1 00:00:01,669 --> 00:00:04,964 Article 28: le petit nom que tu me donnes. 2 00:00:05,589 --> 00:00:07,800 Dépêche-toi. Prends une décision. 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,720 Je t'ai soumis une liste certifiée conforme. 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,764 Désolée, mais je refuse Gollum ou Zinzin. 5 00:00:14,724 --> 00:00:16,851 Tu n'aimes pas Princesse Epi de maïs, 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,979 ou Pustule, tu es impossible à satisfaire. 7 00:00:20,229 --> 00:00:21,939 On y reviendra. 8 00:00:22,106 --> 00:00:25,818 Dernier article du sommet annuel sur l'état de notre relation : 9 00:00:25,985 --> 00:00:28,487 Article 29: la Saint-Valentin. 10 00:00:29,780 --> 00:00:31,490 Le pire pour la fin. 11 00:00:32,992 --> 00:00:34,827 Du Zinzin tout craché. 12 00:00:35,786 --> 00:00:38,581 Avant que tu ne t'énerves, j'ai trouvé un moyen 13 00:00:38,831 --> 00:00:41,000 de fêter ça qui nous conviendra. 14 00:00:41,542 --> 00:00:43,753 En réunion, on fait les blagues d'entrée, 15 00:00:43,919 --> 00:00:46,213 mais toi, tu termines avec. 16 00:00:47,298 --> 00:00:51,135 On va passer un week-end dans un gîte à Napa Valley. 17 00:00:51,635 --> 00:00:54,305 Je déteste tous les mots de cette phrase. 18 00:00:55,639 --> 00:00:58,601 Notamment "dans", "à", "on" et "un". 19 00:00:59,602 --> 00:01:00,770 Allez, pourquoi pas ? 20 00:01:01,479 --> 00:01:05,733 On est obligés de manger avec des inconnus dans un gîte. 21 00:01:05,941 --> 00:01:08,736 Justement, Bernadette et Wolowitz viennent avec nous. 22 00:01:08,819 --> 00:01:09,820 Très bien. 23 00:01:10,070 --> 00:01:11,530 On fait quoi pour dormir ? 24 00:01:11,697 --> 00:01:14,158 On n'est ensemble que depuis trois ans. 25 00:01:14,325 --> 00:01:16,911 Si on partage la même chambre, ça va jaser. 26 00:01:18,370 --> 00:01:19,413 Tu as ta chambre. 27 00:01:19,663 --> 00:01:21,457 Avec une baignoire sur pieds ? 28 00:01:21,707 --> 00:01:24,752 Non. Je sais que tu prends ça pour un monstre. 29 00:01:26,295 --> 00:01:28,005 J'apprécie tes efforts, 30 00:01:28,172 --> 00:01:31,801 mais je ne vois pas comment cette virée pourrait me plaire. 31 00:01:33,219 --> 00:01:35,137 Le dîner de la Saint-Valentin 32 00:01:35,304 --> 00:01:37,598 sera dans un train vintage en état de marche. 33 00:01:39,183 --> 00:01:40,434 Vintage ? 34 00:01:40,601 --> 00:01:41,602 Précise. 35 00:01:41,852 --> 00:01:44,146 Une locomotive diesel Alcoa FA-4 36 00:01:44,313 --> 00:01:46,398 qui tire des wagons de première classe 37 00:01:46,565 --> 00:01:48,859 Pullman de 1915 entièrement restaurés. 38 00:01:52,696 --> 00:01:54,240 J'ai envie de te faire un câlin. 39 00:01:55,741 --> 00:01:58,327 Un, deux. 40 00:01:58,494 --> 00:01:59,495 C'est bon, Gollum. 41 00:02:26,355 --> 00:02:29,358 Vous ne voulez pas venir ? Il doit rester des chambres. 