1 00:00:02,202 --> 00:00:05,324 Punt 28: je koosnaam voor mij. 2 00:00:06,003 --> 00:00:08,636 Je tijd raakt op. Nu beslissen. 3 00:00:08,663 --> 00:00:11,115 Ik heb je een uitgebreide lijst gegeven. 4 00:00:11,531 --> 00:00:14,616 "Gollum" en "Flakey" vind ik niet leuk. 5 00:00:15,378 --> 00:00:17,607 "Princess Corncob" vindt je niks, 6 00:00:17,633 --> 00:00:20,804 "Fester" ook niet. Je bent ook nooit tevreden. 7 00:00:20,998 --> 00:00:22,514 Hier komen we later op terug. 8 00:00:22,850 --> 00:00:26,592 Het laatste punt van onze jaarlijkse relatie vergadering... 9 00:00:26,637 --> 00:00:29,379 Punt 29: Valentijnsdag. 10 00:00:29,467 --> 00:00:32,164 Het ergste voor het laatst bewaren. 11 00:00:33,682 --> 00:00:35,263 Erg slim, Flakey. 12 00:00:36,462 --> 00:00:42,092 Niet boos worden, ik heb een manier gevonden zodat we beiden van die dag kunnen genieten. 13 00:00:42,399 --> 00:00:46,798 Mensen beginnen vaak met een grap, maar ga je gang, doe maar aan het eind. 14 00:00:47,964 --> 00:00:52,276 Ik stel voor dat we het weekend doorbrengen in een bed-and-breakfast in Napa Valley. 15 00:00:52,292 --> 00:00:54,612 Ik haat ieder woord in die zin. 16 00:00:56,139 --> 00:00:59,245 Inclusief "in", "we", "het" en "voor". 17 00:01:00,380 --> 00:01:02,093 Waarom wil je niet? 18 00:01:02,113 --> 00:01:06,651 Een bed-and-breakfast forceert je om met onbekenden aan je tafel te eten. 19 00:01:06,677 --> 00:01:09,570 Ik ben je voor, Bernadette en Wolowitz gaan met ons mee. 20 00:01:09,590 --> 00:01:14,892 Vooruit. Hoe zit het met de slaapplekken? We zijn nog maar drie jaar samen. 21 00:01:14,922 --> 00:01:17,631 Als we een kamer delen gaan mensen misschien wel roddelen. 22 00:01:19,092 --> 00:01:22,087 Je hebt een eigen kamer. - Heeft mijn kamer een klauw-poot badkuip? 23 00:01:22,125 --> 00:01:25,317 Dat is niet zo. Het zal niet voelen alsof je een bad neemt in een monster. 24 00:01:26,950 --> 00:01:33,259 Ik waardeer je poging, maar het is niet duidelijk waarom dit reisje leuk is. 25 00:01:33,888 --> 00:01:38,940 We hebben een Valentijnsdag diner op een werkende vintage trein. 26 00:01:39,651 --> 00:01:42,212 Vintage? Wees eens specifiek. 27 00:01:42,243 --> 00:01:49,816 Een Alcoa FA-4 diesel locomotief die Pullman wagons trekt uit 1915. 28 00:01:53,443 --> 00:01:55,494 Ik wil je graag knuffelen. 29 00:01:56,315 --> 00:01:58,859 Eén, Twee... 30 00:01:59,137 --> 00:02:00,923 Vals alarm. 31 00:02:21,514 --> 00:02:24,514 The Big Bang Theory - S07E15 The Locomotive Manipulation 32 00:02:24,534 --> 00:02:27,534 Vertaling: Big0Bertha Mr.Mister, bedankt voor al je mooie vertalingen! 33 00:02:31,449 --> 00:02:34,811 Willen jullie echt niet mee naar Napa? Je kan vast nog wel een kamer krijgen. 34 00:02:34,833 --> 00:02:37,273 Ik denk dat we gewoon thuis blijven. 35 00:02:37,306 --> 00:02:41,276 Penny meenemen naar een plek waar wijn vandaan komt... onverstandig. 36 00:02:44,031 --> 00:02:47,686 Dat was een grapje. Dat doe je ook bij mij. 37 00:02:47,713 --> 00:02:50,064 Ik draag een sukkelige bril, jij hebt misschien een probleem... 38 00:02:50,088 --> 00:02:51,739 leuke grapjes. 