> 00:06:04,617 Uh, tôi. 131 00:06:04,619 --> 00:06:08,338 Uh, chiệc tàu này vẫn được kết nối kiểu cũ giữa các toa 132 00:06:08,340 --> 00:06:10,874 bằng móc chứ? 133 00:06:11,842 --> 00:06:13,927 Tối xin lỗi, ý tôi là câu hỏi về thức ăn. 134 00:06:13,929 --> 00:06:15,762 ồ, tất nhiên. Um... 135 00:06:15,764 --> 00:06:18,548 món cơm hải sản được phục vụ trên một chiếc tàu 136 00:06:18,550 --> 00:06:20,266 được kết nối kiểu cũ giữa các toa 137 00:06:20,268 --> 00:06:22,268 bởi các móc kiểu cũ ? 138 00:06:24,004 --> 00:06:26,056 Tôi nghĩ chúng thôi cần một vài phút. 139 00:06:27,274 --> 00:06:30,477 Fun fact: nó không đúng. 140 00:06:31,479 --> 00:06:32,679 Họ thực ra 141 00:06:32,681 --> 00:06:34,981 sử dụng móc AAR kiểu E . 142 00:06:34,983 --> 00:06:37,683 nếu cậu nghe cẩn thận khi đoàn tàu chuyển động, 143 00:06:37,685 --> 00:06:40,737 cậu có thể nghe âm thanh đặc trưng: click-pshht-thunk 144 00:06:40,739 --> 00:06:42,956 của các khớp. 145 00:06:44,909 --> 00:06:47,410 nói tiếp coi anh bạn. 146 00:06:48,412 --> 00:06:52,031 Fun fact: anh đã nhảy trên toa tàu. 147 00:06:55,970 --> 00:06:57,370 Hey, Cinnamon, 148 00:06:57,372 --> 00:07:00,039 xem thử ai vừa làm kiểu human style. 149 00:07:01,392 --> 00:07:03,042 Ôi lạy chúa! 150 00:07:03,044 --> 00:07:05,311 Hơi trễ nhưng anh sẽ nhận nó. 151 00:07:05,313 --> 00:07:08,064 Không, Cinnamon ăn mất chocolates. 152 00:07:08,066 --> 00:07:09,983 Nó không tốt cho chó 1 chút nào. 153 00:07:09,985 --> 00:07:12,235 Oh, chết tiệt. làm gì bây giờ? Chúng ta phải đưa nó 154 00:07:12,237 --> 00:07:14,687 đến bác sĩ thú y ngay bây giờ. I don't have a vet. 155 00:07:14,689 --> 00:07:17,690 anh không biết bác sỹ thú y ào cả, anh chỉ biết bác sỹ chữa mắt, di ứng, 156 00:07:17,692 --> 00:07:21,528 da liễu với cả 1 bác trĩ về niễu. em có nghĩ anh biết 1 bác sỹ thú y ? 157 00:07:21,530 --> 00:07:23,079 Okay. có một người ở gần đây, đi nào! 158 00:07:23,081 --> 00:07:24,897 Okay. (groans) Koothrappali đã đúng. 159 00:07:24,899 --> 00:07:27,250 Chúng ta nên cho nó xem. 160 00:07:30,237 --> 00:07:32,122 (gasps) kể thêm nữa đi, kể thêm nữa đi! 161 00:07:32,124 --> 00:07:33,439 Okay. 162 00:07:33,441 --> 00:07:35,041 ấn tượng của tôi về tàu Amtrak 163 00:07:35,043 --> 00:07:37,927 khi con tàu chuyền động trong một khúc cua hình tròn. 164 00:07:37,929 --> 00:07:40,597 (imitates clank and whoosh of train chugging) 165 00:07:45,603 --> 00:07:49,205 Tôi thích nghe âm thanh đó từ miêng anh. 