1 00:00:04,004 --> 00:00:05,881 Jeg vurderer å anlegge bukkeskjegg. 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,301 Det er faktisk en smultring. Bukkeskjegg er bare på haken. 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,387 Hva heter det hvis du bare har hår her oppe? 4 00:00:12,596 --> 00:00:13,555 Mener du mustasje? 5 00:00:13,764 --> 00:00:14,973 - Mo-stash! - Han sa det! 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,935 Ha-ha, veldig morsomt. Gjør narr av utlendingen. 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,395 Til deres informasjon, finnes det fire ganger så mange indere... 8 00:00:20,604 --> 00:00:22,481 som amerikanere, så det er vi som sier det riktig. 9 00:00:22,689 --> 00:00:23,857 - Sier hva? - Mo-stash. 10 00:00:24,066 --> 00:00:25,776 - Mo-stash! - Han sa "mo-stash." 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,320 Nå er dere barnslige. 12 00:00:28,529 --> 00:00:31,615 Hun har rett. Dere er voksne menn, alle egnet til å... 13 00:00:31,823 --> 00:00:33,951 anlegge deres egne mo-stasher. 14 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 Du var morsom med vilje, bra jobbet. 15 00:00:39,706 --> 00:00:41,667 Hei. Beklager at jeg er sen. Jeg var på en audition. 16 00:00:42,292 --> 00:00:44,002 - Det var leit. - Du får den neste gang. 17 00:00:45,712 --> 00:00:49,258 I stedet for å anta at jeg ikke fikk den, spør heller hvordan det gikk? 18 00:00:49,383 --> 00:00:50,801 Unnskyld. Hvordan gikk det? 19 00:00:51,009 --> 00:00:52,386 Klapp igjen. 20 00:00:53,220 --> 00:00:54,179 Du kan få plassen din. 21 00:00:54,388 --> 00:00:56,265 Nei, bare bli. Jeg setter meg på gulvet. 22 00:00:57,015 --> 00:00:59,351 Har dere vurdert å skaffe dere et spisebord? 23 00:00:59,560 --> 00:01:01,979 Ja. Dere har faktisk plass til et. 24 00:01:02,187 --> 00:01:04,982 Jeg sitter på gulvet i årevis, ingen bryr seg. 25 00:01:05,107 --> 00:01:06,358 Den pene hvite jenta sitter der i ti sekunder... 26 00:01:06,567 --> 00:01:08,694 og så løper vi plutselig til IKEA. 27 00:01:10,195 --> 00:01:11,864 Det er ingen som løper noe sted. 28 00:01:12,072 --> 00:01:13,824 Vi skal ikke ha noe spisebord. 29 00:01:14,032 --> 00:01:16,702 Jeg vet at du ikke liker endringer, men det er ingen dårlig idé. 30 00:01:16,910 --> 00:01:18,453 Dere bruker aldri den plassen. 31 00:01:18,662 --> 00:01:19,621 Hvorfor ikke få et bord? 32 00:01:19,830 --> 00:01:21,707 Vil du ha det lange eller det korte svaret? 33 00:01:21,915 --> 00:01:23,792 Hvorfor får aldri vi det valget? 34 00:01:25,460 --> 00:01:29,047 Kaosteorien antyder at selv i et bestemt system... 35 00:01:29,256 --> 00:01:32,134 hvis ligningen beskriver atferden som ikke-lineær... 36 00:01:32,342 --> 00:01:34,386 kan en bitte liten endring i de initielle forholdene... 37 00:01:34,595 --> 00:01:37,681 lede til et kataklysmisk og uforutsigbart resultat. 38 00:01:38,223 --> 00:01:39,183 Oversettelse? 39 00:01:39,391 --> 00:01:41,518 Jeg vil ikke ha et bord! 40 00:02:10,923 --> 00:02:13,383 Penny og jeg skal ut og kjøpe spisebord. 41 00:02:13,592 --> 00:02:14,718 Blir du med? 42 00:02:14,927 --> 00:02:18,639 Det skulle jeg gjerne, men jeg er opptatt... 43 00:02:18,847 --> 00:02:21,975 med å bli nyforelsket i Windows 98 igjen. 44 00:02:23,685 --> 00:02:25,938 Seriøst? Du har ikke brukt skrivebordet på årevis. 