1 00:00:01,460 --> 00:00:05,400 Mới đây tao đọc được rằng trong Thế chiến thứ hai 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,770 Joseph Stalin* đã triển khai một chương trình nghiên cứu [*lãnh tụ Liên Xô từ giữa những năm 1920 đến 1953] 3 00:00:07,770 --> 00:00:09,370 để tạo nên những siêu chiến binh 4 00:00:09,370 --> 00:00:12,740 bằng cách dùng khỉ đột để khiến phụ nữ mang thai. 5 00:00:13,810 --> 00:00:16,310 Thật là một phương pháp khoa học bệnh hoạn. 6 00:00:16,310 --> 00:00:18,450 Này, miễn đứa bé mạnh khỏe là được. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,320 Em đang băn khoăn liệu Stalin có cân nhắc các loài động vật khác không. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,320 Hà mã là loài động vật chết người nhất. 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,290 Một chiến binh nửa người, nửa hà mã sẽ hiếu chiến lắm đây. 10 00:00:28,660 --> 00:00:30,660 Ừ, nhưng nếu bọn họ đang đói ngấu... 11 00:00:30,660 --> 00:00:32,360 mày có thể chặn họ bằng đá cuội.* [*Chỉ trò chơi Hungry Hungry Hippos, trong đó người chơi điều khiển các con hà mã thu thập đá cuội] 12 00:00:33,830 --> 00:00:35,000 Ừ, loài động vật chính xác 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,560 để tạo nên siêu chiến binh liên loài chính là gấu koala. 14 00:00:37,570 --> 00:00:41,940 Cuối cùng ta sẽ có một đội quân đáng yêu đến nỗi không thể bị tấn công. 15 00:00:43,440 --> 00:00:46,010 Nhưng một người nửa người, nửa cú có thể bay... 16 00:00:46,010 --> 00:00:49,440 Câu trả lời là những chiến binh dễ thương có mũi lớn và dẹt rồi. Nói chuyện khác đi. 17 00:00:50,750 --> 00:00:52,250 Vậy Penny, khi nào cô bắt đầu công việc mới vậy? 18 00:00:52,250 --> 00:00:53,450 Thứ Hai tuần sau. 19 00:00:53,450 --> 00:00:55,880 Cậu đã xem qua tài liệu mà tớ đưa chưa? 20 00:00:55,890 --> 00:00:57,020 Chưa đâu, nhưng tớ sẽ xem. 21 00:00:57,020 --> 00:00:59,190 Tuyệt. Khi nào vậy? 22 00:00:59,190 --> 00:01:01,290 Tớ nói rằng tớ sẽ xem mà. 23 00:01:05,060 --> 00:01:08,200 Anh đang thấy một tình huống khó xử phải không nhỉ? 24 00:01:08,200 --> 00:01:10,160 Chuẩn đó. 25 00:01:10,170 --> 00:01:12,230 Trúng phóc. 26 00:01:13,200 --> 00:01:15,240 Tớ không muốn thúc ép 27 00:01:15,240 --> 00:01:18,040 nhưng cậu chưa bao giờ kinh doanh trong ngành dược cả. 28 00:01:18,040 --> 00:01:20,540 Cậu có thể dành khoảng thời gian này để gây dựng lợi thế trước cho mình. 29 00:01:20,540 --> 00:01:21,940 Mấy tuần đầu họ sẽ chỉ chú trọng vào huấn luyện thôi mà. 30 00:01:21,940 --> 00:01:24,550 Họ sẽ cho tớ biết mọi thứ tớ cần. 31 00:01:24,550 --> 00:01:27,610 Nhưng thử nghĩ xem họ sẽ ấn tượng đến thế nào khi cậu đến làm với tài liệu đã nắm vững. 32 00:01:27,620 --> 00:01:30,050 Được rồi, vậy sao chứ, cậu muốn tớ trở thành con cưng của giáo viên à? 33 00:01:30,050 --> 00:01:32,220 Cũng không mất gì mà. 34 00:01:32,220 --> 00:01:33,120 Ừm, không chắc đâu. 35 00:01:33,120 --> 00:01:34,920 Ở đây đã có ai phải chịu đau đớn 36 00:01:34,920 --> 00:01:36,490 vì là học sinh cưng của giáo viên nào? 37 00:01:40,860 --> 00:01:43,160 Cứ như là cả lớp chỉ mong Cô McDonald 38 00:01:43,170 --> 00:01:45,030 quên bài kiểm tra đi ấy. 39 00:01:45,030 --> 00:01:48,640 ♪ Vũ trụ của chúng ta đã từng trong trạng thái nóng đặc ♪ 40 00:01:48,640 --> 00:01:51,940 ♪ Rồi gần 14 tỉ năm trước bắt đầu giãn nở... Đợi đã! ♪ 41 00:01:51,940 --> 00:01:53,610 ♪ Trái Đất bắt đầu nguội dần ♪ 42 00:01:53,610 --> 00:01:56,310 ♪ Sinh vật tự dưỡng bắt đầu tiết nước bọt, người Neanderthal biết dùng công cụ ♪ 43 00:01:56,310 --> 00:01:58,810 ♪ Ta xây Vạn Lý Trường Thành, xây nên kim tự tháp ♪ 44 00:01:58,810 --> 00:02:01,580 ♪ Toán học, Khoa học, Lịch sử, cùng khám phá bí ẩn ♪ 45 00:02:01,580 --> 00:02:03,480 ♪ Mọi thứ đều bắt đầu bằng Vụ Nổ Lớn. ♪ 46 00:02:03,490 --> 00:02:05,190 ♪ Bang! ♪ 47 00:02:05,190 --> 00:02:08,570 Phần 8 Tập 2: Giải pháp Tân Giáo sư 48 00:02:08,570 --> 00:02:11,230 Phụ đề được thực hiện bởi THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn 49 00:02:11,230 --> 00:02:12,260 Chị Davis. 