42 00:02:29,608 --> 00:02:31,944 Non, on va rester tranquillement à la maison. 43 00:02:32,194 --> 00:02:35,781 Et vaut mieux ne pas emmener Penny dans la région du vin. 44 00:02:38,909 --> 00:02:40,244 C'est une blague. 45 00:02:40,411 --> 00:02:42,580 Arrête, on se titille tout le temps. 46 00:02:42,746 --> 00:02:46,500 Je porte des lunettes nazes. Tu as un problème. C'est pour rire. 47 00:02:47,918 --> 00:02:50,880 Je serais énervée si je n'étais pas bourrée. 48 00:02:54,842 --> 00:02:58,929 Quelle montre à gousset porteras-tu pour le dîner dans le train ? 49 00:03:04,894 --> 00:03:06,520 Pardon, quoi ? 50 00:03:07,187 --> 00:03:11,066 Si on porte la même, ce sera gênant. 51 00:03:12,693 --> 00:03:15,279 Je n'ai pas de montre à gousset. 52 00:03:15,946 --> 00:03:17,573 Doux Jésus. 53 00:03:17,823 --> 00:03:21,201 Pardon d'avoir mis ce sujet brûlant sur le tapis. 54 00:03:24,914 --> 00:03:28,167 Comme vous serez là, vous pourriez garder Cannelle ? 55 00:03:28,417 --> 00:03:29,752 Tu fêtes la Saint-Valentin ? 56 00:03:30,669 --> 00:03:33,172 Je voulais pas être aussi surprise. 57 00:03:34,548 --> 00:03:37,593 Je recommence. Tu fêtes... Je n'y arrive pas. 58 00:03:39,345 --> 00:03:43,182 Non, c'est pour ça que j'ai réservé le gros télescope pour ce soir-là. 59 00:03:43,432 --> 00:03:46,310 Une soirée à regarder les étoiles, c'est romantique. 60 00:03:46,560 --> 00:03:47,728 Mais je serai seul. 61 00:03:47,978 --> 00:03:50,439 J'essaie de dédramatiser. Fais un effort. 62 00:03:52,524 --> 00:03:54,109 On la gardera avec plaisir. 63 00:03:54,360 --> 00:03:56,987 Merci et essayez qu'au moins un de nous deux en profite, 64 00:03:57,154 --> 00:03:59,907 si vous faites l'amour, laissez-la dans la chambre. 65 00:04:01,408 --> 00:04:03,494 C'est valable pour vous deux avec Amy. 66 00:04:16,757 --> 00:04:18,425 Qu'en penses-tu ? 67 00:04:18,592 --> 00:04:20,511 C'est magnifique. 68 00:04:20,678 --> 00:04:23,055 La plus belle Saint-Valentin de ma vie ! 69 00:04:23,222 --> 00:04:24,890 Ravie que ça te plaise. 70 00:04:25,057 --> 00:04:26,642 Je suis prêt à adorer. 71 00:04:26,809 --> 00:04:29,478 A condition qu'il n'y ait pas de vagabonds à bord. 72 00:04:36,068 --> 00:04:37,444 Raj, j'ai compris. 73 00:04:41,365 --> 00:04:42,491 C'était ton père. 74 00:04:44,284 --> 00:04:45,869 Il dit que tu lui manques... 75 00:04:46,036 --> 00:04:47,621 Pourquoi je fais ça ? 76 00:04:49,331 --> 00:04:51,125 Joyeuse Saint-Valentin. 77 00:04:51,750 --> 00:04:53,293 Fleurs et chocolats ? 78 00:04:53,460 --> 00:04:55,963 Tu as envie de moi, on dirait. 79 00:04:57,381 --> 00:04:59,591 Sois pas étonné, il manque 5 chocolats 80 00:04:59,758 --> 00:05:01,719 et 3 autres sont entamés. 81 00:05:03,637 --> 00:05:05,431 Je les ai achetés comme ça. 82 00:05:06,056 --> 00:05:08,017 J'ai aussi quelque chose. 