1 00:00:04,004 --> 00:00:05,881 Jag funderar på att skaffa bockskägg. 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,301 Det där är faktiskt en vandyke. Bockskägg är bara hår på hakan. 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,387 Jaha. Vad är det om du bara har hår här uppe? 4 00:00:12,596 --> 00:00:13,555 En mustasch? 5 00:00:13,764 --> 00:00:14,973 - Muu-stasch! - Han sa det! 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,935 Jättekul. Driv med den utländska killen. 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,395 Bara så ni vet, det finns fyra gånger fler indier 8 00:00:20,604 --> 00:00:22,481 än amerikaner, så vårt sätt är rätt. 9 00:00:22,689 --> 00:00:23,857 - Säger vad? - Muu-stasch. 10 00:00:24,066 --> 00:00:25,776 - Muu-stasch! - Han sa "muu-stasch". 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,320 Vad ni är barnsliga. 12 00:00:28,529 --> 00:00:31,615 Hon har rätt. Ni är vuxna män, helt kapabla 13 00:00:31,823 --> 00:00:33,492 att skaffa era egna muu-stascher. 14 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 Du var rolig med flit, bra jobbat. 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,959 Hej. Förlåt att jag är sen. Jag hade en provspelning. 16 00:00:42,125 --> 00:00:44,086 - Vad tråkigt. - Du får den nästa gång. 17 00:00:45,629 --> 00:00:47,631 Istället för att anta att jag missade den, 18 00:00:47,756 --> 00:00:49,258 kan ni väl fråga hur det gick? 19 00:00:49,383 --> 00:00:50,801 Förlåt. Hur gick det? 20 00:00:51,009 --> 00:00:52,386 Håll käften. 21 00:00:53,220 --> 00:00:54,429 Här, du kan ha din plats. 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,431 Nej, sitt kvar. Jag sätter mig på golvet. 23 00:00:57,015 --> 00:00:59,351 Har ni någonsin tänkt på att skaffa ett matbord? 24 00:00:59,560 --> 00:01:01,979 Ja. Ni har faktiskt plats där uppe. 25 00:01:02,104 --> 00:01:04,773 Jag sitter på golvet i flera år och ingen bryr sig. 26 00:01:04,898 --> 00:01:06,692 Den söta vita flickan är där en sekund 27 00:01:06,859 --> 00:01:08,777 och plötsligt springer alla till IKEA. 28 00:01:10,195 --> 00:01:11,864 Ingen springer någonstans. 29 00:01:12,072 --> 00:01:13,740 Vi ska inte skaffa nåt matbord. 30 00:01:13,907 --> 00:01:16,785 Jag vet att du ogillar förändring, men det är ingen dålig idé. 31 00:01:16,910 --> 00:01:18,620 Ni använder aldrig utrymmet där uppe. 32 00:01:18,787 --> 00:01:19,746 Varför inte ett bord? 33 00:01:19,872 --> 00:01:21,915 Vill du ha det långa eller det korta svaret? 34 00:01:22,040 --> 00:01:23,917 Varför får vi aldrig välja? 35 00:01:25,460 --> 00:01:29,047 Kaosforskning hävdar att även i ett deterministiskt system, 36 00:01:29,256 --> 00:01:32,134 om ekvationerna som beskriver dess beteende är ickelinjära, 37 00:01:32,342 --> 00:01:34,386 kan en liten förändring i starttillståndet 38 00:01:34,595 --> 00:01:37,681 leda till katastrofartade och oförutsägbara resultat. 39 00:01:38,223 --> 00:01:39,183 Översättning? 40 00:01:39,391 --> 00:01:41,518 Jag vill inte ha ett bord! 41 00:02:10,923 --> 00:02:13,383 Penny och jag ska gå och köpa ett matbord. 42 00:02:13,592 --> 00:02:14,718 Vill du följa med? 43 00:02:14,927 --> 00:02:18,639 Jättegärna, men jag är upptagen 44 00:02:18,847 --> 00:02:21,975 med att bli kär på nytt i Windows 98. 45 00:02:23,268 --> 00:02:26,021 Verkligen? Du inte har inte använt skrivbordet på åratal. 