50 00:02:12,260 --> 00:02:14,290 Đoán xem ai đây nào? 51 00:02:14,300 --> 00:02:15,500 Tiến sĩ Cooper. 52 00:02:15,500 --> 00:02:17,600 Đúng rồi, chị giỏi lắm. 53 00:02:18,600 --> 00:02:20,300 Xin chào. 54 00:02:20,300 --> 00:02:22,400 Chị muốn gặp tôi à? 55 00:02:22,400 --> 00:02:24,040 Vâng. Chào mừng cậu đã trở lại. 56 00:02:24,040 --> 00:02:25,510 Cám ơn. 57 00:02:25,510 --> 00:02:28,180 Tôi cho rằng chị muốn gợi lại cuộc nói chuyện giữa chúng ta 58 00:02:28,180 --> 00:02:30,910 về việc trường bắt tôi tiếp tục nghiên cứu lý thuyết dây đúng không? 59 00:02:30,910 --> 00:02:32,580 Ý cậu là cái đoạn hội thoại này ấy à, 60 00:02:32,580 --> 00:02:35,920 "Xin chị đấy." "Không." "Làm ơn đi mà?" "Không." "Làm ơn đi?" "Không." 61 00:02:36,890 --> 00:02:38,920 Chính nó đó. 62 00:02:40,360 --> 00:02:43,720 Tôi tin rằng chị là người nói cuối cùng, nên là, xin chị đấy! 63 00:02:43,730 --> 00:02:47,530 Tiến sĩ Cooper, khi cậu bỏ đi, chúng tôi đã tìm ra một giải pháp 64 00:02:47,530 --> 00:02:49,860 có thể cho phép cậu thay đổi lĩnh vực nghiên cứu. 65 00:02:49,870 --> 00:02:51,600 Chà. 66 00:02:51,600 --> 00:02:54,600 Bĩu môi và bỏ chạy cũng có hiệu quả đấy chứ. 67 00:02:55,640 --> 00:02:58,870 Phải nói rằng đó không phải là bài học mà chị muốn khuyến khích tôi đâu. 68 00:03:00,640 --> 00:03:02,710 Vậy giải pháp đó là gì? 69 00:03:02,710 --> 00:03:04,410 Hiện tại, cậu đang được chu cấp một số tiền 70 00:03:04,410 --> 00:03:06,310 để phục vụ cho việc nghiên cứu lí thuyết dây. 71 00:03:06,320 --> 00:03:08,220 Nếu chúng tôi thăng chức cho cậu lên Tân Giáo sư 72 00:03:08,220 --> 00:03:10,020 cậu sẽ có quyền chọn lựa 73 00:03:10,020 --> 00:03:11,750 bất kì lĩnh vực nghiên cứu nào mà cậu thích. 74 00:03:13,120 --> 00:03:17,060 Nhưng nếu trở thành giáo sư, tôi sẽ phải đứng lớp. 75 00:03:17,060 --> 00:03:18,430 Đúng vậy. 76 00:03:19,900 --> 00:03:24,600 Vậy giải pháp của các vị là thăng chức và trả thêm tiền cho tôi 77 00:03:24,600 --> 00:03:28,470 để tôi có thể truyền đạt kiến thức của mình cho thế hệ các nhà khoa học kế cận sao? 78 00:03:28,470 --> 00:03:29,700 Đúng thế. 79 00:03:31,110 --> 00:03:33,070 Mấy người bệnh thật đấy. 80 00:03:36,680 --> 00:03:38,250 Chào cậu. 81 00:03:38,250 --> 00:03:39,650 Sẵn sàng đi ăn trưa chưa? 82 00:03:39,650 --> 00:03:40,980 Đợi tớ một chút. 83 00:03:40,980 --> 00:03:42,350 Tớ đang kích thích tế bào khoái cảm của con sao biển này. 84 00:03:42,350 --> 00:03:43,550 Tớ cần tắt nó đi. 85 00:03:43,550 --> 00:03:45,490 Chuyện gì sẽ xảy ra nếu cậu không tắt đi? 86 00:03:45,490 --> 00:03:46,920 Thì tớ sẽ phải ngồi nguyên trưa 87 00:03:46,920 --> 00:03:49,460 nghĩ rằng con sao biển này đang có một ngày tuyệt vời hơn tớ. 88 00:03:50,690 --> 00:03:53,030 Bernadette sẽ gặp ta ở nhà hàng à? 89 00:03:53,030 --> 00:03:55,960 À, không. Thực ra tớ không mời cô ấy đi cùng. 90 00:03:55,970 --> 00:03:57,230 Sao vậy? 91 00:03:57,230 --> 00:03:59,300 Từ khi giúp tớ có được công việc này 92 00:03:59,300 --> 00:04:00,800 cô ta cứ làm tớ khó chịu thôi. 93 00:04:00,800 --> 00:04:03,300 Tớ nghĩ cô ấy chỉ muốn cậu làm việc thật tốt 94 00:04:03,310 --> 00:04:04,740 và cô ấy lo rằng cậu sẽ thất bại 95 00:04:04,740 --> 00:04:09,080 vì cậu từng là cô bồi bàn xinh đẹp nhưng tệ hại thôi. 96 00:04:09,080 --> 00:04:10,410 Đâu có. 97 00:04:10,410 --> 00:04:12,080 Tớ vẫn đang chờ món xúc xích ngô nhỏ 98 00:04:12,080 --> 00:04:14,250 từ hai năm trước đó. 99 00:04:14,250 --> 00:04:17,620 Tớ đã nói rồi mà, món đó sẽ ra ngay thôi. 100 00:04:18,590 --> 00:04:21,260 Được rồi, vậy là không mời Bernadette. 101 00:04:21,260 --> 00:04:23,760 Tối hôm trước cậu thấy cô ta thế nào rồi đấy. Có phải tớ đã sai không? 