45 00:02:26,146 --> 00:02:28,106 I det øyeblikket jeg vil kvitte meg med det, bruker du det? 46 00:02:28,315 --> 00:02:29,650 Jeg kan ikke snakke nå. 47 00:02:29,858 --> 00:02:32,277 Jeg må installere flere tusen oppdateringer. 48 00:02:33,362 --> 00:02:34,988 Skal du sitte her hele dagen? 49 00:02:35,197 --> 00:02:37,533 Se på meg som Arthur Dent i... 50 00:02:37,741 --> 00:02:39,743 Haikerens guide til galaksen... 51 00:02:39,952 --> 00:02:42,788 som lyver for bulldoserne for å beskytte hjemme sitt. 52 00:02:42,996 --> 00:02:46,208 Vogon flåten sprengte hele jorden uansett. 53 00:02:46,375 --> 00:02:49,002 Det er bare en historie. Hvorfor prater du om den i det hele tatt? 54 00:02:50,087 --> 00:02:53,048 Jeg setter alt dette på et lager. Vi trenger ikke noe av det. 55 00:02:53,215 --> 00:02:54,883 Hvordan kan du si det? 56 00:02:55,008 --> 00:02:58,387 Vis meg én ting vi kan leve uten. 57 00:02:58,512 --> 00:02:59,972 Vent litt. 58 00:03:03,934 --> 00:03:05,060 Sjekk innboksen din. 59 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 Vent. Er det virkelig verdt det? 60 00:03:09,815 --> 00:03:13,652 Vi har bodd sammen i årevis, med nihil uenigheter. 61 00:03:13,861 --> 00:03:14,820 Hva? 62 00:03:15,028 --> 00:03:16,780 Men når vi begynner å snakke om et bord... 63 00:03:16,989 --> 00:03:18,991 er vi plutselig i strupen på hverandre. 64 00:03:20,742 --> 00:03:22,411 "Nihil uenigheter?" 65 00:03:24,329 --> 00:03:26,248 "Nihil?" 66 00:03:27,207 --> 00:03:29,334 Det betyr "ingen," eller "intet." 67 00:03:30,544 --> 00:03:32,921 Kanskje du heller burde kjøpe deg en ordbok. 68 00:03:36,383 --> 00:03:39,595 Jeg vet ikke om jeg vant, men han ble i hvert fall sur. 69 00:03:41,305 --> 00:03:42,681 Se nå. 70 00:03:45,559 --> 00:03:47,227 Tryllestav- fjernkontroll! 71 00:03:47,436 --> 00:03:49,855 Jeg kan styre alt mulig rart. 72 00:03:50,063 --> 00:03:51,398 Synes Bernadette den var kul? 73 00:03:51,607 --> 00:03:54,693 Ikke når jeg sa "mute" og pekte på henne. 74 00:03:54,902 --> 00:03:56,528 Få prøve. 75 00:03:58,530 --> 00:04:00,490 Kanalis svitsjeroni! 76 00:04:01,825 --> 00:04:05,120 Dette er kanskje den nest beste brune tryllestaven. 77 00:04:10,417 --> 00:04:12,753 Det er siste gang jeg tar på den. 78 00:04:16,590 --> 00:04:18,091 Jeg må ta denne. 79 00:04:18,967 --> 00:04:20,302 Hallo? 80 00:04:21,428 --> 00:04:22,846 Av. 81 00:04:22,971 --> 00:04:24,598 Og på. 82 00:04:24,681 --> 00:04:26,433 Oprah kanalen. 83 00:04:27,684 --> 00:04:30,312 Dette er mye bedre enn å se på TV som en gomp. 84 00:04:32,314 --> 00:04:35,150 Ok, takk. Vi snakkes. 85 00:04:37,694 --> 00:04:39,029 Du vil ikke tro det. 86 00:04:39,947 --> 00:04:40,989 Hva skjer? 87 00:04:41,907 --> 00:04:43,200 Vent. 88 00:04:44,243 --> 00:04:45,410 På! 89 00:04:45,619 --> 00:04:47,037 Og av! 90 00:04:48,789 --> 00:04:50,332 Hva skjer? 91 00:04:53,418 --> 00:04:55,420 Det var NASA. 92 00:04:55,546 --> 00:04:58,882 De vil at jeg skal tilbake til romstasjonen. 93 00:05:00,217 --> 00:05:01,552 Oj. Hva sa du? 94 00:05:01,760 --> 00:05:03,220 Jeg sa at jeg var beæret. 95 00:05:04,137 --> 00:05:06,640 Enda en tur til verdensrommet. Jeg kommer til å savne deg. 96 00:05:06,765 --> 00:05:08,183 Jeg vil savne deg også. 97 00:05:08,392 --> 00:05:09,351 Du skal vite at... 98 00:05:09,560 --> 00:05:11,353 jeg gladelig ser til Bernadette mens du er borte. 