166 00:07:49,207 --> 00:07:50,857 Oh, yeah. 167 00:07:50,859 --> 00:07:53,776 Tôi có một câu hỏi. Um, khi Amtrak Wolverine 168 00:07:53,778 --> 00:07:55,979 đi đến Chicago. (clears throat) 169 00:07:55,981 --> 00:07:58,281 (soft chugging) 170 00:07:59,600 --> 00:08:01,985 (imitates whistle blowing) 171 00:08:04,371 --> 00:08:05,989 Tôi đã ở trên chiếc tàu đó. 172 00:08:05,991 --> 00:08:08,374 và tôi vừa mới lên đó lần nữa. 173 00:08:10,161 --> 00:08:11,461 Hey, các cậu đoán xem cái gì đây. 174 00:08:11,463 --> 00:08:14,247 Bang! Splat! Thud. 175 00:08:16,116 --> 00:08:18,418 Anh đã ở trên bao nhiêu chiếc tàu rồi? 176 00:08:18,420 --> 00:08:21,971 cả đống. tôi chuyển hàng tại UPS(một công ti vận chuyển của Mỹ) trong vòng sáu năm. 177 00:08:21,973 --> 00:08:25,275 Bây giờ tôi đã yếu và chỉ đu lịch trên những chuyến tàu 178 00:08:26,677 --> 00:08:29,345 Wow. anh thật là tuyệt vời. 179 00:08:29,347 --> 00:08:31,231 Không hẳn. 180 00:08:31,233 --> 00:08:34,434 tôi chuyển hàng cho UPS trong vòng sáu năm. 181 00:08:34,436 --> 00:08:37,904 Bây giờ tôi đã yếu và chỉ đu lịch trên những chuyến tàu. 182 00:08:42,142 --> 00:08:44,410 Tại sai tớ phải cố gắng đến vậy? 183 00:08:44,412 --> 00:08:46,029 tớ sẽ sửa chưa lại nó bây giờ. 184 00:08:46,031 --> 00:08:49,582 Okay. cố làm nó trông giống một vụ tai nạn 185 00:08:51,485 --> 00:08:53,536 xin lỗi. anh đang 186 00:08:53,538 --> 00:08:55,371 trong bữa tối valantine với bạn gái của anh. 187 00:08:55,373 --> 00:08:57,590 bây giờ nhấc mông khỏi đây và lại đằng kia ngồi với cô ấy . 188 00:08:58,826 --> 00:09:00,326 Cô đúng. 189 00:09:00,328 --> 00:09:02,662 Tôi đúng là thiếu nhạy cảm. 190 00:09:02,664 --> 00:09:04,764 Tôi phải quay lại bàn của mình bây giờ. 191 00:09:04,766 --> 00:09:06,099 Anh nên ngồi với chúng tôi. 192 00:09:06,101 --> 00:09:07,350 Được thôi. 193 00:09:09,470 --> 00:09:10,803 Tuyệt. 194 00:09:10,805 --> 00:09:13,005 bây giờ lại có 2 kẻ này. 195 00:09:22,151 --> 00:09:24,569 Cô ấy đã ăn bao nhiêu sô cô la? 196 00:09:24,571 --> 00:09:26,187 Nguyên một hộp. Well, thật là công bằng, 197 00:09:26,189 --> 00:09:29,290 nó ăn tất cả trước khi trả lại cho anh. 198 00:09:29,292 --> 00:09:31,676 Vậy vấn đề là em có thể đã cứu nó. 199 00:09:31,678 --> 00:09:33,411 (both chuckle) 200 00:09:33,413 --> 00:09:35,447 Tôi xin lôi, có phải việc này làm trò đùa cho 2 người? 201 00:09:35,449 --> 00:09:37,398 Không. 202 00:09:37,400 --> 00:09:39,584 Có thể cho cô ấy. 203 00:09:41,871 --> 00:09:43,438 Hộp sô cô la đó lớn như thế nào ? 