102 00:04:23,760 --> 00:04:25,030 Không, chỉ là... 103 00:04:25,030 --> 00:04:27,830 Tớ thấy không thoải mái khi nói chuyện về cô ấy như thế này. 104 00:04:27,830 --> 00:04:30,800 Thường thì khi có ai bị nói xấu sau lưng... 105 00:04:30,800 --> 00:04:33,630 người đó chính là tớ và họ nói trước mặt tớ luôn. 106 00:04:33,640 --> 00:04:36,770 Tớ xin lỗi. Chỉ là tớ cần thoát khỏi cô ấy một lát thôi. 107 00:04:36,770 --> 00:04:38,870 Tớ hiểu mà. 108 00:04:38,870 --> 00:04:42,840 Cậu biết không, một vài nghiên cứu chỉ ra rằng 109 00:04:42,850 --> 00:04:46,050 việc cùng chia sẻ thái độ tiêu cực với một bên thứ ba 110 00:04:46,050 --> 00:04:49,020 có thể trở thành chất keo mạnh mẽ gắn kết hai người bạn. 111 00:04:50,620 --> 00:04:52,020 Vậy ý cậu là sao? 112 00:04:52,020 --> 00:04:54,720 Ý tớ là, trên tinh thần khoa học, 113 00:04:54,720 --> 00:04:57,020 con nhỏ đó có vấn đề gì vậy? 114 00:05:00,700 --> 00:05:04,800 Tao đang cố tìm ra một biệt danh đôi thật dễ thương cho tao và Emily. 115 00:05:04,800 --> 00:05:06,430 Bọn mày thích cái nào hơn... 116 00:05:06,440 --> 00:05:09,740 Emippali... 117 00:05:09,740 --> 00:05:12,310 hay Koothrapemily? 118 00:05:12,310 --> 00:05:16,040 Sao mày lại ghép họ của cô ấy với tên của mày vậy? 119 00:05:16,050 --> 00:05:17,980 Thì họ của cô ấy là Sweeney, 120 00:05:17,980 --> 00:05:22,150 Và cái tên Koothrapeeney* nghe cứ sao sao ấy. [*Koothra Củ Kẹc] 121 00:05:24,120 --> 00:05:26,850 Mày đi gặp bên nhân sự thế nào rồi? 122 00:05:26,860 --> 00:05:28,320 Tệ lắm. 123 00:05:28,320 --> 00:05:30,690 Ừ thì họ đã cho phép tao ngừng nghiên cứu lí thuyết dây 124 00:05:30,690 --> 00:05:32,630 nhưng họ thăng chức cho tao làm tân giáo sư 125 00:05:32,630 --> 00:05:34,900 và bắt tao phải đứng lớp. 126 00:05:34,900 --> 00:05:37,630 Tao không hiểu. Mày phải dạy học thì có gì mà tệ chứ? 127 00:05:37,630 --> 00:05:39,970 Mày hỏi ngu thế. 128 00:05:40,970 --> 00:05:44,440 Mấy đứa sinh viên sẽ thích nó lắm đây. 129 00:05:44,440 --> 00:05:46,470 Không thể tin được là tao phải phí thời gian 130 00:05:46,480 --> 00:05:48,640 trông chừng một lũ nhóc nghiên cứu sinh 131 00:05:48,640 --> 00:05:52,610 mà có khi còn nghĩ "vật chất tối" là thứ ở trong bỉm của chúng cơ. 132 00:05:52,610 --> 00:05:54,150 Chuyện này có thể đâu đến nỗi tệ. 133 00:05:54,150 --> 00:05:56,350 Mày thích chỉ ra lỗi sai của người khác còn gì. 134 00:05:56,350 --> 00:05:57,620 Sai rồi! 135 00:05:59,150 --> 00:06:02,090 Tao thích thế không có nghĩa là tao luôn làm thế. 136 00:06:03,030 --> 00:06:04,790 Mày cũng thích cho điểm mọi người mà. 137 00:06:04,790 --> 00:06:08,900 Ý kiến hợp lí, nhưng không sáng tạo - B trừ. 138 00:06:08,900 --> 00:06:11,060 Và mày còn thích âm thanh của giọng nói mày nữa. 139 00:06:11,070 --> 00:06:12,830 Tất nhiên rồi. 140 00:06:12,840 --> 00:06:14,000 Nghe mà xem. 141 00:06:14,000 --> 00:06:17,270 Cứ như rót mật vào tai ấy. 142 00:06:17,270 --> 00:06:19,540 Coi này, điều quan trọng nhất là 143 00:06:19,540 --> 00:06:22,210 cơ hội này sẽ giúp mày có thể bước sang nghiên cứu vật chất tối. 144 00:06:23,450 --> 00:06:27,510 Đúng là nhiều vị anh hùng của tao cũng che chở học sinh dưới đôi cánh của mình: 145 00:06:27,520 --> 00:06:30,850 Feynman*, Einstein, Giáo sư X. [*nhà vật lý lí thuyết người Mỹ] 146 00:06:30,850 --> 00:06:33,350 Buồn cười ở chỗ, 147 00:06:33,360 --> 00:06:34,920 trong trường hợp của Giáo sư X, 148 00:06:34,920 --> 00:06:37,190 một vài học sinh của ông ấy có cánh thật. 149 00:06:37,190 --> 00:06:39,390 Hay thật đấy. 150 00:06:40,800 --> 00:06:42,730 Tao sẽ dùng chuyện đó để an ủi sinh viên 151 00:06:42,730 --> 00:06:45,630 sau khi cả lớp trượt bài kiểm tra giữa kì. 152 00:06:49,340 --> 00:06:52,570 Đo mức độ seratonin của sao biển khi phản ứng với 153 00:06:52,570 --> 00:06:56,480 1.2 phân tử gam kích thích tế bào khoái cảm. 154 00:06:58,410 --> 00:07:01,310 Mày thích lắm đúng không? 