1
00:00:03,504 --> 00:00:05,797
Har ni hört talas om det där
forskarteamet-
2
00:00:05,964 --> 00:00:08,717
- som försöker att transgenisk manipulera
kyckling-DNA-
3
00:00:08,884 --> 00:00:11,220
- för att skapa nån slags
kycklingsdinosaurie?
4
00:00:11,386 --> 00:00:14,556
Det låter underbart.
5
00:00:15,390 --> 00:00:18,894
Vad? Du är ju rädd för både
dinosaurier och kycklingar.
6
00:00:19,061 --> 00:00:22,064
Ja, men visst skulle en
dinosaurie-kycklingsallad-
7
00:00:22,231 --> 00:00:23,607
- sitta mesozoiskt fint.
8
00:00:27,486 --> 00:00:28,695
- Hej, allihopa.
- Hej.
9
00:00:28,862 --> 00:00:32,491
- Funkar i morgon kväll fortfarande?
- Ja. Det ska bli kul att träffa din nya tjej.
10
00:00:32,658 --> 00:00:36,954
På tal om det, enligt en ny studio från
Oxfords universitet-
11
00:00:37,371 --> 00:00:43,043
- förlorar folk en till två goda vänner när
de skaffar en ny romantisk partner.
12
00:00:43,710 --> 00:00:45,796
När började du läsa
samhällsvetenskap?
13
00:00:46,213 --> 00:00:48,674
Jag går på toa precis
som alla andra.
14
00:00:49,508 --> 00:00:52,010
Varför skulle jag förlora vänner
bara för att jag dejtar nån?
15
00:00:52,177 --> 00:00:53,887
Du förlorade ju ingen
när du träffade Amy.
16
00:00:54,054 --> 00:00:57,599
Studien hänvisar till en romantisk partner.
17
00:00:57,766 --> 00:01:00,477
Jag skulle inte kategorisera oss så.
18
00:01:00,644 --> 00:01:04,481
- Men ni kysser varann och håller handen.
- Jag har sett dem. Det är inte romantiskt.
19
00:01:05,482 --> 00:01:09,570
Jag är inte den sortens kille som dumpar
sina vänner när han har ett förhållande.
20
00:01:09,736 --> 00:01:13,407
- Vad händer om hon inte gillar oss?
- Ni är mina kära vänner.
21
00:01:13,574 --> 00:01:17,369
Ni får ett julkort i ett par år,
sedan är ni borta.
22
00:01:44,479 --> 00:01:47,274
Så, Howard, bor Stuart
fortfarande med din mamma?
23
00:01:47,441 --> 00:01:49,693
- Jag vill inte prata om det.
- Men det kommer han att göra.
24
00:01:49,860 --> 00:01:51,361
Mamma har skaffat
kabel-TV åt honom!
25
00:01:52,279 --> 00:01:55,157
Jag bodde där i hela mitt liv
utan kabel-TV.
26
00:01:55,324 --> 00:01:58,785
Vet ni hur många HBO-kanaler
den där blodsugaren ville ha? Sju.
27
00:01:58,952 --> 00:02:02,122
Sju HBO-kanaler. Sju.
28
00:02:02,289 --> 00:02:04,917
För att göra en lång historia kort
så har de sju HBO-kanaler.
29
00:02:06,668 --> 00:02:08,253
- Hej, allihopa.
- Hej.
30
00:02:08,420 --> 00:02:10,214
- Emily, du känner de flesta.
- Hej.
31
00:02:10,380 --> 00:02:12,966
- Det här är Leonard. Det här är Penny.
- Kul att träffas.
32
00:02:13,133 --> 00:02:15,052
- Kul att äntligen få träffa dig med.
- Hej.
33
00:02:15,219 --> 00:02:16,261
Hej.
34
00:02:16,428 --> 00:02:18,639
Wow, Raj, du ljög inte om henne.
35
00:02:18,805 --> 00:02:20,891
Jag sa ju att hon existerade.
36
00:02:21,892 --> 00:02:23,435
Jag har hört att du är hudläkare.