83 00:05:08,726 --> 00:05:10,227 Un bijou ? 84 00:05:11,395 --> 00:05:13,897 C'est pas vrai ! Des billets pour les Lakers ! 85 00:05:16,942 --> 00:05:19,945 Tu pourras y aller avec quelqu'un à qui ça fait plaisir. 86 00:05:21,405 --> 00:05:23,490 Tu es le meilleur petit ami du monde. 87 00:05:23,907 --> 00:05:25,034 Merci. 88 00:05:25,200 --> 00:05:26,952 Ne m'oblige pas à y aller. 89 00:05:30,372 --> 00:05:31,915 On va dans la chambre ? 90 00:05:32,041 --> 00:05:34,001 Inutile. L'appartement est à nous. 91 00:05:34,084 --> 00:05:35,085 C'est vrai. 92 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 On peut même le faire ici, sur la place de Sheldon. 93 00:05:41,633 --> 00:05:44,470 J'ai jamais entendu un truc aussi peu sexy. 94 00:05:45,637 --> 00:05:46,638 La chambre ! 95 00:05:53,145 --> 00:05:56,315 En entrée, nous avons un risotto de fruits de mer. 96 00:05:56,398 --> 00:05:57,399 Des questions ? 97 00:05:57,649 --> 00:05:58,817 J'en ai une. 98 00:05:59,276 --> 00:06:02,696 Ce train possède-t-il le couplage par ligne d'origine 99 00:06:02,863 --> 00:06:04,865 ou le couplage à crochet ? 100 00:06:06,325 --> 00:06:08,118 Je parlais de questions sur le repas. 101 00:06:08,368 --> 00:06:09,995 Bien sûr. 102 00:06:10,245 --> 00:06:14,541 Le risotto est-il servi dans un train à couplage par ligne 103 00:06:14,708 --> 00:06:16,293 ou à crochet ? 104 00:06:18,545 --> 00:06:20,047 On va réfléchir un instant. 105 00:06:22,591 --> 00:06:24,760 Fait amusant, aucun des deux. 106 00:06:27,096 --> 00:06:29,431 Ils utilisent le couplage AAR de type E. 107 00:06:29,598 --> 00:06:32,142 Si vous prêtez bien l'oreille, 108 00:06:32,309 --> 00:06:33,644 vous entendrez le... 109 00:06:35,687 --> 00:06:37,147 du joint d'articulation. 110 00:06:39,566 --> 00:06:41,443 Sans blague ! 111 00:06:43,403 --> 00:06:46,031 Fait amusant, je vais sauter du train. 112 00:06:50,869 --> 00:06:51,870 Cannelle ? 113 00:06:52,037 --> 00:06:54,665 Devine qui a joué à la baballe dans la chambre ? 114 00:06:56,250 --> 00:06:57,292 Mon Dieu. 115 00:06:57,960 --> 00:06:59,461 Un peu tard, mais je prends. 116 00:07:00,754 --> 00:07:04,174 Non, elle a mangé les chocolats. C'est mauvais pour les chiens. 117 00:07:04,424 --> 00:07:06,468 Mince, qu'est-ce qu'il faut faire ? 118 00:07:06,718 --> 00:07:08,011 L'emmener chez le véto. 119 00:07:08,137 --> 00:07:09,138 J'en connais pas. 120 00:07:09,304 --> 00:07:11,932 J'ai un podologue, un optométriste, un allergologue, 121 00:07:12,182 --> 00:07:15,394 un dermatologue, un urologue. Pourquoi j'ai pas de véto ? 122 00:07:16,019 --> 00:07:17,354 Il y en a un pas loin. 123 00:07:17,437 --> 00:07:18,438 Allons-y. 124 00:07:18,605 --> 00:07:21,233 Il avait raison. On aurait dû la laisser regarder. 125 00:07:25,154 --> 00:07:26,738 Un autre, un autre ! 