46 00:02:26,188 --> 00:02:28,273 Så fort jag vill slänga det, börjar du jobba här? 47 00:02:28,398 --> 00:02:29,733 Jag kan inte prata just nu. 48 00:02:29,858 --> 00:02:32,277 Jag måste installera flera tusen uppdateringar 49 00:02:33,320 --> 00:02:35,030 Ska du verkligen sitta här hela dan? 50 00:02:35,197 --> 00:02:37,533 Se mig som Arthur Dent i 51 00:02:37,741 --> 00:02:39,743 Liftarens guide till galaxen, 52 00:02:39,910 --> 00:02:42,788 liggandes framför schaktmaskinerna för att skydda sitt hem. 53 00:02:42,996 --> 00:02:46,208 Om du kommer ihåg, så sprängde Vogonernas flotta jorden ändå. 54 00:02:46,375 --> 00:02:47,459 En påhittad berättelse. 55 00:02:47,584 --> 00:02:49,670 Jag förstår inte ens varför du pratar om den. 56 00:02:50,045 --> 00:02:53,048 Jag ska lägga allt det här i ett förråd. Vi behöver inte det. 57 00:02:53,215 --> 00:02:54,883 Hur kan du säga så? 58 00:02:55,008 --> 00:02:58,387 Visa mig en sak härinne som kan vi leva utan. 59 00:02:58,512 --> 00:02:59,972 Vänta ett tag. 60 00:03:03,934 --> 00:03:05,060 Kolla din inlåda. 61 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 Vänta. Är det verkligen värt det? 62 00:03:09,815 --> 00:03:13,652 Vi har bott ihop i flera år utan ett enda gräl. 63 00:03:13,861 --> 00:03:14,820 Va? 64 00:03:15,028 --> 00:03:16,780 Men vi börjar prata om ett bord, 65 00:03:16,989 --> 00:03:18,991 och plötsligt så bråkar vi hejdlöst. 66 00:03:20,742 --> 00:03:22,411 "Utan ett enda gräl"? 67 00:03:24,329 --> 00:03:26,248 "Utan ett enda"? 68 00:03:27,207 --> 00:03:29,334 Det betyder "inte ett enda" eller "inget". 69 00:03:30,460 --> 00:03:33,130 Du borde nog köpa en ordbok istället för ett bord. 70 00:03:36,383 --> 00:03:39,595 Jag vet inte om jag vann men åtminstone så är han upprörd. 71 00:03:41,305 --> 00:03:42,681 Kolla. 72 00:03:45,559 --> 00:03:47,227 Trollstav fjärrkontroll! 73 00:03:47,436 --> 00:03:49,855 Ja, jag kan styra alla möjliga grejer. 74 00:03:50,022 --> 00:03:51,523 Tyckte Bernie att den var häftig? 75 00:03:51,773 --> 00:03:54,693 Inte när jag sa "tyst" och pekade på hennes ansikte. 76 00:03:54,902 --> 00:03:56,528 Får jag försöka. 77 00:03:58,614 --> 00:04:00,407 Channelis changeroni! 78 00:04:01,825 --> 00:04:05,120 Det här är nog min andra bruna favorittrollstav. 79 00:04:10,417 --> 00:04:12,753 Det är sista gången jag leker med den. 80 00:04:16,590 --> 00:04:18,091 Jag måste svara. 81 00:04:18,967 --> 00:04:20,302 Hallå? 82 00:04:21,428 --> 00:04:22,846 Av. 83 00:04:22,971 --> 00:04:24,598 Och på. 84 00:04:24,681 --> 00:04:26,433 Och Oprah Network. 85 00:04:27,559 --> 00:04:30,521 Det är så mycket bättre än att tittar på TV som en mugglare. 86 00:04:32,314 --> 00:04:35,150 Okej. Tack. Vi hörs igen. 87 00:04:37,694 --> 00:04:39,029 Du kommer inte att tro det. 88 00:04:39,947 --> 00:04:40,989 Vadå för nåt? 89 00:04:41,907 --> 00:04:43,200 Vänta. 90 00:04:44,243 --> 00:04:45,410 På! 91 00:04:45,619 --> 00:04:47,037 Och av! 92 00:04:48,789 --> 00:04:50,332 Vadå? 93 00:04:53,418 --> 00:04:55,420 Det var NASA. 94 00:04:55,546 --> 00:04:58,882 De vill att jag ska åka tillbaka till rymdstationen. 95 00:05:00,217 --> 00:05:01,552 Vad sa du? 96 00:05:01,760 --> 00:05:03,220 Att det skulle vara en ära. 97 00:05:04,137 --> 00:05:06,640 En till resa i rymden. Jag kommer att sakna dig. 98 00:05:06,765 --> 00:05:08,141 Jag kommer att sakna dig med. 99 00:05:08,308 --> 00:05:09,351 Bara så du vet, 100 00:05:09,476 --> 00:05:11,728 jag kan hålla koll på Bernadette när du är borta. 