37
00:02:23,852 --> 00:02:26,522
Jag gör min specialisttjänstgöring
på Huntingtons sjukhus.
38
00:02:26,730 --> 00:02:29,274
Jag gillar deras akutmottagning.
39
00:02:29,441 --> 00:02:34,071
Även om det visar sig att man inte har
denguefeber så får man en klubba.
40
00:02:35,614 --> 00:02:38,909
Vet du, Penny har precis börjat läsa till
läkemedelsförsäljare.
41
00:02:39,076 --> 00:02:43,580
- Hon kanske kan öva med dig nån gång.
- Det vore toppen att öva med en riktig läkare.
42
00:02:43,789 --> 00:02:45,791
Ja, det går nog bra.
43
00:02:45,999 --> 00:02:49,294
Jag har ett par konstiga fräknar
på min bakdel.
44
00:02:51,046 --> 00:02:54,091
Kan jag boka tid hos dig
så att du kan undersöka dem?
45
00:02:56,051 --> 00:02:57,803
Ja, det kan du väl.
46
00:02:59,346 --> 00:03:00,556
Ingenting efter tre år tillsammans för mig.
47
00:03:00,722 --> 00:03:03,892
Med henne tar han av sig byxorna
efter två minuter.
48
00:03:08,522 --> 00:03:11,108
Det var kul i går.
Vad tyckte ni om Emily?
49
00:03:11,275 --> 00:03:14,278
Jag vet inte. Jag fick känslan av
att hon inte gillade mig.
50
00:03:14,444 --> 00:03:15,988
Sa hon att hon inte gillade dig?
51
00:03:16,154 --> 00:03:19,575
Självklart inte. Ingen säger det till en direkt.
52
00:03:19,741 --> 00:03:22,578
Vi har levt olika liv.
53
00:03:24,496 --> 00:03:26,874
Ni har ju precis träffats.
Varför skulle hon känna så?
54
00:03:27,040 --> 00:03:28,333
Det var bara
en känsla.
55
00:03:28,542 --> 00:03:31,128
- Du inbillar dig nog bara.
- Du har nog rätt.
56
00:03:31,295 --> 00:03:36,091
Jag trodde inte att min idrottslärare gillade
mig, men hon gillade mig lite för mycket.
57
00:03:36,842 --> 00:03:38,218
- Jaså?
- Det var lugnt.
58
00:03:38,385 --> 00:03:42,222
Vi gick på en Melissa Etheridge-konsert.
Jag fick högsta betyg, allt löste sig.
59
00:03:42,973 --> 00:03:45,851
Det blir nog bra när du går och
övar på hennes kontor.
60
00:03:46,018 --> 00:03:47,519
Jag hoppas att du har rätt.
61
00:03:47,686 --> 00:03:53,108
Är det verkligen ingen i hela ditt liv
som har sagt "jag hatar dig" direkt till dig?
62
00:03:54,026 --> 00:03:55,319
Nej.
63
00:03:55,485 --> 00:03:58,447
Jag skulle vilja säga det nu,
men, oj, vilka kindben.
64
00:04:05,370 --> 00:04:07,497
Jag saknar Stuarts ställe.
65
00:04:07,664 --> 00:04:11,418
Den höga musiken och dessa
exponerade tegelväggar.
66
00:04:11,585 --> 00:04:16,715
Är det här en serietidningsbutik eller en rave
hemma hos den tredje lilla grisen?
67
00:04:18,592 --> 00:04:22,137
Jag önskar att Stuart kunde öppna igen,
jag hatar också det här stället.
68
00:04:22,304 --> 00:04:27,100
Honom tror jag på, eftersom han är en
80-åring iklädd en 15-årings T-shirt.
69
00:04:28,268 --> 00:04:32,147
Du är bara arg över Stuart och
din mamma och alla deras HBO-kanaler.
70
00:04:32,648 --> 00:04:35,526
Ja, det är jag. Jag kan inte ens kolla på
"Game of Thrones" nu-
71
00:04:35,692 --> 00:04:40,489
- utan att tänka på mamma som säger:
"Stuart, vilken är Thrones på?"