204 00:09:43,440 --> 00:09:44,956 Uh, tầm này. tôi không biết. 205 00:09:44,958 --> 00:09:47,959 Tôi được nhận nó miễn phí khi đổi ga. 206 00:09:47,961 --> 00:09:50,428 Thật không? em có biết cặp vé bóng rổ từ đâu mà có không ? 207 00:09:50,430 --> 00:09:51,863 anh có biết bao nhiêu cho đống ga ấy? 208 00:09:51,865 --> 00:09:52,714 này! 209 00:09:52,716 --> 00:09:55,433 Xin lỗi. Xin lỗi. 210 00:09:55,435 --> 00:09:59,086 Ôi chúa tôi, Cinnamon, em ổn chứ?! 211 00:09:59,088 --> 00:10:00,355 Tôi không thể tin được 2 người! 212 00:10:00,357 --> 00:10:02,140 Cô phải làm mọi thứ để cứu cô ấy. 213 00:10:02,142 --> 00:10:04,425 Nếu cô ấy cần khí quán Tôi sẽ mua bất kì con chó nào 214 00:10:04,427 --> 00:10:06,427 và cắt nó ra ! 215 00:10:06,429 --> 00:10:08,763 Anh là chủ nhân? 216 00:10:08,765 --> 00:10:10,615 chủ nhân, bố, bạn đời, 217 00:10:10,617 --> 00:10:13,952 Và nếu có gì xảy ra với cô ấy, sẽ là cơn ác mông của mày! 218 00:10:15,905 --> 00:10:17,922 Well, cố ấy không rụng lông, 219 00:10:17,924 --> 00:10:19,207 đó là một dấu hiệu tốt. 220 00:10:19,209 --> 00:10:21,543 Tôi sẽ giữ cô ấy lại, cho cô ấy uống thuôc 221 00:10:21,545 --> 00:10:23,244 và lôi những thứ độc hại ra khỏi người cô ấy . 222 00:10:23,246 --> 00:10:24,829 Okay? Okay. Okay, cám ơn cô. 223 00:10:24,831 --> 00:10:26,764 Oh, nếu cô ấy sợ, cô có thể hát cho cô ấy nghe. 224 00:10:26,766 --> 00:10:28,783 cô ấy thích Katy Perry. 225 00:10:28,785 --> 00:10:29,951 Oh, nhứng đừng hát"Firework"" 226 00:10:29,953 --> 00:10:31,786 Nó sẽ khiến cô ấy nổi giận. 227 00:10:31,788 --> 00:10:33,404 Được rồi. 228 00:10:33,406 --> 00:10:35,640 Anh nên đến nha sỹ. 229 00:10:37,810 --> 00:10:40,645 Okay, cái gì tuyệt nhất khi chiếc 4-10-4 230 00:10:40,647 --> 00:10:42,296 U.S. chuyển động? 231 00:10:42,298 --> 00:10:44,632 câu hỏi mẹo. không có gì cả. 232 00:10:44,634 --> 00:10:45,850 hoặc có thể có? 233 00:10:45,852 --> 00:10:48,069 Cái gì?! 234 00:10:49,355 --> 00:10:53,091 vào 1944, chiếc Pacific Railroad mang số hiệu 6131, 235 00:10:53,093 --> 00:10:54,943 được sắp xếp lại người điều khiển và các toa tàu, 236 00:10:54,945 --> 00:10:56,811 để giải quyết một số rắc rối của Q-1, 237 00:10:56,813 --> 00:10:58,963 tạo nên đôi-đường hầm 4-4-6-4. 238 00:10:58,965 --> 00:11:00,415 và từ đó là 239 00:11:00,417 --> 00:11:02,834 một 4-4-6-4 một 4-10-4? 