99 00:05:11,603 --> 00:05:12,563 Takk. 100 00:05:12,771 --> 00:05:13,939 Og hvis noe skulle skje deg... 101 00:05:14,147 --> 00:05:16,066 skal vi kalle vår førstefødte sønn Howard. 102 00:05:18,318 --> 00:05:19,444 Jeg bare tuller. 103 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 Vi kaller ham Dalib, etter bestefaren min. 104 00:05:24,700 --> 00:05:26,451 Dette var fint. 105 00:05:26,618 --> 00:05:29,246 Nei. Sheldon liker ikke resirkulert tre. 106 00:05:30,372 --> 00:05:31,331 Hvorfor ikke? 107 00:05:31,456 --> 00:05:34,042 Han er redd de første eierne vil ha det tilbake. 108 00:05:35,752 --> 00:05:37,296 Sheldon er ikke her. 109 00:05:37,504 --> 00:05:38,672 Men han er her. 110 00:05:39,965 --> 00:05:42,718 Med mindre du vil grave ham ut med beinsag og isskje... 111 00:05:42,926 --> 00:05:44,803 er det ikke noe jeg kan gjøre med det. 112 00:05:45,012 --> 00:05:46,805 Det er du som betaler for dette bordet... 113 00:05:47,014 --> 00:05:47,973 og det er din leilighet også. 114 00:05:48,182 --> 00:05:49,808 - Jeg vet det, men... - Ikke noe men. 115 00:05:50,017 --> 00:05:52,561 Du må slutte å la ham sjefe over deg. 116 00:05:52,686 --> 00:05:55,981 Du har rett. Han skal alltid bestemme TV programmet... 117 00:05:56,190 --> 00:05:58,483 maten vi spiser, hvem som er favoritthobbiten min. 118 00:05:58,692 --> 00:06:00,694 Jeg ville ha Frodo, men vi kan ikke ha Frodo begge to. 119 00:06:00,903 --> 00:06:02,905 Så jeg måtte ta Samvis Gamgod. 120 00:06:04,823 --> 00:06:06,450 Der kan du se. Du er en voksen mann... 121 00:06:06,658 --> 00:06:08,785 du burde få velge deg hvilken hobbit du vil. 122 00:06:10,204 --> 00:06:12,664 Skulle ønske du ikke gjorde det, men ett problem av gangen. 123 00:06:15,167 --> 00:06:17,002 Det høres fornuftig ut. 124 00:06:17,711 --> 00:06:19,838 Jeg liker dette bordet, og jeg skal ha det. 125 00:06:20,005 --> 00:06:22,007 Skal du? Dette? 126 00:06:24,301 --> 00:06:25,511 Det? 127 00:06:26,053 --> 00:06:27,638 Det har du rett i. Jeg liker det. 128 00:06:31,725 --> 00:06:33,477 - Hei. - Gode nyheter. 129 00:06:33,685 --> 00:06:37,356 Noen i dette rommet skal få kjøre rakett. 130 00:06:37,481 --> 00:06:40,275 Greit. Kan jeg dusje først? 131 00:06:41,527 --> 00:06:42,486 Nei, ikke sånn. 132 00:06:42,694 --> 00:06:44,530 Men nå har du allerede sagt ja, og kan ikke ta det tilbake. 133 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 Hva snakker du om? 134 00:06:46,448 --> 00:06:47,699 Sett deg ned. 135 00:06:49,034 --> 00:06:50,452 NASA ringte. 136 00:06:50,661 --> 00:06:53,580 Teleskopriggen jeg installerte på romstasjonen... 137 00:06:53,789 --> 00:06:58,085 ble ødelagt, og de vil at jeg drar tilbake og fikser det. 138 00:06:59,419 --> 00:07:00,504 Wow. 139 00:07:01,338 --> 00:07:02,714 Hva svarte du? 140 00:07:02,923 --> 00:07:05,425 Hva tror du jeg? Jeg svarte ja! 141 00:07:05,592 --> 00:07:06,552 Hvorfor ser du overrasket ut? 142 00:07:06,677 --> 00:07:08,387 Etter sist gang... 143 00:07:08,554 --> 00:07:10,222 trodde jeg ikke du ville tilbake. 144 00:07:10,389 --> 00:07:13,475 Tøyser du? Det er den beste opplevelsen jeg har hatt. 145 00:07:13,642 --> 00:07:16,603 Er det? For jeg husker en masse klaging, og... 146 00:07:16,812 --> 00:07:18,897 at du skulle ønske det var over. 147 00:07:20,107 --> 00:07:21,358 Du må ha misforstått det med... 148 00:07:21,567 --> 00:07:24,111 hva som kommer til å skje når du kommer ut av dusjen. 