72
00:04:42,824 --> 00:04:46,370
Han kanske inte öppnar igen.
Han fick inte så mycket försäkringspengar.
73
00:04:46,537 --> 00:04:52,125
Inget gör mig mera geta-förbannad än de där
förbenade försäkringsbolagen.
74
00:04:52,501 --> 00:04:54,670
Är det för att de aldrig
lämnar din tomt ifred?
75
00:04:59,383 --> 00:05:02,886
Försöker Stuart skaffa ett lån
eller hitta investerare?
76
00:05:03,053 --> 00:05:05,973
Jag vet bara att han har fått mamma
att köpa fyrdubbelt toapapper.
77
00:05:06,139 --> 00:05:07,766
Fyra lager, alltså.
78
00:05:09,142 --> 00:05:12,855
Varför inte använda en angorakanin
om han nu har en sån känslig rumpa?
79
00:05:14,022 --> 00:05:16,650
De fäller och bits.
80
00:05:19,111 --> 00:05:23,198
Jag vet. Vi kan väl ge Stuart
pengarna som saknas?
81
00:05:25,284 --> 00:05:29,454
Så då skulle vi bli
ägare till en serietidningsaffär?
82
00:05:29,872 --> 00:05:31,498
Det är faktiskt en dröm för mig.
83
00:05:31,665 --> 00:05:32,875
Det låter kul.
84
00:05:33,292 --> 00:05:37,004
Vi kanske kan komma på en affärsplan för
att konkurrera med det här stället.
85
00:05:37,171 --> 00:05:38,755
Jag kan ge er en plan med en gång.
86
00:05:38,922 --> 00:05:41,216
Steg ett, öppna serietidningsaffär.
87
00:05:41,383 --> 00:05:45,971
Steg två, sprid ett rykte att
man får kondylom av den här affären.
88
00:05:48,056 --> 00:05:52,728
Steg tre, köp en stor påse
att lägga pengarna i.
89
00:05:55,397 --> 00:05:57,524
Inte så illa.
90
00:06:02,196 --> 00:06:03,739
- Hej.
- Hej.
91
00:06:03,906 --> 00:06:07,451
Tack för att jag får öva mina
säljargument på dig.
92
00:06:07,618 --> 00:06:09,411
- Ja, visst.
- Jag tog med kaffe.
93
00:06:09,578 --> 00:06:13,207
Jag vet inte vad du gillar, så jag tog med
en vanlig, en cappuccino och en chai-te.
94
00:06:13,373 --> 00:06:16,251
Jag tänkte att du kanske gillar det,
eftersom du gillar Raj.
95
00:06:17,628 --> 00:06:20,130
Tack. Vi kan väl börja,
jag är lite upptagen.
96
00:06:20,297 --> 00:06:22,382
Ja, visst, låt mig ta fram
mitt material.
97
00:06:22,549 --> 00:06:25,594
Leonard gav mig den här.
Han bar runt på den i high school.
98
00:06:25,761 --> 00:06:28,680
Man kan fortfarande se märket från
där de slog honom med den.
99
00:06:31,183 --> 00:06:35,437
Okej. Jag vill berätta om vårat
nya p-piller, Femivra.
100
00:06:35,604 --> 00:06:36,772
Toppen.
101
00:06:36,939 --> 00:06:40,859
Så Femivras trifasiska design
ger en balanserad hormonexponering.
102
00:06:41,652 --> 00:06:42,694
Okej.
103
00:06:44,071 --> 00:06:48,617
Den har också visat sig orsaka betydligt
färre biverkningar än andra p-piller
104
00:06:48,784 --> 00:06:50,118
Fast den kan orsaka akne.
105
00:06:50,285 --> 00:06:53,956
Vilket faktiskt höjer effektiviten
hos ett preventivmedel, tycker jag.
106
00:06:58,752 --> 00:07:00,295
Kul.
107
00:07:01,213 --> 00:07:04,132
Okej, ursäkta, men är det nåt som har
gått snett mellan oss?
108
00:07:04,299 --> 00:07:07,469
Det känns som om du har nåt emot mig.