126 00:07:28,240 --> 00:07:29,241 Voici le bruit 127 00:07:29,491 --> 00:07:32,870 de l'Amtrak Acela qui fonce dans le couloir est. 128 00:07:40,794 --> 00:07:43,380 On dirait que vous avez un train dans la bouche. 129 00:07:45,299 --> 00:07:48,010 J'en ai un. L'Amtrak Wolverine 130 00:07:48,260 --> 00:07:49,970 qui entre dans Chicago. 131 00:07:59,104 --> 00:08:00,397 J'ai déjà pris ce train. 132 00:08:00,564 --> 00:08:02,399 Et j'ai cru y être à nouveau. 133 00:08:04,610 --> 00:08:05,652 Trouvez ça. 134 00:08:10,908 --> 00:08:12,659 Vous avez pris combien de trains ? 135 00:08:12,910 --> 00:08:16,580 Des tas. J'ai reçu une boîte sur la tête chez UPS il y a six ans. 136 00:08:16,747 --> 00:08:19,291 Depuis, je suis arrêté et je prends le train. 137 00:08:22,461 --> 00:08:24,379 Vous avez une vie trépidante. 138 00:08:24,463 --> 00:08:25,464 Pas toujours. 139 00:08:26,131 --> 00:08:29,009 J'ai reçu une boîte sur la tête chez UPS il y a six ans. 140 00:08:29,176 --> 00:08:31,929 Depuis, je suis arrêté et je prends le train. 141 00:08:37,392 --> 00:08:38,644 Pourquoi je m'acharne ? 142 00:08:39,228 --> 00:08:40,520 Je vais régler ça. 143 00:08:40,687 --> 00:08:43,148 Mais fais comme si c'était un accident. 144 00:08:46,526 --> 00:08:49,947 Tu es là pour fêter la Saint-Valentin avec ta petite amie. 145 00:08:50,113 --> 00:08:51,615 Va la rejoindre ! 146 00:08:53,533 --> 00:08:54,534 Tu as raison. 147 00:08:54,785 --> 00:08:56,703 C'est grossier. 148 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 Je dois retourner à ma table. Joignez-vous à nous. 149 00:09:00,374 --> 00:09:01,375 D'accord. 150 00:09:04,002 --> 00:09:05,462 Génial ! 151 00:09:05,629 --> 00:09:07,547 Ils sont deux maintenant. 152 00:09:12,594 --> 00:09:14,263 Combien de chocolats a-t-elle mangés ? 153 00:09:14,346 --> 00:09:15,347 Une boîte. 154 00:09:15,514 --> 00:09:18,475 Tu en as mangé beaucoup avant de me les donner. 155 00:09:19,935 --> 00:09:22,604 Donc je lui ai peut-être sauvé la vie. 156 00:09:23,814 --> 00:09:25,190 Vous trouvez ça drôle ? 157 00:09:26,024 --> 00:09:27,025 Moi, non. 158 00:09:27,651 --> 00:09:29,152 Mais elle, peut-être. 159 00:09:31,947 --> 00:09:33,282 C'était une grande boîte ? 160 00:09:33,991 --> 00:09:37,536 De cette taille. C'était gratuit avec un plein d'essence. 161 00:09:38,328 --> 00:09:40,580 Tu sais combien m'ont coûté les billets ? 162 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 Et l'essence ? 163 00:09:43,417 --> 00:09:44,710 Pardon. 164 00:09:46,712 --> 00:09:48,839 Cannelle, ça va ? 165 00:09:49,089 --> 00:09:52,217 Vous êtes incroyables ! Sauvez-lui la vie. 166 00:09:52,384 --> 00:09:56,221 S'il lui faut des organes, j'en prendrai sur d'autres chiens. 167 00:09:57,639 --> 00:10:00,726 - Vous êtes son propriétaire ? - Et son père et son âme sœur. 168 00:10:00,892 --> 00:10:03,603 Et si elle meurt, je serai votre pire cauchemar. 