101 00:05:11,895 --> 00:05:12,604 Tack. 102 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 Och om något skulle hända dig, 103 00:05:14,273 --> 00:05:16,316 ska vi döpa vår förstfödde son till Howard. 104 00:05:18,318 --> 00:05:19,444 Jag skojade bara. 105 00:05:19,611 --> 00:05:21,864 Vi ska döpa honom till Dalib, efter min farfar. 106 00:05:24,700 --> 00:05:26,451 Det här ser fin ut. 107 00:05:26,618 --> 00:05:29,246 Nej. Sheldon gillar inte återvunnet trä. 108 00:05:30,372 --> 00:05:31,331 Varför inte? 109 00:05:31,456 --> 00:05:34,042 Han är rädd att de första ägarna ska komma tillbaka 110 00:05:35,752 --> 00:05:37,296 Sheldon är inte här. 111 00:05:37,504 --> 00:05:38,672 Men han är här. 112 00:05:39,965 --> 00:05:42,718 Om du inte vill gräva ut honom med bensåg och glasskopa, 113 00:05:42,926 --> 00:05:44,803 så kan jag inte göra nåt det. 114 00:05:45,012 --> 00:05:46,597 Okej, du betalar för bordet 115 00:05:46,805 --> 00:05:48,140 och det är din lägenhet med. 116 00:05:48,265 --> 00:05:49,808 - Jag vet, men... - Inga men. 117 00:05:50,017 --> 00:05:52,561 Du måste sluta låta honom styra dig. 118 00:05:52,686 --> 00:05:55,981 Du har rätt. Han bestämmer vilka TV-program vi ska se, 119 00:05:56,106 --> 00:05:58,567 vilken mat vi ska äta, vem som är min favorithobbit. 120 00:05:58,734 --> 00:06:01,028 Jag ville ha Frodo, men vi kan inte ha Frodo båda två, 121 00:06:01,111 --> 00:06:03,238 så gissa vem som fick nöja sig med Sam Gamgi. 122 00:06:04,823 --> 00:06:06,450 Precis. Du är vuxen, 123 00:06:06,658 --> 00:06:08,785 du borde kunna välja vilken hobbit du vill. 124 00:06:09,953 --> 00:06:13,081 Jag önskar att du inte gjorde det, men vi tar ett problem i taget. 125 00:06:15,167 --> 00:06:17,002 Det låter faktiskt vettigt. 126 00:06:17,628 --> 00:06:19,922 Jag gillar det här bordet och jag ska köpa det. 127 00:06:20,214 --> 00:06:22,257 Verkligen? Det här? 128 00:06:24,301 --> 00:06:25,511 Det där? 129 00:06:26,053 --> 00:06:27,638 Visst fan gillar jag det. 130 00:06:31,725 --> 00:06:33,477 - Hej. - Goda nyheter. 131 00:06:33,685 --> 00:06:37,231 Någon i detta rum ska rida en raket. 132 00:06:37,481 --> 00:06:40,275 Okej. Får jag duscha först? 133 00:06:41,527 --> 00:06:42,486 Nej, inte så. 134 00:06:42,611 --> 00:06:45,030 Fast du har redan sagt ja, så du får inte ta tillbaka det. 135 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 Vad pratar du om? 136 00:06:46,448 --> 00:06:47,699 Sätt dig. 137 00:06:49,034 --> 00:06:50,452 NASA ringde. 138 00:06:50,661 --> 00:06:53,580 Teleskopmonteringen som jag installerade på rymdstationen 139 00:06:53,789 --> 00:06:58,085 är trasig och de vill att jag ska gå tillbaka och fixa den. 140 00:06:59,419 --> 00:07:00,504 Wow. 141 00:07:01,338 --> 00:07:02,714 Vad sa du? 142 00:07:02,923 --> 00:07:05,300 Vad tror du jag? Jag sa ja! 143 00:07:05,467 --> 00:07:06,635 Varför är du så förvånad? 144 00:07:06,802 --> 00:07:08,387 Efter förra gången, 145 00:07:08,512 --> 00:07:10,472 trodde jag inte att du ville åka tillbaka. 146 00:07:10,681 --> 00:07:13,433 Skämtar du? Det var den största upplevelsen i mitt liv. 147 00:07:13,642 --> 00:07:16,603 Verkligen? Jag kommer ihåg en massa klagande 148 00:07:16,812 --> 00:07:18,897 och önskan att det skulle vara över. 149 00:07:20,023 --> 00:07:21,400 Du har nog blandat ihop det 150 00:07:21,567 --> 00:07:24,111 med vad som ska hända när du kommer ut från duschen. 