149 00:07:29,283 --> 00:07:30,742 Nå er det på plass. Hva synes du? 150 00:07:30,951 --> 00:07:33,787 Det er nok av plass til alle sammen, utsikt ved vinduet. 151 00:07:33,996 --> 00:07:36,123 Sofaplassen min har fin utsikt til et vindu. 152 00:07:36,206 --> 00:07:39,084 Noen ganger ser jeg romkriger gjennom det. 153 00:07:39,293 --> 00:07:40,335 Det kalles en TV. 154 00:07:42,087 --> 00:07:44,756 Gi det en sjanse da, Sheldon. Kanskje du liker det. 155 00:07:45,883 --> 00:07:47,509 Dere har rett. 156 00:07:50,179 --> 00:07:51,597 Nei. 157 00:07:53,891 --> 00:07:56,268 Han forsøkte i hvert fall. 158 00:07:56,476 --> 00:07:58,103 Når kan vi kvitte oss med det? 159 00:07:58,270 --> 00:07:59,146 Det skal vi ikke. 160 00:07:59,271 --> 00:08:01,190 Hva med romkamerat avtalen? 161 00:08:01,398 --> 00:08:04,151 Det står tydelig at all endring i møblement... 162 00:08:04,359 --> 00:08:06,278 skal være godkjent av Møbelkomiteen. 163 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 Som bare møtes annethvert år. 164 00:08:08,780 --> 00:08:11,366 Og forresten, den møtes der. 165 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 Slutt, da. Det er for dumt. 166 00:08:13,952 --> 00:08:17,039 Hun har rett. En så viktig komité må ha hyppigere møter. 167 00:08:17,706 --> 00:08:18,999 Det var ikke det jeg sa. 168 00:08:19,124 --> 00:08:21,877 Dette handler om at jeg tar kontroll... 169 00:08:22,085 --> 00:08:23,253 og ikke lar ham styre livet mitt. 170 00:08:23,462 --> 00:08:24,588 Ja. 171 00:08:24,796 --> 00:08:26,215 Det. 172 00:08:27,007 --> 00:08:29,885 Jeg tror vi har funnet problemet. 173 00:08:30,093 --> 00:08:31,803 Det dreier seg ikke om bordet. 174 00:08:32,012 --> 00:08:33,013 Det er deg. 175 00:08:33,222 --> 00:08:34,306 Meg? 176 00:08:34,515 --> 00:08:36,475 Det er alltid meg, ta en for laget. 177 00:08:37,309 --> 00:08:39,603 Jeg har brukt årevis på å forme denne leireklumpen... 178 00:08:39,811 --> 00:08:41,855 til å følge min vilje... 179 00:08:42,064 --> 00:08:44,441 og så kom du og forandret ham igjen. 180 00:08:44,650 --> 00:08:47,778 Med dine nye ideer og fancy genitalier. 181 00:08:49,321 --> 00:08:51,156 Lar du ham snakke sånn til meg? 182 00:08:51,323 --> 00:08:53,408 "Fancy" høres ut som et kompliment. 183 00:08:54,201 --> 00:08:55,911 Jeg har ikke forsøkt å forandre Leonard. 184 00:08:56,119 --> 00:08:57,663 Det er noe som skjer i et forhold. 185 00:08:57,871 --> 00:08:59,498 Se hvor mye Amy har forandret deg. 186 00:08:59,665 --> 00:09:01,667 - Det er ikke sant. - Særlig! 187 00:09:01,875 --> 00:09:03,502 Første gang jeg møtte deg klarte du ikke... 188 00:09:03,710 --> 00:09:05,045 å ta på et annet menneske. 189 00:09:05,170 --> 00:09:07,714 Nå leier dere, og går på date. 190 00:09:07,923 --> 00:09:09,883 Og dere har til og med kysset på et tog. 191 00:09:10,425 --> 00:09:11,635 Har hun fortalt det? 192 00:09:11,844 --> 00:09:13,595 Selvfølgelig har hun fortalt det. Det er det mest interessante... 193 00:09:13,804 --> 00:09:15,597 som har skjedd henne noensinne. 194 00:09:16,849 --> 00:09:20,602 Du er for nære til å se, men Amy har stor innvirkning på deg. 195 00:09:21,895 --> 00:09:23,188 Dere har rett. 196 00:09:24,022 --> 00:09:26,066 Uten å merke det, har jeg latt den kvinnen... 