169 00:10:06,356 --> 00:10:07,733 Elle ne vomit pas, 170 00:10:07,899 --> 00:10:08,900 c'est bon signe. 171 00:10:09,067 --> 00:10:13,113 Je vais la mettre sous perfusion et la soigner contre les toxines. 172 00:10:13,697 --> 00:10:14,698 Merci. 173 00:10:14,865 --> 00:10:16,575 Si elle a peur, chantez. 174 00:10:16,825 --> 00:10:18,201 Elle aime Katy Perry. 175 00:10:18,952 --> 00:10:21,538 Mais pas Firework. Ça l'énerve. 176 00:10:22,205 --> 00:10:23,206 C'est noté. 177 00:10:24,499 --> 00:10:26,293 J'aurais dû être dentiste. 178 00:10:28,337 --> 00:10:32,132 La meilleure locomotive 4-10-4 américaine jamais construite ? 179 00:10:32,382 --> 00:10:34,426 Question piège. Il n'y en a jamais eu. 180 00:10:34,634 --> 00:10:35,635 Vraiment ? 181 00:10:36,053 --> 00:10:37,554 Quoi ? 182 00:10:39,806 --> 00:10:42,893 En 1944, la Pacific Railroad a construit la 6131, 183 00:10:43,143 --> 00:10:44,811 avec de nouveaux cylindres, 184 00:10:45,062 --> 00:10:46,730 ce qui a résolu le problème de la Q-1 185 00:10:46,897 --> 00:10:48,732 en créant une transmission en duplex 4-4-6-4. 186 00:10:48,982 --> 00:10:52,652 Dans quel monde une 4-4-6-4 est-elle une 4-10-4? 187 00:10:52,903 --> 00:10:54,196 Un monde où je ne serais pas. 188 00:10:56,448 --> 00:10:58,325 Et j'ai envie de quitter celui-ci. 189 00:10:59,993 --> 00:11:01,036 Accrochez-vous. 190 00:11:01,286 --> 00:11:03,205 Vous tournez le 2e et le 3e essieux 191 00:11:03,372 --> 00:11:05,582 et vous créez une paire de bielles internes, 192 00:11:05,749 --> 00:11:06,958 et vous avez la 4-10-4. 193 00:11:08,001 --> 00:11:11,129 La Q-2, c'est une 4-10-4 que l'Amérique n'a jamais faite. 194 00:11:11,630 --> 00:11:13,840 Je vais penser à ça sans cesse. 195 00:11:14,091 --> 00:11:16,385 Quelle était la probabilité de rencontrer ce gars ? 196 00:11:16,635 --> 00:11:17,803 Plus grande que vous croyez. 197 00:11:21,431 --> 00:11:24,059 Vous pouvez visiter la salle des machines. 198 00:11:25,185 --> 00:11:26,978 Je veux que ça ne finisse jamais. 199 00:11:27,771 --> 00:11:29,898 C'est le cas, non ? 200 00:11:33,026 --> 00:11:35,821 Je vous ai dit ce qui m'était arrivé chez UPS ? 201 00:11:38,824 --> 00:11:42,327 Vous avez essayé de tuer mon chien à la Saint-Valentin ? 202 00:11:42,577 --> 00:11:44,496 Avec des chocolats bon marché ? 203 00:11:44,746 --> 00:11:46,164 Ils étaient pas bon marché. 204 00:11:46,331 --> 00:11:48,041 Ils étaient gratuits. 205 00:11:49,000 --> 00:11:50,585 Pardon. C'était un accident. 206 00:11:50,752 --> 00:11:52,295 On est pas partis longtemps. 207 00:11:52,546 --> 00:11:55,006 Arrête, ça a duré pas mal de temps. 208 00:11:56,508 --> 00:11:58,093 Un bon bout de temps. 209 00:12:00,595 --> 00:12:01,847 Cannelle va bien ? 