240 00:11:02,836 --> 00:11:04,586 Một từ mà tôi không muốn nó tồn tại! 241 00:11:05,955 --> 00:11:08,473 nhiêm túc, tôi không còn muốn sống trên thế giới này nữa. 242 00:11:08,475 --> 00:11:11,259 giữ chặt cái mũ của anh lại. 243 00:11:11,261 --> 00:11:13,127 anh bẻ cong lần thứ hai và trục thứ ba, 244 00:11:13,129 --> 00:11:15,513 tạo thành một cặp kết nối nội bộ, 245 00:11:15,515 --> 00:11:17,164 và boom-- 4-10-4. 246 00:11:17,166 --> 00:11:19,100 Nếu anh nghĩ về nó, Q-2 247 00:11:19,102 --> 00:11:21,269 giống như 4-10-4 America chưa bao giờ được tạo ra. 248 00:11:21,271 --> 00:11:23,955 tôi chưa bao giờ ngừng suy nghĩ về điều đó. 249 00:11:23,957 --> 00:11:26,624 Amy, chún ta thật may mắn khi gặp anh chàng này 250 00:11:26,626 --> 00:11:28,175 Hơn anh nghĩ. 251 00:11:31,363 --> 00:11:32,680 Anh biết không, nếu anh hỏi, 252 00:11:32,682 --> 00:11:34,282 họ sẽ cho anh tham quan phòng máy. 253 00:11:34,284 --> 00:11:35,516 (gasps) 254 00:11:35,518 --> 00:11:37,118 tôi không bao giờ muốn ngày này kết thúc. 255 00:11:37,120 --> 00:11:40,171 nó giống như không bao giờ thật. 256 00:11:40,173 --> 00:11:41,456 Đi nào. 257 00:11:42,541 --> 00:11:45,660 Này,tôi đã kể với anh chuyện xảy ra với tôi tại UPS? 258 00:11:48,797 --> 00:11:52,483 Ngày valentine chưa đủ tệ với tao sao máy còn cố giết con chó của tao nữa?! 259 00:11:52,485 --> 00:11:54,719 thậm chí là với một hôp sô cô la? 260 00:11:54,721 --> 00:11:56,221 nó rẻ mà. 261 00:11:56,223 --> 00:11:58,223 miễn phí luôn. 262 00:11:58,225 --> 00:12:00,091 Bọn tao thực sự xin lỗi. Đó là một tai nạn. 263 00:12:00,093 --> 00:12:02,493 Yeah, chúng tớ đã không ở trong phòng đó một thời gian. 264 00:12:02,495 --> 00:12:05,230 Oh, không, thôi nào. đó là lý do. 265 00:12:05,232 --> 00:12:07,649 Đó là lý do. 266 00:12:10,552 --> 00:12:12,070 Oh, Cinnamon sẽ ổn chứ? 267 00:12:12,072 --> 00:12:13,387 cô ấy đang phục hồi khá là tốt. 268 00:12:13,389 --> 00:12:16,090 Chúng tôi muốn giữ nó lại một thời gian ngắn để quan sát. 269 00:12:16,092 --> 00:12:18,409 Tốt rồi. Uh, Có ổn không nếu tôi vào nhìn cô ấy? 270 00:12:18,411 --> 00:12:19,777 chúng tôi thường xuyên ngủ cùng nhau, 271 00:12:19,779 --> 00:12:22,313 và tôi muốn cô ấy biết rằng tôi vẫn ở đây. 272 00:12:22,315 --> 00:12:25,416 vần, chúng tôi ngủ cugnf nhau, và đôi khi còn ăn chùng. 