155 00:07:01,320 --> 00:07:03,120 Đúng đấy, gọi tên tao đi. [Dựa theo tên bài hát Say My Name của Destiny's Child] 156 00:07:06,890 --> 00:07:08,960 Chào cậu. 157 00:07:08,960 --> 00:07:10,690 - Chào, có chuyện gì không? - Cũng chẳng có gì mấy. 158 00:07:10,690 --> 00:07:12,130 Lát nữa cậu muốn đi uống không? 159 00:07:12,130 --> 00:07:13,330 Chỉ hai đứa mình thôi? 160 00:07:13,330 --> 00:07:14,330 Không có Penny à? 161 00:07:14,330 --> 00:07:15,430 Không phải tối nay. 162 00:07:15,430 --> 00:07:16,700 Tớ đang hơi bực cô ấy. 163 00:07:16,700 --> 00:07:18,570 Vì cậu đã kiếm việc cho cô ấy và nghĩ rằng 164 00:07:18,570 --> 00:07:20,400 cô ta phải học chăm chỉ hơn để chuẩn bị tốt cho công việc đó à? 165 00:07:20,400 --> 00:07:23,940 Vậy là không phải mình tớ. Cậu cũng thấy vậy mà! 166 00:07:25,510 --> 00:07:28,480 Ừ đúng, tớ cũng thấy thế. 167 00:07:28,480 --> 00:07:30,240 Chuyện này khiến tớ phát điên. 168 00:07:30,250 --> 00:07:32,080 Mới chiều nay, tớ thấy trên Instagram rằng 169 00:07:32,080 --> 00:07:36,050 thay vì học bài, cô ta đi ăn trưa và làm móng. 170 00:07:37,020 --> 00:07:39,690 Quá đáng thật! 171 00:07:39,690 --> 00:07:40,850 Đúng thế! 172 00:07:40,860 --> 00:07:42,290 Nếu cô ta không làm việc tốt, 173 00:07:42,290 --> 00:07:44,890 điều đó có thể khiến cậu mang tiếng xấu. 174 00:07:44,890 --> 00:07:48,230 Chứ còn gì. Là do cô ta không nhận ra hay là không quan tâm vậy? 175 00:07:48,230 --> 00:07:49,530 Tớ cũng không biết nữa. 176 00:07:49,530 --> 00:07:51,930 Điều quan trọng là tớ ở bên cậu 177 00:07:51,930 --> 00:07:55,940 và ta có thể cùng nhau chê bai bên thứ ba khó chịu này. 178 00:08:01,340 --> 00:08:04,080 Chào. Bọn tao muốn xem 179 00:08:04,080 --> 00:08:05,750 lớp của mày thế nào. Mọi người đâu hết rồi? 180 00:08:05,750 --> 00:08:08,250 Có lớp nào đâu. 181 00:08:08,250 --> 00:08:11,420 Mày bắt bọn nó lên gặp hiệu trưởng hết rồi à? 182 00:08:13,090 --> 00:08:14,790 Chẳng ai đăng kí cả. 183 00:08:14,790 --> 00:08:16,560 Không phải lỗi của mày mà. 184 00:08:16,560 --> 00:08:19,930 Tao gọi cho thư kí khoa để xem chuyện gì đã xảy ra. 185 00:08:19,930 --> 00:08:23,760 Rõ ràng là tao nổi tiếng là một kẻ đáng ghét. 186 00:08:24,730 --> 00:08:27,130 Sao cơ? 187 00:08:28,170 --> 00:08:30,240 Này, Sheldon, tao rất tiếc. 188 00:08:30,240 --> 00:08:32,340 Cũng không sao đâu. 189 00:08:32,340 --> 00:08:36,640 Giờ tao có thể dành toàn bộ thời gian nghiên cứu vật chất tối rồi. 190 00:08:36,650 --> 00:08:39,650 Mày còn mang bánh quy đến cho mọi người nữa à? 191 00:08:39,650 --> 00:08:41,050 Ừ. Bánh sung Newton. 192 00:08:41,050 --> 00:08:43,820 Tao định hỏi bọn nó nhà khoa học nào đã có công 193 00:08:43,820 --> 00:08:47,250 trong việc phát triển môn toán giải tích và được đặt tên cho một nhãn hiệu bánh quy nổi tiếng? 194 00:08:47,260 --> 00:08:48,620 Và rồi sau khi có người trả lời "Newton" 195 00:08:48,620 --> 00:08:50,890 tao sẽ nói rằng họ sai rồi. 196 00:08:52,590 --> 00:08:55,700 Loại bánh quy đó được đặt tên theo một thị trấn ở Massachusetts. 197 00:08:55,700 --> 00:08:58,430 Rồi tao vứt chỗ bánh quy này đi. 198 00:09:00,170 --> 00:09:02,070 Này, thế nếu tao học lớp của mày thì sao? 199 00:09:03,040 --> 00:09:05,070 Sao mày lại làm thế? 200 00:09:05,070 --> 00:09:06,540 Ừ, sao mày lại làm thế? Mày bị làm sao vậy? 201 00:09:07,710 --> 00:09:09,980 Tao đang nghĩ đến chuyện lấy bằng tiến sĩ, 202 00:09:09,980 --> 00:09:11,680 và nó thì muốn dạy, tại sao lại không chứ? 203 00:09:11,680 --> 00:09:13,350 Ôi, Howard. 