197 00:09:26,275 --> 00:09:27,818 forandre personligheten min. 198 00:09:28,694 --> 00:09:30,195 Sheldon, du hadde ingen personlighet... 199 00:09:30,404 --> 00:09:32,114 du hadde bare noen program du likte. 200 00:09:34,950 --> 00:09:36,076 Nei. 201 00:09:36,285 --> 00:09:37,786 Nei, jeg har forandret meg. 202 00:09:37,995 --> 00:09:40,164 Akkurat som frosken som blir lagt i en kjele med vann... 203 00:09:40,372 --> 00:09:41,665 som blir varmet opp så sakte... 204 00:09:41,874 --> 00:09:43,959 at han ikke forstår at han koker i hjel. 205 00:09:44,126 --> 00:09:46,170 Eller du er frosken som blir kysset av en prinsesse... 206 00:09:46,378 --> 00:09:47,504 og forvandlet til en prins. 207 00:09:47,713 --> 00:09:49,965 Eller du er bare en høy irriterende frosk. 208 00:09:50,883 --> 00:09:52,301 Unnskyld meg. 209 00:09:52,467 --> 00:09:54,219 Jeg må slå opp med kjæresten min. 210 00:09:54,428 --> 00:09:56,722 - Sheldon, vent. - Nei. 211 00:09:56,930 --> 00:09:59,057 Dere har åpnet øynene mine. 212 00:09:59,266 --> 00:10:03,103 Amy har fått meg til å bli en mer kjærlig og åpen person. 213 00:10:04,062 --> 00:10:06,440 Det må det bli en slutt på. 214 00:10:08,817 --> 00:10:10,736 - Vi må ringe henne. - Ja. 215 00:10:13,155 --> 00:10:15,532 Amy, det er Penny. Bare en liten advarsel. 216 00:10:15,741 --> 00:10:17,993 Leonard kjøpte et spisebord. 217 00:10:18,744 --> 00:10:20,412 Ja. Sheldon skal slå opp med deg. 218 00:10:25,751 --> 00:10:27,794 Amy? Amy? 219 00:10:28,629 --> 00:10:29,755 Amy? 220 00:10:30,547 --> 00:10:31,965 Jeg går rett på sak. 221 00:10:32,174 --> 00:10:35,302 Jeg tror vi må avslutte forholdet, så... 222 00:10:35,511 --> 00:10:38,138 Bare signer her med fingeren, og... 223 00:10:38,347 --> 00:10:42,643 og ikke gråt på iPaden er du grei. Jeg har ikke AppleCare. 224 00:10:43,852 --> 00:10:45,812 Jeg er ikke overrasket over at du vil avslutte forholdet. 225 00:10:46,021 --> 00:10:48,524 Men jeg er litt overrasket over at du ikke har AppleCare. 226 00:10:49,983 --> 00:10:52,277 Men ha et fint liv. Hvor skal jeg signere? 227 00:10:52,486 --> 00:10:54,112 Nederst. Det må jeg si... 228 00:10:54,321 --> 00:10:56,740 jeg er lettet over at du ikke lager en scene. 229 00:10:56,949 --> 00:10:58,283 Jeg har kommet meg videre. 230 00:10:58,450 --> 00:11:01,370 Dessuten har ikke dette noe med meg å gjøre. 231 00:11:01,495 --> 00:11:02,454 Har det ikke? 232 00:11:02,663 --> 00:11:04,665 Selvfølgelig ikke. Det er bare Leonard... 233 00:11:04,873 --> 00:11:07,209 som prøver å fjerne fokuset fra det grusomme bordet... 234 00:11:07,417 --> 00:11:09,002 ved å så splid i forholdet vårt. 235 00:11:09,211 --> 00:11:11,421 Han manipulerer deg slik han alltid har gjort. 236 00:11:12,840 --> 00:11:14,466 Et øyeblikk. 237 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 Tror du han manipulerer meg? 238 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Hele tiden. 239 00:11:19,304 --> 00:11:22,391 Og han visste at som kjæresten din ville jeg ikke uten videre... 240 00:11:22,599 --> 00:11:24,893 la ham sette inn et spisebord i leiligheten deres. 241 00:11:25,102 --> 00:11:27,145 Et bord, liksom? Hallo! 242 00:11:29,648 --> 00:11:31,149 Det er grusomt. 243 00:11:32,317 --> 00:11:33,610 Heldigvis slipper jeg å se det... 244 00:11:33,819 --> 00:11:35,237 for nå er jeg ikke kjæresten din lenger. 