273 00:12:27,670 --> 00:12:29,837 Không sao. Tôi cũng ngủ với chó của mình. 274 00:12:29,839 --> 00:12:32,457 Chúng tôi ko cho phép người ngoài vào trong, 275 00:12:32,459 --> 00:12:34,809 Nhưng tôi nghĩ có thể có ngoại lệ. 276 00:12:34,811 --> 00:12:36,410 Cám ơn cô. Đi nào. 277 00:12:36,412 --> 00:12:39,430 Dù sao thì, tôi đã hát Katy Perry. Oh, thật so? 278 00:12:39,432 --> 00:12:40,932 và tôi không quan tâm 279 00:12:40,934 --> 00:12:42,934 tại sao con vẹt cứ nhại lại nó với một điệu khả ố. 280 00:12:42,936 --> 00:12:45,103 I tôi oánh nó. 281 00:12:45,105 --> 00:12:48,022 Em nghĩ có điều gì đó đang diễn ra giữa hai người bọn họ. 282 00:12:48,024 --> 00:12:50,925 có thể, nhưng em vẫn nghĩ chín phút là đủ, 283 00:12:50,927 --> 00:12:53,695 thế em biết gì? 284 00:12:59,318 --> 00:13:00,685 cậu ổn chứ? 285 00:13:00,687 --> 00:13:03,621 Tại sao? tại vì bạn trai của tớ đang chơi choo-choo 286 00:13:03,623 --> 00:13:05,657 với một kẻ lập dị? 287 00:13:05,659 --> 00:13:09,927 Well, để công bằng, cả 2 đứa đấy đều lập dị. 288 00:13:09,929 --> 00:13:13,114 Tớ không hiều điều gì khiến mình nghĩ rằng tối nay sẽ khác. 289 00:13:13,116 --> 00:13:16,617 Well, chỉ là sự thật thì anh ấy lên đây và vẫn nói nhiều. 290 00:13:16,619 --> 00:13:19,554 thật ra, tớ cược với Howie 200 đô rằng điều đó sẽ xảy ra. 291 00:13:19,556 --> 00:13:23,308 Tôi sẽ đến cửa hàng LOGO và mua một bộ R2-D2. 292 00:13:25,394 --> 00:13:27,312 Thấy chưa? không chỉ có mỗi Sheldon. 293 00:13:27,314 --> 00:13:30,581 Tất cả bọ họ đều ngốc nghếch. 294 00:13:30,583 --> 00:13:32,433 Cổ đúng. 295 00:13:32,435 --> 00:13:33,868 BERNADETTE: Cho nên, bạn trai của cậu là một 296 00:13:33,870 --> 00:13:35,069 kẻ bình thường. 297 00:13:35,071 --> 00:13:36,237 trong họ thôi. 298 00:13:36,239 --> 00:13:37,405 ý tớ là, nhìn gã này xem. 299 00:13:37,407 --> 00:13:38,606 Cậu nghĩ anh ta cũng giống vậy? 300 00:13:38,608 --> 00:13:41,075 Khi tớ nhìn anh ấy, anh ấy trông thật ngốc nghếch, bẩn thỉu. 301 00:13:42,628 --> 00:13:44,579 Bây giờ, anh ấy ở đây 302 00:13:44,581 --> 00:13:46,864 là tất cả của tớ. 303 00:13:48,283 --> 00:13:50,351 Có 1 số việc chúng ta phải bàn lại về nó. 304 00:13:50,353 --> 00:13:52,003 ồ, chắc chắn rồi. 305 00:13:52,005 --> 00:13:54,822 Ai là chàng phi hành gia vĩ đại nhỉ? 306 00:13:55,991 --> 00:13:58,659 (giggling): anh. 307 00:14:04,499 --> 00:14:06,751 Họ đã ở trong được nửa tiếng rồi. 308 00:14:06,753 --> 00:14:09,854 Yeah, đó là để cho mối quan hệ của họ trong tương lai, 309 00:14:13,942 --> 00:14:16,194 Chúng ta phải ở lại đây bao lâu nữa? Em không biết. 310 00:14:16,196 --> 00:14:17,278 Em đói quá. 311 00:14:17,280 --> 00:14:19,147 Anh thấy 1 cửa hàng