204 00:09:13,350 --> 00:09:15,520 Tao rất trân trọng nghĩa cử này 205 00:09:15,520 --> 00:09:17,980 nhưng đây là lớp vật lí cho trình độ sau đại học. 206 00:09:19,350 --> 00:09:24,060 Tao không nghĩ là mày sẽ hiểu tao nói gì đâu. 207 00:09:25,160 --> 00:09:28,030 Mày hỏi sao lại không lần nữa đi, tao có câu trả lời đấy. 208 00:09:28,030 --> 00:09:31,630 Sheldon, tao thừa thông minh để học lớp của mày. 209 00:09:33,940 --> 00:09:35,770 Không đâu. 210 00:09:37,410 --> 00:09:38,470 Có mà. 211 00:09:40,110 --> 00:09:42,240 Mày sẽ làm cách nào để xác định trạng thái cơ bản 212 00:09:42,240 --> 00:09:45,380 của một hệ thống lượng tử không có nghiệm tuyệt đối? 213 00:09:45,380 --> 00:09:47,850 Tao sẽ đoán một hàm sóng rồi biến đổi tham số của nó 214 00:09:47,850 --> 00:09:49,620 đến khi tìm thấy nghiệm có năng lượng thấp nhất. 215 00:09:49,620 --> 00:09:51,650 Hừm. 216 00:09:52,820 --> 00:09:55,420 Mày có biết cách tính tích phân từ X bình phương nhân với E 217 00:09:55,420 --> 00:09:57,460 đến âm X mà không phải tra cứu không? 218 00:09:58,790 --> 00:09:59,930 Tao sẽ dùng mẹo của Feynman 219 00:09:59,930 --> 00:10:01,330 lấy vi phân dưới dấu tích phân. 220 00:10:01,330 --> 00:10:03,530 Được rồi. 221 00:10:04,500 --> 00:10:06,100 Ờm. 222 00:10:06,100 --> 00:10:09,900 Cách diễn giải nào về cơ học lượng tử là đúng? 223 00:10:09,910 --> 00:10:11,970 Vì mỗi diễn giải đều đưa ra câu trả lời y hệt nhau, 224 00:10:11,970 --> 00:10:13,910 đối với mọi thước đo, chúng đều đúng cả. 225 00:10:13,910 --> 00:10:16,110 Tuy nhiên, tao biết mày tin vào diễn giải Nhiều Thế giới 226 00:10:16,110 --> 00:10:18,680 nên tao sẽ chọn cái đó. Giờ mày nghĩ tao đủ thông minh chưa? 227 00:10:22,050 --> 00:10:23,620 Chưa. 228 00:10:25,250 --> 00:10:26,950 Thôi nào. Có thể mày đi học 229 00:10:26,960 --> 00:10:29,020 sớm hơn tao vài năm, nhưng biết gì không... 230 00:10:29,020 --> 00:10:31,090 kĩ sư cũng thông minh bằng các nhà vật lý. 231 00:10:31,090 --> 00:10:33,390 Mày rút lại câu đó ngay! 232 00:10:36,530 --> 00:10:39,030 Không đâu. 233 00:10:39,030 --> 00:10:41,410 .:: Biên Dịch: Scarlet Phoenix, Nguyen Hoang Viet ::. 234 00:10:41,410 --> 00:10:43,940 .:: Hiệu Chỉnh: Hieuzozo ::. 235 00:10:43,940 --> 00:10:45,410 Sau khi đi uống với Bernadette, 236 00:10:45,410 --> 00:10:48,340 em về nhà rồi Penny gọi điện và nói xấu Bernadette. 237 00:10:48,340 --> 00:10:49,980 Rồi trong lúc đang nói chuyện với Penny, 238 00:10:49,980 --> 00:10:51,480 em lại nhận được tin nhắn từ Bernadette. 239 00:10:51,480 --> 00:10:54,480 Anh đang cố chuẩn bị giáo án để dạy cho Howard. 240 00:10:54,480 --> 00:10:57,480 Sao em cứ nói mấy chuyện vớ vẩn này nhỉ? 241 00:10:57,490 --> 00:11:01,520 Bởi vì mất tận 15 năm, nhưng cuối cùng em cũng thấy trung học thật là tuyệt vời! 242 00:11:03,530 --> 00:11:05,260 Em yêu quý cả hai người họ, 243 00:11:05,260 --> 00:11:09,230 nhưng giờ em đang là tâm điểm, và em còn thích điều đó hơn nữa. 244 00:11:09,230 --> 00:11:12,000 Amy, làm ơn. Anh đang cố tìm ra cách 245 00:11:12,000 --> 00:11:15,970 để hạ thấp trí thông minh của thằng bạn thân mình. 246 00:11:15,970 --> 00:11:18,300 - Nhưng em chỉ... - Không phải bây giờ. 247 00:11:18,310 --> 00:11:19,970 Anh nên xem lại cái thái độ đó đấy, anh bạn. 248 00:11:19,980 --> 00:11:22,980 Giờ anh đang hẹn hò với người nổi tiếng đấy. 249 00:11:26,110 --> 00:11:27,980 Mày thức khuya thế. 250 00:11:27,980 --> 00:11:30,650 Tao đang soạn giáo án để dạy thằng Wolowitz. 251 00:11:30,650 --> 00:11:32,420 Nó sẽ loạn hết cả lên cho mà xem. 252 00:11:33,620 --> 00:11:35,620 Nhìn vào phần này xem. 253 00:11:35,620 --> 00:11:38,890 Ngay cả tao cũng không thể hiểu được nó. 254 00:11:38,890 --> 00:11:41,830 Sheldon, mày làm thế để làm gì? 255 00:11:41,830 --> 00:11:43,560 Tao là giảng viên, Leonard. 256 00:11:43,570 --> 00:11:44,930 Đó là công việc của tao. 257 00:11:44,930 --> 00:11:46,930 Không, ý tao là, 258 00:11:46,940 --> 00:11:48,700 sao mày phải khổ sở như vậy 259 00:11:48,700 --> 00:11:50,440 chỉ để chứng minh mày thông minh hơn Wolowitz? 260 00:11:50,440 --> 00:11:53,470 Ồ, không hề khổ sở chút nào. Vui là đằng khác. 261 00:11:54,510 --> 00:11:56,710 Muốn biết tao nghĩ gì không? 