39 00:02:53,106 --> 00:02:56,639 Ik zou eigenlijk boos moeten worden, maar ik ben een beetje licht in m'n hoofd. 40 00:02:59,853 --> 00:03:04,721 Howard, welk zakhorloge draag jij tijdens het diner in de trein? 41 00:03:10,047 --> 00:03:11,393 Pardon? 42 00:03:12,236 --> 00:03:16,261 Als we dezelfde dragen zou dat ongemakkelijk zijn. 43 00:03:17,815 --> 00:03:20,194 Ik heb geen zakhorloge. 44 00:03:21,002 --> 00:03:22,281 Ach nee. 45 00:03:22,964 --> 00:03:26,964 Excuus, ik wilde je niet kwetsen. 46 00:03:29,990 --> 00:03:33,358 Aangezien jullie thuis zijn met Valentijnsdag, zouden jullie dan op Cinnamon willen passen? 47 00:03:33,368 --> 00:03:35,373 Heb jij plannen dan? 48 00:03:35,627 --> 00:03:38,770 Dat klonk te verrast. 49 00:03:39,592 --> 00:03:43,118 Ik probeer het nog een keer. Heb jij plannen... nee, lukt niet. 50 00:03:43,944 --> 00:03:48,197 Ik heb geen plannen, daarom heb ik de grote telescoop gereserveerd die avond. 51 00:03:48,357 --> 00:03:51,450 Een avond sterren kijken is nog best romantisch. 52 00:03:51,463 --> 00:03:52,656 Helaas ben ik dan wel alleen. 53 00:03:52,681 --> 00:03:55,134 Ik probeer je op te fleuren. Werk even mee. 54 00:03:57,596 --> 00:03:59,116 We willen best op Cinnamon passen. 55 00:03:59,136 --> 00:04:05,346 Ik wil graag dat zij wel wat actie ziet, dus als jullie gaan vrijen, laat haar dan toekijken. 56 00:04:06,603 --> 00:04:09,431 Hetzelfde geldt voor jullie twee met Amy. 57 00:04:21,835 --> 00:04:23,589 Wat vind je er van, Sheldon? 58 00:04:23,607 --> 00:04:28,267 Geweldig. Dit wordt de beste Valentijnsdag ooit. 59 00:04:28,294 --> 00:04:30,080 Fijn dat je het leuk vind. 60 00:04:30,107 --> 00:04:34,769 Ik houd er eigenlijk van, maar dat zeg ik pas als ik weet dat er hier geen sloeries zijn. 61 00:04:41,295 --> 00:04:42,912 Raj, ik weet het nu wel. 62 00:04:46,370 --> 00:04:48,266 Dat was je vader. 63 00:04:49,579 --> 00:04:52,763 Hij wou even zeggen dat hij je mist... Waarom doe ik dit? 64 00:04:54,284 --> 00:04:56,359 Fijne Valentijnsdag! 65 00:04:56,364 --> 00:05:00,779 Bloemen en chocolade? Iemand wil graag dat ik mijn onderbroek uit doe. 66 00:05:02,426 --> 00:05:07,683 Niet verbaasd opkijken als je ziet dat er wat chocolaatjes ontbreken. 67 00:05:08,594 --> 00:05:10,628 Dat was al zo toen ik ze kocht. 68 00:05:11,192 --> 00:05:12,839 Ik heb ook wat voor jou. 69 00:05:13,725 --> 00:05:15,405 Juwelen. 70 00:05:17,425 --> 00:05:19,299 Lakers kaartjes? 71 00:05:21,811 --> 00:05:26,251 Nog beter, je mag iemand meenemen die het wel leuk vindt. 72 00:05:26,523 --> 00:05:29,056 Je bent het beste vriendje ooit. 73 00:05:29,982 --> 00:05:31,594 Serieus, laat me niet los. 74 00:05:35,417 --> 00:05:39,284 Zullen we naar de slaapkamer gaan? - Dat hoeft niet. We zijn alleen. 75 00:05:39,311 --> 00:05:41,793 Dat is waar. - Trouwens... 76 00:05:41,812 --> 00:05:44,348 we kunnen het doen op Sheldons plekje. 77 00:05:46,760 --> 00:05:50,037 Dat is het minst sexy ding wat iemand ooit gezegd heeft. 78 00:05:51,161 --> 00:05:53,120 Op naar de slaapkamer! 