210 00:12:02,097 --> 00:12:05,934 Elle réagit bien. On va la garder en observation. 211 00:12:06,184 --> 00:12:08,353 D'accord. Je peux la voir ? 212 00:12:08,520 --> 00:12:11,273 On devrait être au lit, je veux qu'elle me voie. 213 00:12:12,691 --> 00:12:15,026 Oui, on dort ensemble et on se câline. 214 00:12:17,988 --> 00:12:19,614 Je dors aussi avec mon chien. 215 00:12:21,032 --> 00:12:22,284 C'est pas autorisé, 216 00:12:22,534 --> 00:12:24,619 mais je peux faire une exception. 217 00:12:24,870 --> 00:12:26,371 - Merci. - Venez. 218 00:12:28,457 --> 00:12:30,500 - Je lui ai chanté Katy Perry. - Ah oui ? 219 00:12:30,667 --> 00:12:32,627 Je me fiche de ce que dit ce perroquet, 220 00:12:32,794 --> 00:12:34,296 j'ai assuré. 221 00:12:35,922 --> 00:12:38,175 Je pense qu'il y a un truc entre eux. 222 00:12:38,341 --> 00:12:40,218 Peut-être. Mais tu penses que 9 min, 223 00:12:40,469 --> 00:12:42,512 c'est pas long, alors qu'en sais-tu ? 224 00:12:49,519 --> 00:12:50,520 Ça va ? 225 00:12:51,062 --> 00:12:52,063 Pourquoi ? 226 00:12:52,230 --> 00:12:55,525 Car mon copain joue au petit train avec un type bizarre ? 227 00:12:56,485 --> 00:12:59,696 Pour le coup, ils sont bizarres tous les deux. 228 00:13:00,739 --> 00:13:02,949 Je croyais que ce soir serait différent. 229 00:13:03,492 --> 00:13:06,495 Le fait de l'avoir fait venir ici en dit long. 230 00:13:06,661 --> 00:13:09,164 J'ai parié 200 $ avec Howie qu'il viendrait pas. 231 00:13:09,331 --> 00:13:12,292 Je vais aller m'acheter un super R2-D2 en Lego. 232 00:13:16,171 --> 00:13:18,548 Il n'y a pas que Sheldon. Ce sont tous des idiots. 233 00:13:21,009 --> 00:13:22,219 Elle a raison. 234 00:13:23,887 --> 00:13:26,139 Il y a du boulot sur ton copain. C'est courant. 235 00:13:26,306 --> 00:13:28,391 Regarde-le. Tu crois qu'il était comme ça ? 236 00:13:28,558 --> 00:13:30,644 Quand je l'ai rencontré, c'était la cata. 237 00:13:32,604 --> 00:13:34,648 Aujourd'hui, il va dans l'espace. 238 00:13:34,814 --> 00:13:36,483 Grâce à moi. 239 00:13:38,652 --> 00:13:40,111 Et grâce à moi aussi. 240 00:13:40,779 --> 00:13:42,072 Bien sûr. 241 00:13:42,239 --> 00:13:44,366 Qui c'est, le grand astronaute à sa maman ? 242 00:13:46,701 --> 00:13:48,245 Moi ! 243 00:13:54,960 --> 00:13:56,545 Ils sont partis depuis 30 min. 244 00:13:56,795 --> 00:13:59,422 Pour info, ça, ça fait pas mal de temps. 245 00:14:04,261 --> 00:14:05,929 On doit rester longtemps ? 246 00:14:06,012 --> 00:14:07,013 J'ai faim. 247 00:14:07,264 --> 00:14:08,890 J'ai vu un resto thaï à côté. 248 00:14:13,144 --> 00:14:14,854 - Ça va ? - Comment va-t-elle ? 249 00:14:15,105 --> 00:14:16,898 Bien. Je vais pouvoir la ramener. 250 00:14:17,107 --> 00:14:18,108 Tant mieux. 251 00:14:18,358 --> 00:14:20,610 Surveillez-la pendant 24 heures. 252 00:14:21,278 --> 00:14:23,321 Voici quelques symptômes. 