151 00:07:29,116 --> 00:07:30,742 Då var det klart. Vad tycker du? 152 00:07:30,868 --> 00:07:33,787 Det finns gott om plats för alla, en fin utsikt genom fönstret. 153 00:07:33,954 --> 00:07:36,707 Min plats i soffan har en otrolig utsikt över ett fönster. 154 00:07:36,832 --> 00:07:39,084 Ibland kan jag se rymdstrider genom det. 155 00:07:39,293 --> 00:07:40,335 Det kallas för en TV. 156 00:07:42,087 --> 00:07:44,756 Försök åtminstone, du kan faktiskt gilla det. 157 00:07:45,883 --> 00:07:47,509 Du är helt rätt. 158 00:07:50,179 --> 00:07:51,597 Nej. 159 00:07:53,891 --> 00:07:56,268 Vi kan inte påstå att han inte försökte. 160 00:07:56,476 --> 00:07:58,103 När kan vi slänga det? 161 00:07:58,228 --> 00:07:59,062 Det ska vi inte. 162 00:07:59,271 --> 00:08:01,190 Vad sägs om rumskompisavtalet? 163 00:08:01,398 --> 00:08:04,151 Det står uttryckligen att alla ändringar i inredningen 164 00:08:04,359 --> 00:08:06,278 måste godkännas av inredningsutskottet. 165 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 Som sammanträder vart annat år. 166 00:08:08,780 --> 00:08:11,366 Ja, och förresten sammanträder den där borta. 167 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 Det här är löjligt. 168 00:08:13,952 --> 00:08:17,039 Hon har rätt. Ett så viktigt utskott borde sammanträda oftare. 169 00:08:17,664 --> 00:08:18,999 Det är inte vad jag menade. 170 00:08:19,208 --> 00:08:21,877 Att jag borde säga emot och inte låta honom 171 00:08:22,044 --> 00:08:23,253 styra mitt liv? 172 00:08:23,462 --> 00:08:24,588 Ja. 173 00:08:24,796 --> 00:08:26,215 Det. 174 00:08:27,007 --> 00:08:29,885 Okej. Jag tror att vi har hittat problemet. 175 00:08:30,093 --> 00:08:31,803 Det är inte alls bordet. 176 00:08:32,012 --> 00:08:33,013 Det är du. 177 00:08:33,222 --> 00:08:34,306 Jag? 178 00:08:34,515 --> 00:08:36,475 Det är alltid jag, nu är det din tur. 179 00:08:37,184 --> 00:08:39,728 Jag har lagt ner många år på att omvandla denna lerklump 180 00:08:39,978 --> 00:08:41,855 till en acceptabel kanal för min vilja 181 00:08:42,064 --> 00:08:44,441 och sen kom du och förändrade honom 182 00:08:44,650 --> 00:08:47,778 med dina nymodiga idéer och förträffliga könsorgan. 183 00:08:49,154 --> 00:08:51,281 Ska du låta honom tala till mig på detta sätt? 184 00:08:51,406 --> 00:08:53,408 "Förträffliga" låter som en komplimang. 185 00:08:54,117 --> 00:08:56,036 Jag har inte försökt att förändra Leonard. 186 00:08:56,119 --> 00:08:57,663 Det bara händer i förhållanden. 187 00:08:57,871 --> 00:08:59,498 Titta hur mycket Amy förändrade dig. 188 00:08:59,665 --> 00:09:01,667 - Det är inte sant. - Snälla nån. 189 00:09:01,875 --> 00:09:03,502 När jag träffade dig, kunde du inte 190 00:09:03,710 --> 00:09:05,045 vidröra en annan människa. 191 00:09:05,170 --> 00:09:07,714 Nu håller ni varandra i handen, går ut, 192 00:09:07,923 --> 00:09:09,883 du även kysste henne på ett tåg. 193 00:09:10,425 --> 00:09:11,635 Sa hon det? 194 00:09:11,802 --> 00:09:13,720 Självklart. Det är det mest intressanta 195 00:09:13,846 --> 00:09:15,764 som någonsin har hänt i hela hennes liv! 196 00:09:16,849 --> 00:09:20,602 Du ser inte det, men Amy har haft en enorm inverkan på dig. 197 00:09:21,895 --> 00:09:23,188 Du har rätt. 198 00:09:24,022 --> 00:09:26,066 Jag insåg inte att jag lät henne 199 00:09:26,275 --> 00:09:27,818 ändra min personlighet. 