109
00:07:07,636 --> 00:07:08,887
Nej, allt är bra.
110
00:07:09,221 --> 00:07:11,431
Är det säkert?
För det verkar inte bra.
111
00:07:12,558 --> 00:07:15,477
Okej, om du verkligen vill prata om det här-
112
00:07:15,644 --> 00:07:18,939
...så är det nåt som är fel.
- Herregud. Berätta. Vad har jag gjort?
113
00:07:19,147 --> 00:07:23,068
Det är bara det att Raj sa att
ni strulade för ett tag sen.
114
00:07:23,527 --> 00:07:26,780
Vad? Varför sa han så?
115
00:07:27,781 --> 00:07:28,824
Hände det inte?
116
00:07:28,991 --> 00:07:31,535
Jag skulle nog inte kalla det för att strula.
117
00:07:31,702 --> 00:07:34,621
- Kysstes ni?
- Ja.
118
00:07:34,788 --> 00:07:36,331
Var du naken?
119
00:07:36,498 --> 00:07:37,916
Ja.
120
00:07:38,792 --> 00:07:41,253
- Då strulade ni.
- Nej.
121
00:07:41,753 --> 00:07:43,172
Jo.
122
00:07:46,842 --> 00:07:51,680
Så hur kan vi särskilja vår
serietidningsaffär från konkurrenterna?
123
00:07:51,847 --> 00:07:55,350
Ungdomar köper serietidningar.
Det vore bra om vi fick dit fler ungdomar.
124
00:07:55,517 --> 00:07:59,396
När jag var ung, älskade jag att åka dit,
men jag fick aldrig nån skjuts.
125
00:07:59,563 --> 00:08:03,108
Tänk om vi skaffade en minibuss
och hämtade upp ungdomar?
126
00:08:07,905 --> 00:08:09,323
Schysst.
127
00:08:10,908 --> 00:08:13,702
Vid parken och vid skolan och sånt.
128
00:08:14,870 --> 00:08:17,498
Leksaksaffärer, dockteatrar.
129
00:08:18,415 --> 00:08:24,838
Vänta lite, så er idé är att åka omkring
på gatorna och plocka upp ungdomar?
130
00:08:26,423 --> 00:08:28,050
Ja.
131
00:08:30,302 --> 00:08:33,639
Tänker ni locka in dem med
hjälp av godis, eller?
132
00:08:35,766 --> 00:08:37,017
Ja, nu när du säger det.
133
00:08:39,603 --> 00:08:41,563
Sa du till Emily att vi hade strulat?
134
00:08:41,730 --> 00:08:44,858
Till mitt försvar så kan jag ju säga
att jag talar om det för alla.
135
00:08:45,025 --> 00:08:46,360
Varför då?
136
00:08:46,527 --> 00:08:48,570
Vi hade ett samtal om före detta älskare.
137
00:08:48,737 --> 00:08:50,781
Vi var inte älskare.
Vi låg inte med varann.
138
00:08:50,948 --> 00:08:54,076
Vi blev fulla och strulade.
Kunde du inte ha lämnat mig utanför?
139
00:08:54,243 --> 00:08:55,244
Vi var ärliga.
140
00:08:55,410 --> 00:08:58,872
Skulle du utelämna mig från ett samtal
med nästa kille om du dumpar Leonard?
141
00:08:59,039 --> 00:09:01,375
- Varför ens säga så?
- Ja.
142
00:09:02,292 --> 00:09:04,753
Jag skulle aldrig utelämna
dig från min lista.
143
00:09:04,920 --> 00:09:09,216
Och inte bara för att ordet "lista" inte riktigt
funkar utan dig.
144
00:09:09,883 --> 00:09:12,177
Bra jobbat, nu hatar hon mig.
145
00:09:14,346 --> 00:09:15,973
Toppen.
146
00:09:16,431 --> 00:09:20,561
För att se det från den ljusa sidan så hade
Oxford-studien rätt. En vän är borta.
147
00:09:22,646 --> 00:09:25,858
Jag undrar vem du förlorar härnäst.
148
00:09:26,275 --> 00:09:28,235
Dig, okej? Du står på tur.