đồ ăn Thái ở đằng kia. 312 00:14:19,149 --> 00:14:20,865 Oh. Okay. 313 00:14:20,867 --> 00:14:22,700 Oh. Oh. Hey! Cố ấy sao rồi? 314 00:14:22,702 --> 00:14:25,019 Mọi việc ổn chứ? Yeah. 315 00:14:25,021 --> 00:14:27,138 Cô ấy ổn họ cho cố ấy được về nhà. 316 00:14:27,140 --> 00:14:28,339 Tốt quá. Tôi muốn anh 317 00:14:28,341 --> 00:14:29,707 để ý đến cô ấy 318 00:14:29,709 --> 00:14:30,858 trong vòng 24 giờ tiếp theo 319 00:14:30,860 --> 00:14:33,444 đây là một số dấu hiệu mà anh cần phải để ý, 320 00:14:33,446 --> 00:14:36,066 nếu một trong số chúng xảy ra, gọi cho tôi ngay lập tức. 321 00:14:36,067 --> 00:14:36,677 Oh. 322 00:14:36,683 --> 00:14:39,200 cám ơn vì đã chăm sóc cho cô gái bé nhỏ cuẩ thôi. 323 00:14:39,202 --> 00:14:41,352 Nghề của thôi mà. Buổi tối vui vẻ nhé. 324 00:14:41,354 --> 00:14:43,154 cám ơn cô vì tất cả. 325 00:14:43,156 --> 00:14:44,305 Yeah. tôi xin lỗi nếu cô không nghĩ 326 00:14:44,307 --> 00:14:45,539 rằng chúng tôi nghĩ nghiêm túc về vụ này 327 00:14:45,541 --> 00:14:46,657 Chúng tôi yêu động vật. 328 00:14:46,659 --> 00:14:48,142 Oh, 2 người có thú nuôi hả? 329 00:14:48,144 --> 00:14:49,060 Không. 330 00:14:49,062 --> 00:14:51,512 Tốt. 331 00:14:56,935 --> 00:14:59,236 Anh yêu em nhiều lắm. 332 00:14:59,238 --> 00:15:01,438 em cũng yêu anh. 333 00:15:09,864 --> 00:15:12,383 Xin lỗi. Xin lỗi. 334 00:15:12,385 --> 00:15:14,118 các cậu đã bỏ lỡ 1 khoảng thời gian tuyệt với. 335 00:15:14,120 --> 00:15:18,122 người lái tàu và tôi có 2 chiếc đồng hồ cầm tay giống nhau. 336 00:15:19,708 --> 00:15:20,708 Thật là điên rồ. 337 00:15:20,710 --> 00:15:23,910 Tôi dám nói "loco"? 338 00:15:23,912 --> 00:15:25,429 Oh, và, Amy, đoán xem? 339 00:15:25,431 --> 00:15:27,631 Người lái tàu nói ngay sau khi anh ấy kết thúc công việc, 340 00:15:27,633 --> 00:15:29,516 Anh ấy có thể quay lại ngủ và ăn sáng 341 00:15:29,518 --> 00:15:30,768 và đàn cho chúng ta nghe. 342 00:15:30,770 --> 00:15:34,588 Okay. Tôi muốn nói chuyện riêng với bạn trai của mình, 343 00:15:34,590 --> 00:15:36,089 Ngay bây giờ 344 00:15:36,091 --> 00:15:37,725 Chiếc tàu này có mái vòm bằn kính đấy. 345 00:15:37,727 --> 00:15:39,393 Em có muốn đi ngắm sao không? 