245 00:11:36,905 --> 00:11:38,615 Amy Farrah Fowler. 246 00:11:39,491 --> 00:11:41,326 Ja, jeg kan svare på en spørreundersøkelse. 247 00:11:41,535 --> 00:11:42,995 Vent. 248 00:11:44,454 --> 00:11:47,291 Skulle du virkelig støtte meg i spisebord saken? 249 00:11:48,709 --> 00:11:50,127 Selvfølgelig. 250 00:11:51,044 --> 00:11:52,504 Vent. 251 00:11:52,713 --> 00:11:56,091 Hvordan vet jeg at du ikke manipulerer meg nå? 252 00:11:57,676 --> 00:12:00,512 Da tror jeg du hadde vært smart nok til å merke det. 253 00:12:02,723 --> 00:12:05,809 Hvordan vet jeg at du ikke sier det som en del av manipulasjonen? 254 00:12:07,186 --> 00:12:09,479 Du hadde merket det også. 255 00:12:12,482 --> 00:12:13,817 Ok. 256 00:12:14,610 --> 00:12:16,778 Unnskyld at jeg var sånn. Jeg måtte være sikker. 257 00:12:20,741 --> 00:12:23,952 Så spennende at NASA vil sende opp Howard igjen. 258 00:12:24,077 --> 00:12:25,704 Ja, spennende. 259 00:12:26,580 --> 00:12:27,873 Kan jeg spørre deg om noe? 260 00:12:28,081 --> 00:12:29,291 Selvfølgelig. 261 00:12:29,458 --> 00:12:31,627 Han hatet det sist gang. 262 00:12:31,835 --> 00:12:33,086 Er jeg en slem kone... 263 00:12:33,295 --> 00:12:34,880 hvis jeg ikke synes han burde dra tilbake? 264 00:12:35,088 --> 00:12:36,298 Nei. 265 00:12:36,507 --> 00:12:39,551 Han har glemt hvor fælt han hadde det der oppe. 266 00:12:39,760 --> 00:12:43,388 Det er som de øyeblikkene jeg savner India. 267 00:12:44,389 --> 00:12:45,432 Kan du snakke med ham? 268 00:12:45,641 --> 00:12:46,475 Hvorfor meg? 269 00:12:46,600 --> 00:12:48,769 Jeg er konen hans, jeg vil ikke ødelegge det for ham. 270 00:12:48,977 --> 00:12:51,688 Sånn er dynamikken. Jeg er den morsomme, du er den kjipe. 271 00:12:51,772 --> 00:12:53,941 Når har jeg vært kjip? 272 00:12:54,775 --> 00:12:56,777 - Synes du denne er kul? - Nei, den er teit. 273 00:12:56,985 --> 00:12:58,153 Aha! 274 00:13:00,280 --> 00:13:01,657 Du har rett. Den er super. 275 00:13:06,495 --> 00:13:07,788 - Hei. - Hei. 276 00:13:07,913 --> 00:13:09,122 Dere slo ikke opp? 277 00:13:09,248 --> 00:13:13,085 Nei. Beklager å måtte skuffe deg, men Amy påpekte... 278 00:13:13,210 --> 00:13:14,962 at du forsøkte å manipulere meg. 279 00:13:15,170 --> 00:13:16,255 Du forsto det selv også. 280 00:13:16,380 --> 00:13:18,507 Jeg forsto det selv også. 281 00:13:20,342 --> 00:13:21,677 Jeg er glad dere fortsatt er sammen. 282 00:13:21,885 --> 00:13:24,596 Du kan slutte å prøve å få det til å handle om forholdet vårt. 283 00:13:24,805 --> 00:13:27,307 - Som er sterkere enn noen gang. - Som er sterkere enn noen gang. 284 00:13:28,225 --> 00:13:31,019 Dette handler om at du prøver å forandre omgivelsene mine... 285 00:13:31,228 --> 00:13:32,938 som var perfekte i utgangspunktet. 286 00:13:33,146 --> 00:13:35,858 Men det ble slik gjennom forandringer. 287 00:13:36,066 --> 00:13:39,361 Plassen du elsker å sitte på, som ingen andre får ta... 288 00:13:39,570 --> 00:13:44,032 eksisterer bare fordi jeg kjøpte denne sofaen. 289 00:13:44,199 --> 00:13:49,037 Så forklar meg hvordan den endringen var dum og denne var god. 290 00:13:51,165 --> 00:13:52,499 Em... 291 00:13:53,917 --> 00:13:55,294 Du trenger ikke forklare deg for ham. 292 00:13:55,502 --> 00:13:57,671 Jeg trenger ikke forklare meg for deg! 293 00:13:58,839 --> 00:14:00,966 Du er lei av tullet hans og klar for å flytte inn hos meg. 294 00:14:01,175 --> 00:14:02,968 Behold bordet! Vi bruker ikke den plassen! 