79 00:05:58,289 --> 00:06:01,595 Het voorgerecht is een zeevruchten risotto. 80 00:06:01,825 --> 00:06:04,335 Zijn er nog vragen? - Ja... 81 00:06:04,354 --> 00:06:10,290 Heeft deze trein de originele link-en-pin koppeling of de Millerhoek en Platform? 82 00:06:11,501 --> 00:06:15,246 Ik bedoelde vragen over het eten. - Natuurlijk. 83 00:06:15,270 --> 00:06:18,243 Wordt de zeevruchtrisotto geserveerd in een wagon... 84 00:06:18,256 --> 00:06:22,109 met de originele link-en-pin koppeling of de Millerhoek en Platform? 85 00:06:23,730 --> 00:06:25,746 We hebben nog even nodig. 86 00:06:27,660 --> 00:06:29,953 Leuk feit: het is geen van beide. 87 00:06:31,705 --> 00:06:34,696 Ze gebruiken een AAR type E koppeling. 88 00:06:34,709 --> 00:06:38,650 Als je goed luistert als ze deze ontkoppelen hoor je de karakteristieke... 89 00:06:40,772 --> 00:06:42,606 van de haak. 90 00:06:44,595 --> 00:06:46,624 Dat meen je niet. 91 00:06:48,419 --> 00:06:51,291 Leuk feitje: ik spring zo van deze trein. 92 00:06:55,857 --> 00:06:57,150 Cinnamon, 93 00:06:57,171 --> 00:06:59,597 raad eens wie het net op z'n mensjes heeft gedaan. 94 00:07:01,259 --> 00:07:02,909 Mijn God. 95 00:07:03,017 --> 00:07:04,931 Een beetje laat, maar dat maakt niet uit. 96 00:07:05,885 --> 00:07:09,645 Cinnamon heeft de chocolaatjes opgegeten. Dat is heel slecht voor honden. 97 00:07:09,671 --> 00:07:11,450 Wat moeten we nu doen? 98 00:07:11,475 --> 00:07:14,292 Ze moet nu naar de dierenarts. - Die heb ik niet. 99 00:07:14,308 --> 00:07:17,186 Ik heb een podoloog, een optometrist, een allergoloog, 100 00:07:17,205 --> 00:07:20,180 een dermatoloog, een uroloog. Maar geen dierenarts. 101 00:07:20,969 --> 00:07:23,349 Er zit er een niet ver hiervandaan. Laten we gaan. 102 00:07:23,614 --> 00:07:26,755 Koothrappali had gelijk, ze had gewoon moeten toekijken. 103 00:07:30,002 --> 00:07:31,900 Nog eentje, nog eentje. 104 00:07:32,504 --> 00:07:37,633 Nu mijn imitatie van de Amtrak Acela die door de Oosterlijke Gangen rijdt. 105 00:07:45,782 --> 00:07:48,432 Alsof er een trein in je mond zit. 106 00:07:50,053 --> 00:07:55,194 Nu ik, de Amtrak Wolverine die Chicago binnenrijdt. 107 00:08:04,091 --> 00:08:07,523 Ik zat zojuist weer in die trein. 108 00:08:09,350 --> 00:08:11,283 Kunnen jullie deze raden? 109 00:08:16,083 --> 00:08:18,030 Met hoeveel treinen heb je al gereisd? 110 00:08:18,062 --> 00:08:21,720 Een heleboel. Ik kreeg zes jaar geleden een doos op mijn hoofd bij UPS. 111 00:08:21,739 --> 00:08:24,684 Nu vang ik geld van de verzekering en reis ik met treinen. 112 00:08:26,270 --> 00:08:28,920 Jouw leven is geweldig. 113 00:08:30,240 --> 00:08:34,106 Niet altijd. Ik kreeg zes jaar geleden een doos op mijn hoofd bij UPS. 114 00:08:34,135 --> 00:08:37,266 Nu vang ik geld van de verzekering en reis ik met treinen. 115 00:08:42,414 --> 00:08:44,236 Waarom probeer ik het eigenlijk? 116 00:08:44,251 --> 00:08:48,397 Ik ga dit nu rechtzetten. - Laat het lijken op een ongeluk. 117 00:08:51,557 --> 00:08:55,240 Sorry dat ik stoor, maar je hebt een Valentijnsdiner met je vriendin. 118 00:08:55,260 --> 00:08:57,619 Dus ga eens gauw terug. 