346 00:15:39,395 --> 00:15:40,761 Ôi, nghe thật là lãng mạn. 347 00:15:40,763 --> 00:15:43,063 Ôi, vui lòng đi nhanh lên nào! 348 00:15:43,065 --> 00:15:45,282 Mình đi thôi. 349 00:15:49,287 --> 00:15:50,504 Sao anh vẫn ở đây? 350 00:15:50,506 --> 00:15:52,089 Thứ lỗi. 351 00:15:52,091 --> 00:15:53,941 Anh nghĩ em đang hơi thô lỗ. 352 00:15:53,943 --> 00:15:55,159 I'm Thô lỗ? 353 00:15:55,161 --> 00:15:56,910 Anh thô lỗ với em cả buối tối hôm nay. 354 00:15:56,912 --> 00:15:58,746 Sao có thể như thế được? 355 00:15:58,748 --> 00:16:02,116 Anh đá rất khó khăn để nói chuyện với em từ khi chúng ta bước lên con tàu này. 356 00:16:02,118 --> 00:16:05,753 Tôi nhận thấy có một sự xích mích giữ hai người, 357 00:16:05,755 --> 00:16:08,172 Và tôi không muốn làm cái đường ray thứ ba. 358 00:16:08,174 --> 00:16:10,607 Hiểu chứ? 359 00:16:10,609 --> 00:16:12,726 Tất nhiên. 360 00:16:14,112 --> 00:16:15,312 Ra ngay khỏi đây! 361 00:16:17,182 --> 00:16:19,600 Có chuyện gì với em vậy? 362 00:16:19,602 --> 00:16:20,851 Đây là ngày Valentine. 363 00:16:20,853 --> 00:16:22,936 Chúng ta nên có một ngày lãng mạn. 364 00:16:22,938 --> 00:16:25,072 Ồ, chắc chứ, em có nhớ rằng mình đã nói 365 00:16:25,074 --> 00:16:27,941 Chuyến tàu này sẽ có một vài thứ mà chúng ta đều thích thú. 366 00:16:27,943 --> 00:16:31,078 Phải không, hay em chỉ cố lừa gạt anh? 367 00:16:31,080 --> 00:16:33,330 Được rồi, đúng thế. 368 00:16:33,332 --> 00:16:35,249 Em thích lạng mạng, 369 00:16:35,251 --> 00:16:38,335 Và em không biết Làm cách nào để có được nó. 370 00:16:38,337 --> 00:16:42,373 Well,Nếu em muốn lãng mạng, anh sẽ giúp em! 371 00:16:42,375 --> 00:16:46,176 Nhìn kìa, rượu. 372 00:16:46,178 --> 00:16:49,630 Li rượu nho nóng bỏng. 373 00:16:49,632 --> 00:16:52,349 Uh, bây giờ anh sẽ nhìn thẳng vào mắt em? 374 00:16:52,351 --> 00:16:53,667 Em chớp mắt, anh thắng. 375 00:16:53,669 --> 00:16:55,519 Sheldon... Coi nào, còn gì nữa? 376 00:16:55,521 --> 00:16:57,688 Ồ,Hôn nghe được đấy. 377 00:17:14,406 --> 00:17:17,357 Nó tuyệt đấy. 378 00:17:17,359 --> 00:17:19,960 Tốt. 379 00:17:22,831 --> 00:17:24,882 Um... 380 00:17:24,884 --> 00:17:28,635 Người lái tàu nói nếu anh quay lại phòng máy, 381 00:17:28,637 --> 00:17:32,172 Anh ta sẽ chỉ anh cách làm sao để điều khiển chiếc tàu. 382 00:17:34,008 --> 00:17:36,176 Okay, vui vẻ nhé. 383 00:17:37,512 --> 00:17:39,513 Em muốn đi với anh chứ? 384 00:17:39,515 --> 00:17:43,350 Thật chứ, tất nhiên. 385 00:17:46,738 --> 00:17:48,906 Ê, hai cậu, chờ tôi với! 386 00:17:58,388 --> 00:18:00,339 Khăn cho em này. 387 00:18:00,341 --> 00:18:03,976 Ấm chứ hả 388 00:18:03,978 --> 00:18:08,881 Để xem bác sỹ nói phải trông chừng cái gì nào 389 00:18:10,200 --> 00:18:13,019 Hmm. "Rajesh, Tôi sợ ngày Valentine. 