295 00:14:09,349 --> 00:14:10,893 Fader, jeg ble for ivrig. 296 00:14:14,479 --> 00:14:16,481 Hei, Bernie. Jeg er hjemme... Hallo. 297 00:14:16,690 --> 00:14:17,691 Hei, kjære. 298 00:14:18,025 --> 00:14:19,067 Hva skjer? 299 00:14:20,027 --> 00:14:21,278 Du burde kanskje sette deg. 300 00:14:22,196 --> 00:14:24,031 Ok. 301 00:14:24,198 --> 00:14:26,200 Jeg vet at moren min ikke er død, da hadde det vært ballonger. 302 00:14:28,327 --> 00:14:32,289 Du skal vite at vi er glade i deg. 303 00:14:32,498 --> 00:14:34,291 - Jeg... - Pappa. 304 00:14:35,334 --> 00:14:36,835 Du er fantastisk. 305 00:14:38,545 --> 00:14:40,797 - Kan jeg få si noe? - Selvfølgelig. 306 00:14:43,091 --> 00:14:44,468 Hei, Fruit Loops. 307 00:14:45,802 --> 00:14:47,346 Massimino? Hvorfor er du her? 308 00:14:47,554 --> 00:14:50,474 Jeg hørte at du vurderte å dra tilbake til romstasjonen... 309 00:14:50,641 --> 00:14:52,851 og siden jeg har vært der sammen med deg... 310 00:14:53,060 --> 00:14:55,354 Du vet hvordan astronauter må være laget av "det rette?" 311 00:14:55,562 --> 00:14:56,897 Ja. 312 00:14:57,105 --> 00:14:58,941 Det du er laget av er feil. 313 00:15:02,569 --> 00:15:04,947 Var jeg ikke flink der oppe? 314 00:15:05,155 --> 00:15:06,490 Du gjorde en god jobb. 315 00:15:06,698 --> 00:15:09,451 Men du var redd hele tiden. 316 00:15:10,577 --> 00:15:13,413 Det vi alle prøver å si, er at du husker ikke... 317 00:15:13,622 --> 00:15:15,582 hvor traumatisk det var for deg. 318 00:15:15,707 --> 00:15:18,961 Som hvordan kvinner glemmer smerten ved fødsel. 319 00:15:19,419 --> 00:15:21,421 Som en kvinne. Flott analogi. 320 00:15:23,090 --> 00:15:25,259 Greit. Kanskje jeg var litt redd. 321 00:15:25,467 --> 00:15:27,344 Du tisset i romdrakten. 322 00:15:28,387 --> 00:15:29,555 Det er meningen. 323 00:15:29,763 --> 00:15:31,682 Ikke når du prøver den på. 324 00:15:33,392 --> 00:15:36,061 Må jeg minne deg på hva du ba meg gjøre... 325 00:15:36,270 --> 00:15:37,855 før du reiste opp sist? 326 00:15:38,063 --> 00:15:40,732 Vent litt. Da bare tøyset jeg litt. 327 00:15:40,941 --> 00:15:43,235 Du ba meg skyte deg i foten. 328 00:15:45,112 --> 00:15:46,405 Selvfølgelig var det en spøk. 329 00:15:46,613 --> 00:15:48,574 "Du må hjelpe meg ut av dette. Skyt meg i foten." 330 00:15:50,742 --> 00:15:53,245 Ikke glem at alle de andre astronautene mobbet deg. 331 00:15:53,912 --> 00:15:55,414 Og at du kastet opp mens du var vektløs... 332 00:15:55,622 --> 00:15:57,291 og det fløt tilbake i munnen din. 333 00:15:58,542 --> 00:16:01,545 Og så kastet du opp igjen. Og så videre. 334 00:16:04,089 --> 00:16:05,549 Det var morsomt. 335 00:16:06,925 --> 00:16:10,262 Ok, jeg var vel ikke akkurat John Glenn der oppe. 336 00:16:10,470 --> 00:16:13,307 Men jeg har forandret meg. Jeg er en annen, nå. 337 00:16:13,515 --> 00:16:17,436 Jeg er litt fornærmet over at dere ikke tror jeg klarer det. 338 00:16:17,644 --> 00:16:20,147 Du må ta overlevelseskurset på nytt. 339 00:16:20,272 --> 00:16:21,440 Må jeg? 340 00:16:21,607 --> 00:16:23,859 Du må hjelpe meg ut av dette! 341 00:16:24,026 --> 00:16:26,361 Hva skal jeg gjøre? Du er frisk som en fisk. 342 00:16:26,570 --> 00:16:28,197 Sjekk blodtrykket igjen! 