262 00:11:56,710 --> 00:11:59,750 Tao nghĩ việc có ai đó thông minh như mày, 263 00:11:59,750 --> 00:12:02,280 thậm chí còn thông minh hơn, khiến mày sợ tè ra quần, 264 00:12:02,280 --> 00:12:03,850 và mày không thể đối mặt với chuyện đó. 265 00:12:05,820 --> 00:12:07,650 Thú vị đấy. 266 00:12:07,660 --> 00:12:09,590 Mày đang nói đến việc 267 00:12:09,590 --> 00:12:12,160 tao có những vấn đề về cảm xúc mà tao không ý thức được 268 00:12:12,160 --> 00:12:13,890 và nó ảnh hưởng đến hành vi của tao, 269 00:12:13,900 --> 00:12:16,900 như thế khiến tao chỉ trích bất cứ ai hay thứ gì 270 00:12:16,900 --> 00:12:19,430 đe dọa đến trí thông minh siêu phàm của tao. 271 00:12:19,430 --> 00:12:21,900 Đáng suy nghĩ đấy. 272 00:12:22,870 --> 00:12:24,300 Leonard? 273 00:12:24,310 --> 00:12:25,840 Ừ. 274 00:12:25,840 --> 00:12:27,510 Thằng Howard dị ứng với đậu phộng. 275 00:12:27,510 --> 00:12:29,480 Làm thế nào để tận dụng điều đấy nhỉ? 276 00:12:33,580 --> 00:12:34,910 Chào. 277 00:12:34,920 --> 00:12:38,750 Được rồi, mọi người đã đến đông đủ, chúng ta có thể bắt đầu rồi. 278 00:12:40,720 --> 00:12:43,390 Trước khi chúng ta bắt đầu, tao đã nói chuyện với Leonard. 279 00:12:43,390 --> 00:12:44,790 Nếu mày có ý định 280 00:12:44,790 --> 00:12:47,360 dùng cái lớp này để hạ thấp tao 281 00:12:47,360 --> 00:12:50,160 bằng việc dạy những thứ cao siêu vô bổ 282 00:12:50,170 --> 00:12:52,100 thì tao nghỉ. 283 00:12:52,100 --> 00:12:53,600 Còn nếu mày có hứng thú trong việc 284 00:12:53,600 --> 00:12:56,340 cố gắng để làm một giảng viên giỏi 285 00:12:56,340 --> 00:12:59,040 thì tao cũng sẵn sàng ủng hộ hết mình. 286 00:13:01,640 --> 00:13:04,240 Tao nghĩ đó là một yêu cầu hợp lý đấy. 287 00:13:04,250 --> 00:13:07,710 Không có lý do gì để cả hai ta không thể hưởng lợi từ kinh nghiệm này được. 288 00:13:07,720 --> 00:13:11,420 Được rồi. 289 00:13:11,420 --> 00:13:13,120 Ừm, thứ nhất. 290 00:13:13,120 --> 00:13:16,890 Mày đã nghe nói đến bài toán đường đoản thời bao giờ chưa? 291 00:13:16,890 --> 00:13:18,360 - Rồi. - Tốt. 292 00:13:18,360 --> 00:13:20,830 Vậy nó liên quan thế nào đến phép tính biến phân? 293 00:13:20,830 --> 00:13:22,230 Nó là một đường cong cycloid đảo. 294 00:13:22,230 --> 00:13:23,400 Tốt lắm. 295 00:13:23,400 --> 00:13:25,570 Các định lý Euler-Lagrange thì sao? 296 00:13:25,570 --> 00:13:27,030 Cái đấy tao chưa hiểu rõ lắm. 297 00:13:27,040 --> 00:13:28,940 Ha! Biết ngay mà! Được thôi. 298 00:13:30,570 --> 00:13:33,670 Chúng ta có rất nhiều vấn đề phải nói đến trước bài kiểm tra đầu tiên của mày. 299 00:13:33,680 --> 00:13:36,410 Nhân tiện thì đó là bài kiểm tra 8 phút. 300 00:13:36,410 --> 00:13:39,050 Tin tốt là tao sẽ đánh giá điểm theo biểu đồ đường cong*. [*Chấm theo mức điểm A, B, C, D-F] 301 00:13:39,050 --> 00:13:41,850 nên bét nhất thì mày cũng chỉ bị C thôi. 302 00:13:41,850 --> 00:13:43,650 ♪ All I do is win, win, win ♪ Tôi sẽ giành chiến thắng 303 00:13:43,650 --> 00:13:45,520 ♪ No matter what ♪ Cho dù có chuyện gì đi nữa - Mày làm gì vậy? 304 00:13:45,520 --> 00:13:47,890 ♪ Everybody hands go up, up... ♪ Mọi người vươn tay lên 305 00:13:47,890 --> 00:13:49,760 ♪ And they stay there! ♪ Và chúng sẽ mãi ở đó! 306 00:13:49,760 --> 00:13:51,390 Mày làm cái trò gì vậy? 307 00:13:51,390 --> 00:13:52,830 Nếu như mày là một giáo viên dở ẹc, 308 00:13:52,830 --> 00:13:54,730 tao cũng sẽ là thằng học sinh hư đốn. 309 00:13:54,730 --> 00:13:56,360 ♪ Ludacris going in on the verse ♪ Ludacris bắt đầu vào lời này 310 00:13:56,360 --> 00:13:58,460 ♪ 'Cause I never been defeated and I won't stop now... ♪ Ta chưa bao giờ bị đánh bại và giờ ta sẽ không dừng lại... 311 00:13:58,470 --> 00:14:01,330 Dừng lại ngay đi! 312 00:14:01,340 --> 00:14:02,700 Đây là lớp học. 313 00:14:02,700 --> 00:14:04,140 Không phải là American Bandstand*. [*chương trình âm nhạc từ năm 1952 đến 1989] 314 00:14:04,140 --> 00:14:05,140 Được rồi. 315 00:14:05,140 --> 00:14:06,140 Tao nói đến đâu rồi ý nhỉ? 316 00:14:06,140 --> 00:14:07,140 Xem nào. 317 00:14:07,140 --> 00:14:08,140 À đây rồi. 318 00:14:08,140 --> 00:14:09,210 Mày... 319 00:14:10,780 --> 00:14:12,250 Lại gì nữa thế? 320 00:14:12,250 --> 00:14:14,080 Làm ống thổi. 321 00:14:14,080 --> 00:14:15,180 Để làm gì? 322 00:14:15,180 --> 00:14:18,350 Để tao có thể bắn đạn mày. 323 00:14:19,790 --> 00:14:22,620 Mày sẽ không làm như thế và để tao nói cho mày biết vì sao. 324 00:14:22,620 --> 00:14:24,690 Đây là một lớp học nâng cao, 325 00:14:24,690 --> 00:14:26,360 tao là giảng viên của mày, 326 00:14:26,360 --> 00:14:28,290 và mày sắp sửa... 327 00:14:33,640 --> 00:14:36,840 Mày bắn đạn giấy* vào miệng tao rồi! [*spitball: đạn giấy nhai nát, vê lại rồi bắn] 328 00:14:37,810 --> 00:14:39,570 Cái này có trong bài kiểm tra không? 329 00:14:39,570 --> 00:14:41,670 Vì tao nghĩ tao không làm lại được đâu. 330 00:14:44,480 --> 00:14:46,480 Chào cô gái. 331 00:14:46,480 --> 00:14:49,720 Tớ có thể nghe câu "Cái gì?", "Cái gì?" được không? 332 00:14:49,720 --> 00:14:51,550 Cái gì? 333 00:14:52,520 --> 00:14:53,990 Cũng gần giống đấy. 334 00:14:53,990 --> 00:14:56,660 Tớ chỉ muốn hỏi xem cậu có kế hoạch gì tối nay chưa. 335 00:14:56,660 --> 00:14:58,790 Chúng ta có thể đi vẽ vời ở Color Me Mine, 336 00:14:58,790 --> 00:15:02,060 và lén mang thêm chút rượu vào. Gì cũng được. 337 00:15:02,060 --> 00:15:04,030 Ừ, cảm ơn cậu. Nhưng tớ nghĩ mình sẽ ở nhà 338 00:15:04,030 --> 00:15:05,800 và xem qua đống tài liệu Bernadette gửi. 339 00:15:05,800 --> 00:15:07,830 Ồ, tớ hiểu rồi. 340 00:15:07,840 --> 00:15:10,200 Cố gắng để con nghẽo đó khỏi rầy la phải không? 341 00:15:11,510 --> 00:15:12,840 Ý tớ là, cậu đâu phải cái xe đạp 342 00:15:12,840 --> 00:15:15,480 mà để cho cô ta điểu khiển suốt được? 343 00:15:15,480 --> 00:15:17,580 Không, tớ nghĩ cô ấy chỉ muốn giúp tớ thôi. 344 00:15:17,580 --> 00:15:20,310 Với lại tớ cũng thực sự muốn làm tốt công việc của mình. 345 00:15:20,320 --> 00:15:21,920 Được rồi, chúc cậu may mắn. Gọi lại cho tớ sau nhé, 346 00:15:21,920 --> 00:15:24,650 nếu cậu nhận ra cô ta chỉ là một con khốn hay gì đó. 347 00:15:29,890 --> 00:15:31,990 Chào cô gái. 348 00:15:31,990 --> 00:15:33,430 Chào Amy. 349 00:15:33,430 --> 00:15:34,930 Tối nay. Cậu, tớ, Color Me Mine. 350 00:15:34,930 --> 00:15:39,030 Và chúng ta có thể mang thêm chút rượu để biến nó thành Color Me Wine. 351 00:15:39,030 --> 00:15:41,230 Nghe hay đấy nhưng tớ đã hứa với Penny 352 00:15:41,240 --> 00:15:42,700 là sẽ ghé qua và giúp cậu ấy học bài. 353 00:15:42,700 --> 00:15:45,510 Ồ, được thôi. Chúc cậu may mắn trong việc đấy. 354 00:15:45,510 --> 00:15:48,110 Cô ấy chắc sẽ lại chỉ ngồi sơn móng tay thôi. 355 00:15:48,110 --> 00:15:49,810 Cậu nhớ lúc cô ấy làm thế không? 356 00:15:49,810 --> 00:15:52,180 Nhớ không? 357 00:15:52,180 --> 00:15:54,380 Có lẽ tớ đã hơi khó tính. 358 00:15:54,380 --> 00:15:55,720 Chúng tớ đã nói chuyện, mọi thứ đã ổn. 359 00:15:55,720 --> 00:15:57,280 Ồ, tuyệt. 360 00:15:57,290 --> 00:15:58,890 Rất mừng cho hai cậu. 361 00:15:58,890 --> 00:16:00,690 Các cậu mà không chơi với nhau nữa, 362 00:16:00,690 --> 00:16:03,690 sẽ khiến tớ ở vào tình huống khó xử đấy. 363 00:16:03,690 --> 00:16:05,890 Ừ, đừng lo. Mọi thứ trở lại bình thường rồi. 364 00:16:05,890 --> 00:16:08,900 Ý cậu là cô ấy lại tốt với cậu rồi á? Được rồi, đã hiểu. Bái bai. 365 00:16:12,970 --> 00:16:15,070 Chào chàng trai. 366 00:16:15,070 --> 00:16:16,600 Không nói chuyện được. Đạn giấy mắc họng. 367 00:16:16,600 --> 00:16:18,400 Có nguy cơ chết. 368 00:16:25,250 --> 00:16:26,580 Sao rồi? 369 00:16:26,580 --> 00:16:28,410 Sheldon, tao thề là... 370 00:16:28,420 --> 00:16:31,620 Lưỡi gà của mày không mắc STD* đâu. [*bệnh lây truyền qua đường tình dục] 371 00:16:33,520 --> 00:16:35,620 Mày chắc không? 