149
00:09:30,654 --> 00:09:32,948
Nej, du är galen i mig.
150
00:09:37,744 --> 00:09:39,872
Jag förstår inte varför Emily är så upprörd.
151
00:09:40,038 --> 00:09:43,542
Vad spelar det för roll om jag hade legat
med honom? Alla har ett förflutet.
152
00:09:43,709 --> 00:09:45,544
Nästan alla har ett förflutet.
153
00:09:46,503 --> 00:09:50,257
Du är ju så snygg. Det är nog inte
första gången en tjej hatar dig.
154
00:09:50,424 --> 00:09:52,092
Nej, det är det inte.
155
00:09:53,302 --> 00:09:55,053
Och du kan säkert ändra på det.
156
00:09:55,220 --> 00:09:57,306
Hur då? Man kan inte
tvinga nån att gilla en.
157
00:09:57,764 --> 00:10:01,310
Du kanske kan hänga kvar och bete dig
som hennes vän tills hon ger upp?
158
00:10:01,476 --> 00:10:06,064
Rätt vad det är, är du hemma hos henne och
äter hennes mat och dricker hennes vin.
159
00:10:08,442 --> 00:10:11,862
- Nej, det funkar aldrig.
- Du har rätt. Skål.
160
00:10:12,821 --> 00:10:17,451
Jag vet. Du kan väl använda din säljarteknik
och gå tillbaka dit och sälja dig själv?
161
00:10:17,618 --> 00:10:18,785
- Vad?
- Ja.
162
00:10:18,952 --> 00:10:21,455
Fast istället för läkemedel,
så säljer du Penny.
163
00:10:21,622 --> 00:10:23,207
- Det är gulligt.
- Det är dumt.
164
00:10:24,166 --> 00:10:28,212
Folk kanske skulle tycka mera om dig
om du inte tryckte ner deras idéer.
165
00:10:29,046 --> 00:10:30,714
Jag håller med Penny.
166
00:10:30,881 --> 00:10:34,426
Varför skulle jag inte göra det?
Vi har känt varann jättelänge.
167
00:10:35,135 --> 00:10:37,387
Herregud. Jag brukade inte tycka om dig.
168
00:10:37,971 --> 00:10:39,890
Amy är här.
169
00:10:44,478 --> 00:10:49,650
Ju mer jag tänker på saken desto mera
intresserad blir jag av att ha en egen affär.
170
00:10:49,816 --> 00:10:53,278
Vi får se allt nytt
innan det kommer ut.
171
00:10:53,445 --> 00:10:56,448
Vi får ha kul interaktioner med kunderna.
172
00:10:56,615 --> 00:10:59,952
"Det här är inget bibliotek.
Köp den eller stick härifrån."
173
00:11:00,410 --> 00:11:03,080
Du säger jämt så.
174
00:11:03,247 --> 00:11:07,543
Ja, men som ägare får jag ett bra svar
på tal till: "Du jobbar inte här, så håll tyst."
175
00:11:09,378 --> 00:11:12,506
Du vet hur Penny sa till Raj att han borde
ha utelämnat henne från listan?
176
00:11:12,673 --> 00:11:13,715
Ja.
177
00:11:13,882 --> 00:11:17,135
Tror du att hon utelämnade nån från hennes
lista när vi hade det samtalet?
178
00:11:17,302 --> 00:11:18,595
Det tror jag säkert.
179
00:11:19,930 --> 00:11:21,223
Varför då?
180
00:11:21,390 --> 00:11:25,519
För annars skulle hon
fortfarande vada genom den listan.
181
00:11:26,395 --> 00:11:27,604
Kan du hålla dig utanför?
182
00:11:28,063 --> 00:11:30,107
Om Penny ändå hade sagt det
nån gång ibland.
183
00:11:32,818 --> 00:11:35,779
Vad spelar det för roll?
Det är dig hon vill gifta sig med.
184
00:11:36,196 --> 00:11:37,531
- Det är sant.
- Jag vet inte...
185
00:11:37,739 --> 00:11:42,369
...om fullkomlig ärlighet
alltid är det bästa för ett förhållande.