343 00:16:28,405 --> 00:16:30,449 Jeg kan få det høyere, vent litt. 344 00:16:32,993 --> 00:16:35,204 - Hallo? - Hei, mor. Hvordan går det? 345 00:16:36,288 --> 00:16:38,040 Jeg er ikke død! 346 00:16:38,248 --> 00:16:40,584 Men det vet ikke du, for du tar ikke telefonene... 347 00:16:40,792 --> 00:16:42,044 fordi du ikke er glad i meg! 348 00:16:42,252 --> 00:16:43,629 Kom igjen! 349 00:16:44,838 --> 00:16:48,133 Jeg kunne ha snublet og druknet i badekaret uten at du hadde visst det. 350 00:16:48,342 --> 00:16:50,385 Det var det som skjedde med tante Ida. 351 00:16:52,221 --> 00:16:53,722 Wow. 352 00:16:58,227 --> 00:17:00,812 Så leit at du hadde altfor høyt blodtrykk, Howard. 353 00:17:01,021 --> 00:17:04,650 Ja. Legen var villig til å justere på verdiene... 354 00:17:04,858 --> 00:17:08,028 men det er for ille å være uærlig. 355 00:17:10,614 --> 00:17:12,324 Men det er ikke før om et år. 356 00:17:12,533 --> 00:17:14,368 Er det ikke god tid til å få blodtrykket under... 357 00:17:14,576 --> 00:17:16,954 Jeg har for høyt blodtrykk, ok? La det ligge. 358 00:17:19,039 --> 00:17:21,583 Tanten min endret dietten, og på noen få måneder så... 359 00:17:21,792 --> 00:17:24,336 Dro hun ut i verdensrommet? Neppe. Send soyasausen. 360 00:17:24,545 --> 00:17:25,879 Ikke den grønne. Den røde. 361 00:17:27,965 --> 00:17:30,259 Sheldon, Amy, kom og sitt sammen med oss? 362 00:17:30,425 --> 00:17:31,677 Det er morsomt her oppe. 363 00:17:31,885 --> 00:17:34,221 Hvorfor ødelegge det? 364 00:17:35,430 --> 00:17:37,432 Nei, takk. Det går fint. 365 00:17:37,641 --> 00:17:39,560 Hvis dere vil spise ved bordet... 366 00:17:39,768 --> 00:17:41,562 da gjør dere det. 367 00:17:41,770 --> 00:17:43,272 Jeg liker å spise her nede... 368 00:17:43,480 --> 00:17:46,024 fordi det er sånn vi alltid har gjort det. 369 00:17:46,233 --> 00:17:48,402 Men er det over, så er det over. 370 00:17:48,610 --> 00:17:51,113 Jeg blir bare litt trist. 371 00:17:52,906 --> 00:17:54,032 Nå fikk jeg dårlig samvittighet. 372 00:17:54,241 --> 00:17:56,618 Ikke antropomorfisér ham. Han har store øyne... 373 00:17:56,827 --> 00:17:58,996 men han har ikke følelser som oss. 374 00:18:01,874 --> 00:18:04,334 Det virker bare dumt å sitte i to grupper. 375 00:18:04,543 --> 00:18:06,253 Det er ikke dumt hvis du tenker at den gruppen... 376 00:18:06,461 --> 00:18:08,922 blir ledet av en stor ond baby. 377 00:18:14,303 --> 00:18:15,846 Se på Amy der nede. 378 00:18:16,722 --> 00:18:18,015 Skal vi gå? 379 00:18:18,682 --> 00:18:19,933 Vi går. 380 00:18:20,142 --> 00:18:21,643 Penny, dette var din idé. 381 00:18:21,852 --> 00:18:23,562 Du sa at jeg skulle stå imot. 382 00:18:23,770 --> 00:18:25,022 Glem det, Leonard. 383 00:18:25,230 --> 00:18:26,648 Det er over. 384 00:18:27,941 --> 00:18:28,942 Greit. 385 00:18:35,490 --> 00:18:36,742 Rajesh? 386 00:18:36,950 --> 00:18:38,577 Drit og dra! Jeg satt på gulvet i syv år. 387 00:18:38,785 --> 00:18:40,412 Jeg blir her! 388 00:18:41,747 --> 00:18:44,041 Kom igjen, Raj. Det er ikke det samme uten deg. 389 00:18:45,375 --> 00:18:46,752 Greit. 390 00:18:48,462 --> 00:18:50,631 Men slutt å gjøre narr av hvordan jeg sier ting. 391 00:18:51,298 --> 00:18:53,383 Som "mo-stash?" 392 00:19:00,015 --> 00:19:01,725 Er det ikke hyggelig? 393 00:19:04,353 --> 00:19:06,063 Noen ganger vinner babyen. 394 00:19:30,963 --> 00:19:32,923 (Norwegian)