372 00:16:35,620 --> 00:16:39,490 Tao thấy nó không còn được trong trắng như trước nữa. 373 00:16:41,460 --> 00:16:43,930 Mày đã báo cáo tao với phòng nhân sự? 374 00:16:43,930 --> 00:16:47,800 Mày đã xâm phạm thánh địa của miệng tao. 375 00:16:47,800 --> 00:16:51,070 Tao xin nghỉ học rồi, hi vọng mày thấy vui vẻ. 376 00:16:51,070 --> 00:16:53,740 Tao đã bảo mày không đủ trình độ để theo học mà. 377 00:16:53,740 --> 00:16:54,810 Tao hoàn toàn đủ trình độ, Sheldon. 378 00:16:54,810 --> 00:16:55,940 Việc hỏi một đống câu hỏi 379 00:16:55,940 --> 00:16:57,040 về những lĩnh vực tao không quen thuộc 380 00:16:57,050 --> 00:16:58,040 chẳng chứng tỏ được điều gì cả. 381 00:16:58,050 --> 00:16:59,180 Tao cũng có thể hỏi được. 382 00:16:59,180 --> 00:17:00,680 Được rồi... Thử đi. 383 00:17:00,680 --> 00:17:03,280 Được thôi. 384 00:17:03,280 --> 00:17:06,920 Mày thích trêu trọc ngành kĩ sư lắm hả, 385 00:17:06,920 --> 00:17:09,920 vậy làm sao để tính toán được độ chắc của vật liệu? 386 00:17:09,920 --> 00:17:11,560 Mô-đun đàn hồi. 387 00:17:11,560 --> 00:17:13,160 Đúng không? 388 00:17:13,160 --> 00:17:15,290 Ừ. 389 00:17:16,770 --> 00:17:20,370 Làm thế nào để ngăn dòng điện xoáy trong máy biến áp? 390 00:17:20,370 --> 00:17:22,700 Ép mỏng vật liệu lõi. 391 00:17:22,700 --> 00:17:23,770 Nào, cho câu nào khó đi. 392 00:17:23,770 --> 00:17:25,470 Đó là câu khó đấy. 393 00:17:26,780 --> 00:17:28,440 Được thôi. 394 00:17:28,440 --> 00:17:31,880 Lưu lượng dòng chảy phụ thuộc như thế nào vào đường kính của ống dẫn? 395 00:17:33,180 --> 00:17:36,080 Không biết phải không? 396 00:17:38,290 --> 00:17:39,650 Sao vậy, anh chàng thông minh? 397 00:17:39,650 --> 00:17:42,060 Chưa nghe định luật Poiseuille bao giờ à? 398 00:17:47,730 --> 00:17:50,960 Ơn Chúa nó ra rồi! 399 00:17:53,640 --> 00:17:56,170 GIờ tao có thể thôi kiểm tra phân rồi. 400 00:18:00,280 --> 00:18:02,980 Những tác dụng phụ trong thuốc... 401 00:18:02,980 --> 00:18:05,010 trị rối loạn cương dương của chúng ta là gì? 402 00:18:05,010 --> 00:18:07,480 Đau đầu, buồn nôn và chóng mặt. 403 00:18:07,480 --> 00:18:08,610 Đúng. 404 00:18:08,620 --> 00:18:10,020 Đó cũng là tác dụng phụ của việc 405 00:18:10,020 --> 00:18:12,150 có 1 lão già 75 tuổi đang nổi hứng 406 00:18:12,150 --> 00:18:13,850 và đè lên người cậu. 407 00:18:13,860 --> 00:18:15,860 Cậu muốn dừng lại không? 408 00:18:15,860 --> 00:18:17,190 Không, tiếp đi. 409 00:18:17,190 --> 00:18:18,390 Thôi, câu học thuộc rồi mà. 410 00:18:18,390 --> 00:18:19,890 Đi uống chút gì đi. Tớ sẽ gọi Amy. 411 00:18:19,890 --> 00:18:22,760 Cũng được. Cậu ấy có vẻ rất thích đi đâu đó tối nay. 412 00:18:31,670 --> 00:18:33,670 Chào cô gái. 413 00:18:33,670 --> 00:18:36,000 .:: Biên Dịch: Scarlet Phoenix, Nguyen Hoang Viet ::. 414 00:18:36,000 --> 00:18:38,380 .:: Hiệu Chỉnh: Hieuzozo ::. 415 00:18:38,380 --> 00:18:42,380 Câu hỏi tiếp theo. Phần thưởng là kẹo Butterfinger. 416 00:18:42,380 --> 00:18:45,050 Một năm thiên hà bằng bao nhiêu năm? 417 00:18:45,050 --> 00:18:46,390 250 nghìn năm! 418 00:18:46,390 --> 00:18:46,990 Đúng! 419 00:18:49,920 --> 00:18:54,260 Câu này sẽ được kẹo sô cô la Cadbury Creme Egg. 420 00:18:54,260 --> 00:18:56,130 Thậm chí còn chưa đến lễ Phục sinh. 421 00:18:56,130 --> 00:18:58,160 Điên rồ thật đấy! 422 00:18:59,500 --> 00:19:03,800 Khối cầu Archimedes nào có 20 mặt tam giác, 423 00:19:03,810 --> 00:19:06,370 30 mặt vuông, 12 mặt ngũ giác, 424 00:19:06,370 --> 00:19:10,180 60 đỉnh và 120 cạnh? 425 00:19:10,180 --> 00:19:12,510 Rhombicosidodecahedron*! [*xem hình minh họa sau đoạn credit] 426 00:19:12,510 --> 00:19:13,080 Chính xác! 427 00:19:15,750 --> 00:19:17,450 Chúng ta thông minh quá! 428 00:19:17,450 --> 00:19:19,250 Sao hồi trung học bọn con gái không thích ta nhỉ? 429 00:19:19,250 --> 00:19:21,600 Vì chúng ta vụng về, kì quặc và không biết chơi thể thao! 430 00:19:21,600 --> 00:19:22,930 Lại đúng nữa rồi! 431 00:19:22,930 --> 00:19:53,460 Đón xem các tập tiếp theo tại: THE BIG BANG THEORY VIỆT NAM facebook.com/tbbtvn