119 00:08:59,125 --> 00:09:02,222 Je hebt gelijk. Dat was erg ongevoelig van me. 120 00:09:02,769 --> 00:09:05,575 Ik moet terug naar mijn tafel. Je zou ons moeten vergezellen. 121 00:09:09,169 --> 00:09:12,555 Leuk, nu hebben we er twee van dat soort. 122 00:09:22,292 --> 00:09:24,074 Hoeveel chocolade heeft ze gegeten? 123 00:09:24,091 --> 00:09:25,827 Een hele doos. - Om eerlijk te zijn... 124 00:09:25,840 --> 00:09:28,152 jij had er al een heleboel opgegeten voor ik ze kreeg. 125 00:09:29,498 --> 00:09:32,106 Het punt is dat ik misschien wel haar leven heb gered. 126 00:09:33,446 --> 00:09:35,480 Sorry, vind je dit grappig? 127 00:09:35,769 --> 00:09:39,003 Nee, misschien vindt zij dat. 128 00:09:41,335 --> 00:09:43,075 Hoe groot was de doos met chocolaatjes? 129 00:09:43,093 --> 00:09:47,430 Zoiets ongeveer. Weet ik veel. Ik kreeg het gratis bij een volle tank benzine. 130 00:09:48,174 --> 00:09:52,801 Weet je wel hoe duur die Lakers kaartjes waren? - Weet jij hoe duur benzine wel niet is? 131 00:09:53,003 --> 00:09:54,498 Sorry. 132 00:09:56,215 --> 00:09:58,741 Cinnamon, gaat het wel? 133 00:09:58,754 --> 00:10:00,414 Dit is niet te geloven. 134 00:10:00,431 --> 00:10:01,991 Doe er alles aan om haar in leven te houden. 135 00:10:02,011 --> 00:10:06,604 Als ze nieuwe organen nodig heeft zal ik een hond kopen voor onderdelen. 136 00:10:07,563 --> 00:10:10,488 Ben jij de eigenaar? - Eigenaar, vader, zielsverwant, 137 00:10:10,504 --> 00:10:13,648 en als er iets met haar gebeurt, jullie ergste nachtmerrie. 138 00:10:16,292 --> 00:10:18,568 Ze moet niet over geven, dat is een goed teken. 139 00:10:18,596 --> 00:10:21,143 Ik breng haar naar achter, leg haar aan het infuus... 140 00:10:21,156 --> 00:10:23,435 en ik zal haar wat geven om de giffen te absorberen. 141 00:10:23,435 --> 00:10:24,495 Bedankt. 142 00:10:24,512 --> 00:10:27,919 Als ze bang is mag je wel een liedje zingen, ze vindt Katy Perry leuk. 143 00:10:28,745 --> 00:10:31,450 Maar niet "Firework". Die vindt ze eng. 144 00:10:32,348 --> 00:10:33,681 Begrepen. 145 00:10:34,173 --> 00:10:35,879 Waarom ben ik geen tandarts? 146 00:10:37,850 --> 00:10:42,029 Wat was de beste vier-tien-vier V.S. locomotief ooit gebouwd? 147 00:10:42,281 --> 00:10:45,451 Strikvraag. Er is er nooit een geweest. - Of toch wel? 148 00:10:49,495 --> 00:10:53,021 In 1944, treinnummer 6131, 149 00:10:53,040 --> 00:10:56,473 reorganiseerde het drijfwiel en de cilinders, daarmee losten ze het probleem van de Q1 op. 150 00:10:56,493 --> 00:10:58,680 Hierdoor creëerde ze een duplexe vier-vier-zes-vier. 151 00:10:58,711 --> 00:11:02,173 In welke wereld is een vier-vier-zes-vier een vier-tien-vier? 152 00:11:02,193 --> 00:11:04,198 Een wereld waar ik niet in wil leven. 153 00:11:06,075 --> 00:11:08,502 Serieus, ik wil niet langer in deze wereld leven. 154 00:11:09,616 --> 00:11:11,083 Houd je vast. 155 00:11:11,096 --> 00:11:15,326 Je past de tweede en derde assen aan, waardoor je een interne verbindende staaf krijg, 156 00:11:15,349 --> 00:11:17,636 en tadaa... vier-tien-vier. 157 00:11:17,649 --> 00:11:21,229 Als je er goed over nadenkt, de Q-2 was de vier-tien-vier die Amerika nooit gemaakt heeft. 