390 00:18:13,021 --> 00:18:16,823 Cám ơn vì gửi nó cho tôi. Yvette." 391 00:18:18,609 --> 00:18:21,494 Cinnamon, Cô ấy đưa cho anh số điện thoại của cổ. 392 00:18:21,496 --> 00:18:23,446 Nếu anh biết nó đơn giản vậy, 393 00:18:23,448 --> 00:18:26,182 Anh đã đưa em đi khám ngộ độc từ trước. 394 00:18:28,068 --> 00:18:30,119 Nhưng mà phải nói gì bây giờ nhỉ? 395 00:18:30,121 --> 00:18:32,705 Ồ, được rồi. anh sẽ nói tên cô ấy là Yvette, 396 00:18:32,707 --> 00:18:34,290 và cô ấy là bác sỹ thú y. 397 00:18:34,292 --> 00:18:35,591 Bối rối thật. 398 00:18:35,593 --> 00:18:37,093 Chắc cô ấy sẽ thích. 399 00:18:39,546 --> 00:18:41,964 Xin chào. Ồ, chào. 400 00:18:41,966 --> 00:18:44,717 Cậu về rồi à. Chuyến đi vui vẻ chứ 401 00:18:44,719 --> 00:18:45,685 Tuyệt. Mày đã làm gì 402 00:18:45,687 --> 00:18:47,220 Tao kiếm được một người bạn mới 403 00:18:47,222 --> 00:18:49,272 Người yêu thích tàu hỏa còn hơn cả tao, 404 00:18:49,274 --> 00:18:51,140 uh, tao còn hôn Amy nữa, 405 00:18:51,142 --> 00:18:52,108 Và, uh, 406 00:18:52,110 --> 00:18:53,442 Người lái tàu chơi đàn cho tao nghe. 407 00:18:53,444 --> 00:18:54,560 Ngủ ngon. 408 00:18:54,562 --> 00:18:57,046 Chờ đã, chờ đã, chờ đã.... 409 00:18:57,048 --> 00:18:58,948 Mày kể chi tiết hơn được không. 410 00:18:58,950 --> 00:19:01,534 Oh, được thôi, người bạn mới của tao tên là Eric. 411 00:19:01,536 --> 00:19:05,288 Um, Môi của Amy có vị của món sô cô la mà bọn tao ăn tráng miệng. 412 00:19:05,290 --> 00:19:06,455 ờm... 413 00:19:06,457 --> 00:19:07,707 người lái tàu khi chơi đàn 414 00:19:07,709 --> 00:19:09,041 đã mất một ngón tay, 415 00:19:09,043 --> 00:19:11,244 Nhưng anh ấy vẫn làm cho chúng tao cảm thấy không mất thoải mái. 416 00:19:11,246 --> 00:19:13,996 Không, chờ đã. Chờ đá. 417 00:19:13,998 --> 00:19:16,499 Mày tính những thứ đó không khác gì nhau á? 418 00:19:16,501 --> 00:19:18,467 Hmm. 419 00:19:18,469 --> 00:19:20,586 Tao chưa bao giờ có ý nghĩ là sẽ lựa ra cái nào thú vị nhất cả. 420 00:19:20,588 --> 00:19:23,506 Thế thử chọn coi. 421 00:19:23,508 --> 00:19:27,310 Tao không thế chọn nếu chưa thêm mấy thứ nữa vào. 422 00:19:28,312 --> 00:19:30,296 Mấy thứ nữa ư. mấy kinh thật! 423 00:19:30,298 --> 00:19:32,098 Tao không chắc nên thêm vào cái gì 424 00:19:32,100 --> 00:19:35,017 Ngón tay bình thường, cây đàn biến tao thành một gã thú vì, nghe có vẻ ổn hết. 425 00:19:35,019 --> 00:19:40,019 == sync, corrected by elderman == @elder_man