200 00:09:28,694 --> 00:09:30,195 Du hade ingen personlighet, 201 00:09:30,404 --> 00:09:32,114 bara några uttryck du gillade. 202 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 Nej. 203 00:09:36,285 --> 00:09:37,786 Nej, jag har förändrats. 204 00:09:37,995 --> 00:09:40,164 Som grodan som läggs i en kastrull med vatten 205 00:09:40,330 --> 00:09:41,415 som värms upp gradvis 206 00:09:41,582 --> 00:09:44,042 och han inser inte att han håller på att koka ihjäl. 207 00:09:44,168 --> 00:09:46,295 Eller så är du grodan som kysstes av en prinsessa 208 00:09:46,461 --> 00:09:47,713 och förvandlas till en prins. 209 00:09:47,838 --> 00:09:50,090 Eller så är du bara en lång irriterande groda. 210 00:09:50,883 --> 00:09:52,301 Ursäkta mig. 211 00:09:52,467 --> 00:09:54,219 Jag måste göra slut med min flickvän. 212 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 - Vänta. - Nej. 213 00:09:56,930 --> 00:09:59,057 Du har öppnat mina ögon för sanningen. 214 00:09:59,266 --> 00:10:03,103 Amy har gjort mig till en mer tillgiven öppensinnad person. 215 00:10:04,062 --> 00:10:06,440 Och det slutar nu. 216 00:10:08,817 --> 00:10:10,736 - Vi borde ringa henne. - Ja. 217 00:10:13,155 --> 00:10:15,532 Det är Penny. Jag tänkte bara varna dig. 218 00:10:15,741 --> 00:10:17,993 Leonard köpte ett matbord. 219 00:10:18,744 --> 00:10:20,662 Ja. Sheldon tänker göra slut med dig. 220 00:10:25,751 --> 00:10:27,794 Amy? Amy? 221 00:10:28,629 --> 00:10:29,755 Amy? 222 00:10:30,547 --> 00:10:31,965 Jag ska gå rakt på sak. 223 00:10:32,174 --> 00:10:35,302 Jag tror att vi borde avsluta det här förhållandet, så... 224 00:10:35,511 --> 00:10:38,138 Skriv bara på det med fingret och... 225 00:10:38,347 --> 00:10:42,643 snälla gråt inte på min iPad. Jag har inte AppleCare. 226 00:10:43,685 --> 00:10:46,230 Det förvånar mig inte att du vill avsluta förhållandet. 227 00:10:46,396 --> 00:10:48,649 Jag är lite förvånad att du inte har AppleCare. 228 00:10:49,775 --> 00:10:52,361 Hur som helst, njut av ditt liv. Var skriver jag under? 229 00:10:52,486 --> 00:10:54,112 Längst ned. Jag måste erkänna, 230 00:10:54,321 --> 00:10:56,740 jag är lättad att du inte ställer till en scen. 231 00:10:56,949 --> 00:10:58,283 Jag har redan gått vidare. 232 00:10:58,450 --> 00:11:01,370 Dessutom, beror detta uppbrott inte på mig. 233 00:11:01,495 --> 00:11:02,454 Inte? 234 00:11:02,663 --> 00:11:04,665 Självklart inte. Det är bara Leonard 235 00:11:04,873 --> 00:11:07,209 som försöker ta bort fokus från det rysliga bordet 236 00:11:07,376 --> 00:11:09,169 genom att så oenighet mellan oss. 237 00:11:09,294 --> 00:11:11,505 Han manipulerar dig som han alltid gör. 238 00:11:12,840 --> 00:11:14,466 Vänta ett tag nu. 239 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 Tror du att han manipulerar mig? 240 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Hela tiden. 241 00:11:19,304 --> 00:11:22,391 Och han visste att jag, din flickvän, inte tänkte titta på 242 00:11:22,599 --> 00:11:24,893 medan han tog in ett bord i din lägenhet. 243 00:11:25,102 --> 00:11:27,145 Jag menar, ett bord? Kom igen! 244 00:11:29,648 --> 00:11:31,149 Det är hemskt. 245 00:11:32,025 --> 00:11:33,694 Tack och lov behöver jag inte se det, 246 00:11:33,861 --> 00:11:35,529 för jag är inte din flickvän längre. 