158 00:11:21,248 --> 00:11:23,675 Ik zal nooit stoppen met erover nadenken. 159 00:11:23,697 --> 00:11:26,222 Wat zijn de kansen dat we zo'n kerel zijn tegengekomen? 160 00:11:26,247 --> 00:11:27,902 Beter dan je denkt. 161 00:11:31,097 --> 00:11:33,946 Als je het lief vraagt, mag je de machinekamer zien. 162 00:11:34,998 --> 00:11:37,074 Ik wil dat deze dag nooit eindigt. 163 00:11:37,241 --> 00:11:39,491 Het voelt alsof dat ook nooit zal gebeuren. 164 00:11:40,521 --> 00:11:41,891 Kom op. 165 00:11:42,675 --> 00:11:45,476 Heb ik je al verteld wat er met me is gebeurd bij UPS? 166 00:11:48,484 --> 00:11:52,170 Alsof Valentijnsdag nog niet erg genoeg was, probeer je ook nog mijn hond te vermoorden? 167 00:11:52,192 --> 00:11:54,252 En met goedkope chocolaatjes nog wel. 168 00:11:54,271 --> 00:11:57,297 Het was niet goedkoop. Het was gratis. 169 00:11:58,671 --> 00:12:00,412 Het spijt ons echt. Het was een ongeluk. 170 00:12:00,424 --> 00:12:02,272 We waren niet eens zo heel lang buiten de kamer. 171 00:12:02,285 --> 00:12:04,507 Het duurde wel een tijdje. 172 00:12:06,339 --> 00:12:07,880 Een lange tijd. 173 00:12:10,286 --> 00:12:11,946 Gaat het goedkomen met Cinnamon? 174 00:12:11,966 --> 00:12:15,649 Ze reageert goed. We willen haar nog even hier houden ter observatie. 175 00:12:15,659 --> 00:12:18,146 Zou ik haar mogen zien? 176 00:12:18,165 --> 00:12:21,423 Normaal gesproken liggen we nu in bed, ik wil haar laten weten dat ik er ben. 177 00:12:22,502 --> 00:12:25,256 We slapen samen, en soms liggen we lepeltje lepeltje. 178 00:12:27,777 --> 00:12:30,064 Geeft niet, ik slaap ook met mijn hond. 179 00:12:30,705 --> 00:12:34,434 Eigenlijk mag het niet, maar vooruit. 180 00:12:34,685 --> 00:12:36,287 Bedankt. 181 00:12:37,466 --> 00:12:40,275 Ik heb haar Katy Perry toegezongen. - Echt? 182 00:12:40,300 --> 00:12:44,009 Die papegaai daar moet niet zeuren, ik deed het geweldig. 183 00:12:45,539 --> 00:12:47,948 Ik denk dat er iets gaande is tussen die twee. 184 00:12:47,971 --> 00:12:51,930 Misschien, maar je vindt negen minuten ook niet lang, dus wat weet jij nou. 185 00:12:59,485 --> 00:13:00,872 Gaat het? 186 00:13:00,907 --> 00:13:05,129 Omdat mijn vriendje treintje aan het spelen is met een of andere gek? 187 00:13:06,059 --> 00:13:09,304 Even eerlijk, ze zijn beiden gek. 188 00:13:10,615 --> 00:13:13,065 Stom van me om te denken dat vanavond eens anders zou zijn. 189 00:13:13,090 --> 00:13:16,268 Het feit dat hij mee wilde is al heel wat. 190 00:13:16,286 --> 00:13:18,873 Ik heb met Howie om 200 piek gewed dat hij niet ging. 191 00:13:18,886 --> 00:13:21,888 Ik ga naar de Lego winkel en ga een grote R2-D2 kopen. 192 00:13:25,908 --> 00:13:28,749 Het is niet alleen Sheldon, het zijn allemaal idioten. 193 00:13:30,564 --> 00:13:32,184 Ze heeft gelijk. 194 00:13:33,035 --> 00:13:35,839 Je vriendje moet veranderen. De meesten moeten dat. 195 00:13:35,866 --> 00:13:38,174 Kijk naar deze jongen. Was hij altijd al zo? 196 00:13:38,195 --> 00:13:40,712 Toen ik hem ontmoette was hij een heet, klunzelig zooitje. 