253 00:14:23,572 --> 00:14:26,491 Si vous les remarquez, appelez-moi. 254 00:14:26,741 --> 00:14:29,035 Merci d'avoir pris soin de ma petite fille. 255 00:14:29,286 --> 00:14:31,121 Je vous en prie. Bonne soirée. 256 00:14:31,371 --> 00:14:32,956 Oui, merci pour votre aide. 257 00:14:33,206 --> 00:14:36,418 Désolée pour notre attitude, mais on adore les animaux. 258 00:14:36,668 --> 00:14:37,836 Vous en avez ? 259 00:14:39,087 --> 00:14:40,463 Tant mieux. 260 00:14:47,762 --> 00:14:49,347 Je t'aime tellement. 261 00:14:49,514 --> 00:14:50,890 Moi aussi. 262 00:14:59,274 --> 00:15:00,859 Pardon. 263 00:15:01,943 --> 00:15:03,403 Vous avez raté quelque chose. 264 00:15:04,029 --> 00:15:07,240 Le chef de train et moi, on a la même montre à gousset. 265 00:15:09,159 --> 00:15:10,994 C'était dingue. 266 00:15:11,244 --> 00:15:13,121 Je dirais même "loco"! 267 00:15:13,705 --> 00:15:14,706 Amy, écoute ça. 268 00:15:14,956 --> 00:15:17,125 Le chef de train a dit qu'après le travail, 269 00:15:17,292 --> 00:15:20,045 il pourra venir au gîte nous jouer du banjo. 270 00:15:21,755 --> 00:15:25,300 Je dois parler immédiatement à mon petit ami, en privé. 271 00:15:25,508 --> 00:15:28,470 Il y a un wagon panoramique. On va regarder les étoiles ? 272 00:15:28,637 --> 00:15:29,971 C'est si romantique... 273 00:15:30,221 --> 00:15:32,307 La ferme, vous deux ! 274 00:15:33,099 --> 00:15:34,351 Allons-y. 275 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 Vous êtes encore là ? 276 00:15:40,357 --> 00:15:41,358 Pardon ? 277 00:15:41,816 --> 00:15:43,234 Tu n'es pas très polie. 278 00:15:43,485 --> 00:15:46,112 Moi ? Tu as été impoli avec moi toute la soirée. 279 00:15:46,363 --> 00:15:47,989 Comment est-ce possible ? 280 00:15:48,156 --> 00:15:51,326 Je t'ai à peine parlé depuis qu'on est dans le train. 281 00:15:52,994 --> 00:15:57,415 C'est tendu, je voudrais pas mettre du charbon dans la machine. 282 00:15:58,500 --> 00:15:59,834 Vous avez compris ? 283 00:16:00,794 --> 00:16:01,795 Oui. 284 00:16:03,421 --> 00:16:04,422 Partez ! 285 00:16:07,384 --> 00:16:08,843 C'est quoi, ton problème ? 286 00:16:09,094 --> 00:16:12,180 On est censés être en week-end romantique. 287 00:16:12,430 --> 00:16:13,473 Vraiment ? 288 00:16:13,640 --> 00:16:17,185 Tu disais que cette virée nous plairait à tous les deux. 289 00:16:17,686 --> 00:16:18,687 Tu le pensais 290 00:16:18,937 --> 00:16:20,313 ou tu voulais me piéger ? 291 00:16:21,147 --> 00:16:22,774 Très bien, c'est vrai. 292 00:16:22,941 --> 00:16:24,651 Je mérite un moment romantique 293 00:16:24,818 --> 00:16:27,570 et je ne savais pas comment m'y prendre. 294 00:16:28,363 --> 00:16:31,616 Bien, on va passer un moment romantique. 295 00:16:32,492 --> 00:16:34,577 Regarde, il y a du vin. 296 00:16:36,788 --> 00:16:38,873 Du jus de raisin brûlant. 