247 00:11:36,905 --> 00:11:38,615 Amy Farrah Fowler. 248 00:11:39,491 --> 00:11:41,326 Ja, jag vill delta i en undersökning. 249 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 Vänta. 250 00:11:44,454 --> 00:11:47,291 Tänkte du verkligen stötta mig mot matbordet? 251 00:11:48,709 --> 00:11:50,127 Självklart. 252 00:11:51,044 --> 00:11:52,504 Vänta. 253 00:11:52,713 --> 00:11:56,091 Hur vet jag att du inte manipulerar mig i denna stund? 254 00:11:57,676 --> 00:12:00,512 Om jag gjorde det, skulle du vara smart nog att märka det. 255 00:12:02,723 --> 00:12:05,809 Hur vet jag att du inte säger det som en del av manipulationen? 256 00:12:07,186 --> 00:12:09,479 Du skulle vara smart nog att märka det också. 257 00:12:12,482 --> 00:12:13,817 Okej. 258 00:12:14,443 --> 00:12:17,487 Förlåt att jag var så hård mot dig, men jag ville vara säker. 259 00:12:20,741 --> 00:12:23,952 Det är ganska spännande att NASA vill skicka upp Howard igen. 260 00:12:24,077 --> 00:12:25,704 Jo. 261 00:12:26,580 --> 00:12:27,873 Får jag fråga dig en sak? 262 00:12:28,081 --> 00:12:29,291 Visst. 263 00:12:29,458 --> 00:12:31,627 Han hatade hela upplevelsen. 264 00:12:31,752 --> 00:12:32,836 Är jag en hemsk fru 265 00:12:33,003 --> 00:12:35,047 om jag inte tycker att han borde göra om det? 266 00:12:35,172 --> 00:12:36,298 Inte alls. 267 00:12:36,507 --> 00:12:39,676 Han har glömt hur dåligt han mådde när han var där uppe. 268 00:12:39,801 --> 00:12:43,388 Det är som mig när jag saknar Indien. 269 00:12:44,389 --> 00:12:45,432 Ska du prata med honom? 270 00:12:45,641 --> 00:12:46,475 Varför just jag? 271 00:12:46,600 --> 00:12:48,769 Jag är hans fru, jag vill inte sabba det. 272 00:12:48,977 --> 00:12:51,688 Det är dynamiken. Jag är den roliga, du är glädjedödaren. 273 00:12:51,855 --> 00:12:54,024 Sen när är jag en glädjedödare? 274 00:12:54,566 --> 00:12:56,985 - Tycker du att den är häftig? - Nej, den är löjlig. 275 00:13:00,197 --> 00:13:01,740 Du har rätt, den är urhäftig. 276 00:13:06,495 --> 00:13:07,788 - Hej. - Hej. 277 00:13:07,913 --> 00:13:09,122 Ni gjorde inte slut. 278 00:13:09,248 --> 00:13:13,085 Nej. Ledsen att göra dig besviken, men Amy påpekade 279 00:13:13,210 --> 00:13:14,962 att du bara försöker manipulera mig. 280 00:13:15,087 --> 00:13:16,672 Som du också har kommit på själv. 281 00:13:16,797 --> 00:13:18,924 Som jag också har kommit på själv. 282 00:13:19,925 --> 00:13:21,927 Jag glad att ni fortfarande är tillsammans. 283 00:13:22,094 --> 00:13:24,721 Sluta försöka få det att handla om vårt förhållande. 284 00:13:24,888 --> 00:13:27,641 - Som är starkare än någonsin. - Som är starkare än någonsin. 285 00:13:28,225 --> 00:13:31,019 Det handlar om dig som försöker ändra min miljö, 286 00:13:31,228 --> 00:13:32,938 som redan var perfekt. 287 00:13:33,146 --> 00:13:35,858 Men den blev så genom förändring. 288 00:13:36,066 --> 00:13:39,361 Platsen du älskar att sitta på, där ingen annan får sitta, 289 00:13:39,528 --> 00:13:42,406 finns bara för att, trots dina invändningar, 290 00:13:42,531 --> 00:13:44,032 jag köpte den här soffan. 291 00:13:44,199 --> 00:13:47,452 Jag. Så förklara varför den där förändringen var dålig 292 00:13:47,619 --> 00:13:49,037 och den här var bra. 293 00:13:51,165 --> 00:13:52,499 Hm... 294 00:13:53,876 --> 00:13:55,377 Du behöver inte förklara dig. 295 00:13:55,502 --> 00:13:57,671 Jag behöver inte förklara mig! 296 00:13:58,505 --> 00:14:01,175 Du är trött på hans dumheter och vill flytta in hos mig. 297 00:14:01,341 --> 00:14:03,385 Behåll bordet! Vi använder inte utrymmet! 