197 00:13:42,328 --> 00:13:44,129 Nu is hij naar de ruimte geweest. 198 00:13:44,435 --> 00:13:46,136 Dankzij mij. 199 00:13:48,530 --> 00:13:50,320 Ik heb een beetje geholpen. 200 00:13:50,379 --> 00:13:54,342 Natuurlijk. Wie is hier de grote ruimte jongen? 201 00:13:56,331 --> 00:13:58,060 Dat ben ik. 202 00:14:04,786 --> 00:14:06,346 Ze zijn daar nu al een half uur. 203 00:14:06,373 --> 00:14:09,032 Voor de duidelijkheid, dat is een tijdje. 204 00:14:13,974 --> 00:14:17,102 Hoe lang moeten we nog blijven? - Geen idee, ik heb nogal honger. 205 00:14:17,113 --> 00:14:18,980 Ik zag een Thai hiernaast. 206 00:14:23,433 --> 00:14:24,553 Hoe gaat het met haar? 207 00:14:24,572 --> 00:14:26,759 Helemaal goed. Ik mag haar mee naar huis nemen. 208 00:14:26,787 --> 00:14:30,783 Ik wil dat je de aankomende 24 uur goed op haar let. 209 00:14:30,807 --> 00:14:35,950 Een paar dingen waar je op moet letten, als je ze ziet, twijfel niet om me te bellen. 210 00:14:35,950 --> 00:14:38,825 Bedankt voor het verzorgen van mijn kleine meid. 211 00:14:38,856 --> 00:14:41,006 Graag gedaan. Fijne avond. 212 00:14:41,115 --> 00:14:42,862 Bedankt voor de hulp. 213 00:14:42,874 --> 00:14:46,365 Het spijt ons als je denkt dat we het niet serieus namen, we houden van dieren. 214 00:14:46,399 --> 00:14:47,882 Hebben jullie huisdieren? 215 00:14:47,904 --> 00:14:50,031 Nee. - Goedzo. 216 00:14:57,356 --> 00:15:00,568 Ik houd zoveel van jou. - Ik ook van jou. 217 00:15:08,977 --> 00:15:10,998 Sorry. 218 00:15:11,745 --> 00:15:13,694 Jullie hebben wat gemist. 219 00:15:13,714 --> 00:15:16,931 De conducteur en ik hebben hetzelfde zakhorloge. 220 00:15:18,846 --> 00:15:22,430 Het was gekkigheid. - Mag ik zeggen: "loco"? 221 00:15:24,651 --> 00:15:26,778 De conducteur zei dat hij na z'n werk... 222 00:15:26,796 --> 00:15:30,002 naar het bed-and-breakfast komt om voor ons op z'n banjo te spelen. 223 00:15:31,447 --> 00:15:35,394 Ik moet nu mijn vriendje spreken, onder vier ogen. 224 00:15:35,416 --> 00:15:38,229 Er is een wagon met een glazen dak. Wil je met me naar de sterren kijken? 225 00:15:38,248 --> 00:15:41,405 Dat klinkt romantisch. - Doe normaal. 226 00:15:42,801 --> 00:15:44,145 Laten we gaan. 227 00:15:48,478 --> 00:15:49,966 Wat doe jij hier nog? 228 00:15:49,997 --> 00:15:53,158 Pardon, je bent een beetje onbeleefd. 229 00:15:53,187 --> 00:15:56,101 Ben ik onbeleefd? Jij bent al de hele avond onbeleefd. 230 00:15:56,110 --> 00:15:57,770 Hoe is dat mogelijk? 231 00:15:57,792 --> 00:16:00,678 Ik heb je tijdens deze reis bijna niet gesproken. 232 00:16:02,662 --> 00:16:07,697 Ik zie wat frictie tussen jullie ontstaan, en ik wil niet het derde wiel zijn. 233 00:16:08,223 --> 00:16:09,561 Snap je 'm? 234 00:16:10,406 --> 00:16:11,795 Ik snap 'm. 235 00:16:13,783 --> 00:16:15,013 Ga weg. 236 00:16:17,205 --> 00:16:19,845 Wat is je probleem? - Het is Valentijnsdag. 237 00:16:19,858 --> 00:16:22,197 We zouden eigenlijk een romantisch weekend moeten hebben. 