297 00:16:39,249 --> 00:16:43,002 Regardons-nous dans les yeux. Tu as cligné des yeux. J'ai gagné. 298 00:16:44,212 --> 00:16:46,715 Quoi d'autre. Un baiser, c'est romantique. 299 00:17:05,150 --> 00:17:06,568 C'était agréable. 300 00:17:08,027 --> 00:17:09,028 Tant mieux. 301 00:17:14,409 --> 00:17:15,952 Le chef de train a dit 302 00:17:16,119 --> 00:17:18,204 que si je revenais à la salle des machines, 303 00:17:18,371 --> 00:17:21,249 il me montrerait comment passer sur un passage à niveau. 304 00:17:23,460 --> 00:17:25,253 Amuse-toi bien. 305 00:17:27,505 --> 00:17:28,757 Tu veux venir avec moi ? 306 00:17:30,049 --> 00:17:32,427 Vraiment ? Oui. 307 00:17:36,306 --> 00:17:37,766 Attendez. 308 00:17:44,105 --> 00:17:45,940 Voilà. 309 00:17:46,107 --> 00:17:48,401 Bien au chaud. 310 00:17:50,195 --> 00:17:54,032 Voyons les symptômes qu'il faut surveiller. 311 00:17:56,075 --> 00:17:58,203 "Rajesh, je redoutais la Saint-Valentin. 312 00:17:58,369 --> 00:18:01,581 "Merci de l'avoir passée avec moi. Yvette." 313 00:18:03,666 --> 00:18:06,878 Cannelle, elle m'a donné son numéro de téléphone. 314 00:18:07,587 --> 00:18:10,924 Si j'avais su, je t'aurais empoisonnée il y a plusieurs mois. 315 00:18:13,510 --> 00:18:14,928 Je vais lui dire quoi ? 316 00:18:15,011 --> 00:18:16,012 Je sais. 317 00:18:16,179 --> 00:18:19,307 Que la fin de "Yvette" est le début de "véto" 318 00:18:19,557 --> 00:18:21,893 C'est trop drôle. Elle va adorer. 319 00:18:27,023 --> 00:18:28,024 Et ce voyage ? 320 00:18:28,233 --> 00:18:29,526 Merveilleux. 321 00:18:29,609 --> 00:18:30,610 Tu as fait quoi ? 322 00:18:31,069 --> 00:18:34,364 Je me suis fait un ami qui aime les trains autant que moi. 323 00:18:34,531 --> 00:18:36,032 J'ai embrassé Amy. 324 00:18:36,282 --> 00:18:39,577 Et le chef de train m'a joué du banjo. Bonne nuit. 325 00:18:41,037 --> 00:18:42,038 Attends. 326 00:18:42,288 --> 00:18:43,957 Je veux plus de détails. 327 00:18:44,499 --> 00:18:47,168 Mon nouvel ami s'appelle Eric. 328 00:18:47,335 --> 00:18:50,255 Les lèvres d'Amy avaient le goût de notre dessert. 329 00:18:51,631 --> 00:18:54,092 Il manquait un doigt au joueur de banjo, 330 00:18:54,259 --> 00:18:56,177 mais son attitude déterminée compensait la chose. 331 00:18:57,554 --> 00:18:59,013 Attends. 332 00:18:59,264 --> 00:19:01,432 Tout ça, c'est pareil pour toi ? 333 00:19:03,309 --> 00:19:05,478 J'ai pas réfléchi à un classement. 334 00:19:06,354 --> 00:19:07,689 Essaie. 335 00:19:09,607 --> 00:19:13,278 Il faut d'abord que je rassemble des données supplémentaires. 336 00:19:13,903 --> 00:19:17,073 Des données supplémentaires ? Coquin, va ! 337 00:19:18,116 --> 00:19:20,493 Ecouter un joueur de banjo avec neuf doigts 338 00:19:20,660 --> 00:19:22,453 fait de moi un coquin ? D'accord. 339 00:19:44,976 --> 00:19:46,978 Traduction : Marquette, Agnes