298 00:14:09,349 --> 00:14:10,893 Fan också, jag blev kaxig. 299 00:14:14,479 --> 00:14:16,481 Jag är hemma... Hej. 300 00:14:16,690 --> 00:14:17,691 Hej, älskling. 301 00:14:18,025 --> 00:14:19,151 Vad är det som pågår? 302 00:14:20,027 --> 00:14:21,278 Du borde nog sätta dig. 303 00:14:22,196 --> 00:14:23,739 Okej. 304 00:14:23,864 --> 00:14:26,658 Min mamma är inte död, annars skulle det finnas ballonger. 305 00:14:28,327 --> 00:14:32,289 Först och främst ska du veta att vi älskar och värnar om dig. 306 00:14:32,498 --> 00:14:34,291 - Jag skulle inte... - Pappa. 307 00:14:35,334 --> 00:14:36,835 Du är underbar. 308 00:14:38,545 --> 00:14:40,797 - Får jag säga något? - Självklart. 309 00:14:43,091 --> 00:14:44,468 Hej, Fruit Loops. 310 00:14:45,802 --> 00:14:47,346 Massimino? Varför är du här? 311 00:14:47,554 --> 00:14:50,474 Jag hörde att du tänkte åka tillbaka till rymdstationen, 312 00:14:50,641 --> 00:14:52,851 och eftersom jag var där med dig... 313 00:14:53,018 --> 00:14:55,437 du vet att astronauter måste vara av "rätta virket"? 314 00:14:55,562 --> 00:14:56,939 Javisst. 315 00:14:57,105 --> 00:14:58,941 Ditt virke är fel. 316 00:15:02,569 --> 00:15:04,947 Tycker inte du att jag jobbade bra där uppe? 317 00:15:05,155 --> 00:15:06,490 Alldeles utmärkt. 318 00:15:06,698 --> 00:15:09,451 Men du var rädd och mådde dåligt hela tiden. 319 00:15:10,577 --> 00:15:13,413 Vad vi försöker säga är att du inte verkar komma ihåg 320 00:15:13,622 --> 00:15:15,582 hur traumatisk den upplevelsen var. 321 00:15:15,707 --> 00:15:18,961 Som när kvinnor glömmer förlossningssmärtan. 322 00:15:19,419 --> 00:15:21,421 Som en kvinna. Bra analogi. 323 00:15:23,090 --> 00:15:25,259 Okej, jag kanske var lite rädd. 324 00:15:25,467 --> 00:15:27,344 Du kissade i din rymddräkt. 325 00:15:28,387 --> 00:15:29,555 Man ska göra det. 326 00:15:29,763 --> 00:15:31,682 Inte när man provar den. 327 00:15:33,392 --> 00:15:36,061 Måste jag påminna dig om vad du bad mig göra 328 00:15:36,270 --> 00:15:37,855 innan du åkte upp förra gången? 329 00:15:38,063 --> 00:15:40,732 Vänta ett tag. Jag skämtade bara. 330 00:15:40,941 --> 00:15:43,235 Du ville att jag skulle skjuta dig i foten. 331 00:15:45,112 --> 00:15:46,446 Hur är det inte ett skämt? 332 00:15:46,613 --> 00:15:48,949 "Du måste hjälpa mig härifrån. Skjut mig i foten." 333 00:15:50,742 --> 00:15:53,245 Alla andra astronauterna retade dig. 334 00:15:53,871 --> 00:15:55,455 Och när du spydde i tyngdlöshet 335 00:15:55,622 --> 00:15:57,499 och den flöt tillbaka in i munnen på dig. 336 00:15:58,542 --> 00:16:01,545 Och du spydde igen. Och så vidare och så vidare. 337 00:16:04,089 --> 00:16:05,549 Det var kul. 338 00:16:06,925 --> 00:16:10,262 Okej, jag var inte John Glenn precis, 339 00:16:10,470 --> 00:16:13,307 men jag har förändrats, jag är annorlunda nu. 340 00:16:13,515 --> 00:16:17,436 Jag är lite förolämpad att ni inte tror jag kan fixa det. 341 00:16:17,644 --> 00:16:20,147 Du måste genomgå överlevnadsutbildningen igen. 342 00:16:20,272 --> 00:16:21,440 Verkligen? 343 00:16:21,607 --> 00:16:23,859 Du måste hjälpa mig härifrån! 