238 00:16:22,221 --> 00:16:27,271 Meen je? Want jij zei dat deze reis voor ons beiden leuk zou zijn. 239 00:16:27,294 --> 00:16:30,310 Meende je dat, of was dat een valstrik? 240 00:16:32,589 --> 00:16:37,152 Ik verdien inderdaad wat romantiek, en ik wist niet hoe ik het anders voor elkaar kreeg. 241 00:16:38,015 --> 00:16:42,023 Als je romantiek wilt, dan krijg je romantiek. 242 00:16:42,310 --> 00:16:45,235 Daar is wijn. 243 00:16:46,289 --> 00:16:48,469 Druivensap dat brandt. 244 00:16:48,930 --> 00:16:51,647 Laten we nu in elkaars ogen kijken. 245 00:16:51,848 --> 00:16:53,883 Jij knipperde, ik win. 246 00:16:53,902 --> 00:16:56,482 Wat nog meer... Zoenen is romantisch. 247 00:17:14,865 --> 00:17:16,272 Dat was fijn. 248 00:17:17,929 --> 00:17:19,329 Mooi. 249 00:17:24,141 --> 00:17:31,125 De conducteur zei dat ik in de machinekamer mocht helpen met de trein door een wissel rijden. 250 00:17:33,092 --> 00:17:34,871 Veel plezier. 251 00:17:37,269 --> 00:17:39,129 Wil je met me mee? 252 00:17:39,726 --> 00:17:42,134 Echt waar? Graag. 253 00:17:45,996 --> 00:17:47,777 Jongens, wacht even. 254 00:17:58,354 --> 00:18:00,305 Kijk eens aan. 255 00:18:00,320 --> 00:18:02,732 Lekker warm. 256 00:18:03,550 --> 00:18:08,453 Eens even zien wat de dokter heeft opgeschreven. 257 00:18:09,899 --> 00:18:16,144 "Rajesh, ik vreesde Valentijnsdag, bedankt dat je deze dag met mij door wilde brengen." 258 00:18:17,921 --> 00:18:21,089 Cinnamon, ik heb haar telefoonnummer. 259 00:18:21,868 --> 00:18:25,183 Als het zo makkelijk ging had ik je al veel eerder vergiftigd. 260 00:18:28,034 --> 00:18:29,414 Wat zal ik tegen haar zeggen? 261 00:18:29,447 --> 00:18:35,547 Ik weet het, ze heet Yvette en ze is een vet(erinair). Dat is grappig. 262 00:18:35,572 --> 00:18:37,044 Ze zal het leuk vinden. 263 00:18:41,408 --> 00:18:44,123 Je bent terug. Hoe was de reis? - Geweldig. 264 00:18:44,134 --> 00:18:45,512 Top, wat heb je gedaan? 265 00:18:45,524 --> 00:18:48,805 Ik heb een nieuwe vriend gemaakt die net zo veel van treinen houdt als ik, 266 00:18:48,823 --> 00:18:54,282 ik heb Amy op de lippen gezoend en de conducteur speelde op zijn banjo voor mij. Weltrusten. 267 00:18:55,271 --> 00:18:58,698 Wacht, ik heb meer details nodig. 268 00:18:58,720 --> 00:19:01,173 Eric is de naam van mijn nieuwe vriend. 269 00:19:01,185 --> 00:19:04,621 Amy's lippen smaakten naar de brownie van het dessert. 270 00:19:05,192 --> 00:19:08,524 De banjo-spelende conducteur miste een vinger, 271 00:19:08,546 --> 00:19:10,747 maar dat maakte hij goed met zijn positieve instelling. 272 00:19:11,835 --> 00:19:16,050 Vind je ze allemaal even leuk? 273 00:19:17,638 --> 00:19:20,005 Ik heb er nooit aan gedacht om een favoriet te kiezen. 274 00:19:20,424 --> 00:19:22,192 Probeer het eens. 275 00:19:23,930 --> 00:19:26,990 Dat kan ik niet zonder meer data. 276 00:19:28,141 --> 00:19:30,125 Meer data, jij beest. 277 00:19:32,348 --> 00:19:36,725 Ik weet niet hoe luisteren naar een negen-vingerige banjo speler mij een beest maakt. 278 00:19:38,186 --> 00:19:43,186 Vertaling: Big0Bertha Mr.Mister, bedankt voor al je mooie vertalingen!