344 00:16:24,026 --> 00:16:26,361 Vad ska jag göra? Du är helt frisk. 345 00:16:26,570 --> 00:16:28,197 Kolla mitt blodtryck igen! 346 00:16:28,405 --> 00:16:30,449 Jag kan få upp det, vänta ett tag. 347 00:16:32,993 --> 00:16:35,204 - Hallå? - Hej. Hur mår du? 348 00:16:36,288 --> 00:16:38,040 Hur jag mår är inte död! 349 00:16:38,207 --> 00:16:40,709 Men du skulle inte veta det för du älskar inte mig nog 350 00:16:40,876 --> 00:16:42,127 för att lyfta på luren! 351 00:16:42,336 --> 00:16:43,670 Kom igen! 352 00:16:44,838 --> 00:16:48,133 Jag kunde lika gärna ha halkat i badkaret och drunknat! 353 00:16:48,342 --> 00:16:50,385 Det hände med din moster Ida! 354 00:16:52,221 --> 00:16:53,722 Wow. 355 00:16:58,227 --> 00:17:00,812 Vad tråkigt att ditt blodtryck var för högt. 356 00:17:01,021 --> 00:17:04,650 Jo. Läkaren ville fuska med resultaten, 357 00:17:04,858 --> 00:17:08,028 men det verkade så förbaskat oärligt. 358 00:17:10,572 --> 00:17:12,366 Men uppdraget skulle vara om ett år. 359 00:17:12,491 --> 00:17:14,660 Är det inte länge nog för att få blodtrycket... 360 00:17:14,827 --> 00:17:17,120 Jag har för högt blodtryck, okej? Slutpratat. 361 00:17:18,789 --> 00:17:21,583 Min moster ändrade sina kostvanor och på några månader, hon... 362 00:17:21,792 --> 00:17:24,336 Åkte till rymden? Jag tror inte det. Skicka sojasåsen. 363 00:17:24,545 --> 00:17:25,879 Inte den gröna, den röda. 364 00:17:27,965 --> 00:17:30,259 Snälla, kan ni komma och sätta er med oss? 365 00:17:30,425 --> 00:17:31,677 Det är kul här uppe. 366 00:17:31,885 --> 00:17:34,221 Varför försöker du förstöra det för? 367 00:17:35,430 --> 00:17:37,432 Nej, tack. Vi är okej. 368 00:17:37,641 --> 00:17:39,560 Om ni vill äta vid bordet, 369 00:17:39,768 --> 00:17:41,562 så borde ni göra det. 370 00:17:41,770 --> 00:17:43,272 Jag gillar att äta här nere 371 00:17:43,480 --> 00:17:46,024 för så har det alltid varit. 372 00:17:46,233 --> 00:17:48,402 Men om den tiden är förbi, så är den förbi. 373 00:17:48,610 --> 00:17:51,113 Det gör mig ledsen. 374 00:17:52,823 --> 00:17:54,074 Nu har jag dåligt samvete. 375 00:17:54,241 --> 00:17:56,618 Förmänskliga inte honom, han har stora ögon, 376 00:17:56,827 --> 00:17:58,996 men hans känslor är inte som våra. 377 00:18:01,874 --> 00:18:04,334 Nej, det verkar löjligt att sitta i två grupper. 378 00:18:04,543 --> 00:18:06,253 Inte om du tänker att den där gruppen 379 00:18:06,461 --> 00:18:08,922 leds av ett stort ont barn. 380 00:18:14,303 --> 00:18:15,846 Titta på Amy där nere. 381 00:18:16,722 --> 00:18:18,015 Ska vi gå? 382 00:18:18,682 --> 00:18:19,933 Kom nu. 383 00:18:20,142 --> 00:18:21,643 Det var din idé. 384 00:18:21,852 --> 00:18:23,562 Du sa att jag skulle säga emot honom. 385 00:18:23,770 --> 00:18:25,022 Glöm det. 386 00:18:25,230 --> 00:18:26,648 Det är över. 387 00:18:27,941 --> 00:18:28,942 Okej. 388 00:18:35,490 --> 00:18:36,658 Rajesh? 389 00:18:36,867 --> 00:18:38,660 Fan heller! Jag satt på golvet i sju år. 390 00:18:38,869 --> 00:18:40,496 Jag stannar kvar här! 391 00:18:41,747 --> 00:18:44,041 Kom igen, det är inte detsamma utan dig. 392 00:18:45,375 --> 00:18:46,752 Okej. 393 00:18:48,462 --> 00:18:50,631 Men sluta driva med hur jag säger sacker. 394 00:18:51,298 --> 00:18:53,383 Menar du "sacker" som "muu-stasch"? 395 00:19:00,015 --> 00:19:01,725 Vad trevligt det är. 396 00:19:04,353 --> 00:19:06,063 Ibland vinner barnet.