186
00:11:42,536 --> 00:11:45,414
Han har rätt. Under ett ärligt ögonblick-
187
00:11:45,581 --> 00:11:51,336
- sa jag till Amy att hennes hår påminde
om en anka som fastnat i ett oljeutsläpp.
188
00:11:52,004 --> 00:11:53,297
Hon stormade ut.
189
00:11:53,463 --> 00:11:56,425
Vilket var synd eftersom vi
spelade Alfapet-
190
00:11:56,592 --> 00:11:59,845
- och jag hade alla bokstäverna som
behövdes för "persimon."
191
00:12:04,266 --> 00:12:07,936
Varför deltar du ens i det här samtalet?
Du kan inget om kvinnor.
192
00:12:08,270 --> 00:12:10,355
Jag vet att om jag hade en
fru eller fästmö-
193
00:12:10,522 --> 00:12:14,526
- så skulle jag fråga henne först,
innan jag investerade i en serietidningsaffär.
194
00:12:15,986 --> 00:12:18,572
- Han har rätt.
- Klart jag har.
195
00:12:18,739 --> 00:12:21,867
Jag hade rätt vad gällde håret också.
Det så gott som kvackade.
196
00:12:25,245 --> 00:12:27,414
Jag vill ha din åsikt om en sak.
197
00:12:27,581 --> 00:12:28,624
Vad är det?
198
00:12:28,790 --> 00:12:32,544
Jag och killarna funderar på att investera i
Stuarts serietidningsaffär.
199
00:12:32,711 --> 00:12:33,879
Är det okej?
200
00:12:34,046 --> 00:12:35,631
Varför frågar du mig?
201
00:12:35,797 --> 00:12:39,092
Vi är ju förlovade och det
är en stor grej rent ekonomiskt.
202
00:12:39,259 --> 00:12:41,803
Det verkar som att vi borde prata om det.
203
00:12:43,013 --> 00:12:47,893
Tycker du att ett berg av kreditkortsskulder är
en stor grej rent ekonomiskt?
204
00:12:49,895 --> 00:12:51,522
Ja.
205
00:12:56,693 --> 00:13:00,489
Så killarna och jag pratade om en fantastisk
investeringsmöjlighet.
206
00:13:00,656 --> 00:13:02,032
Nej.
207
00:13:03,700 --> 00:13:05,202
Men du vet ju inte vad det är.
208
00:13:05,369 --> 00:13:07,412
Jag vet.
209
00:13:09,498 --> 00:13:10,749
Kom igen nu.
210
00:13:11,208 --> 00:13:14,336
- Okej. Vad är det?
- Det är att återöppna serietidningsaffären.
211
00:13:14,503 --> 00:13:16,088
Nej.
212
00:13:16,922 --> 00:13:18,215
Lyssna färdigt.
213
00:13:18,382 --> 00:13:20,384
Howie, vi sparar ju för att köpa hus.
214
00:13:20,551 --> 00:13:22,719
Jag vet, men alla killarna är med.
215
00:13:22,886 --> 00:13:26,348
Vi delar på fyra, så det handlar
inte om så mycket pengar.
216
00:13:26,515 --> 00:13:28,350
Det verkar som en
riskabel investering.
217
00:13:29,059 --> 00:13:31,019
Jag vet.
218
00:13:32,688 --> 00:13:35,190
Så här är det.
219
00:13:36,608 --> 00:13:40,612
Den verkliga anledningen till
att det känns viktigt-
220
00:13:42,322 --> 00:13:45,826
- är att innan pappa lämnade mamma-
221
00:13:45,993 --> 00:13:49,204
- brukade han ta med mig
till serietidningsbutiken.
222
00:13:50,539 --> 00:13:53,834
Det var en av de få saker
vi gjorde tillsammans.
223
00:13:55,043 --> 00:13:56,712
Howie, det visste inte jag.
224
00:13:56,879 --> 00:14:00,048
Jag tycker inte om att prata om det.
225
00:14:00,215 --> 00:14:02,009
Åh, älskling.
226
00:14:03,177 --> 00:14:05,804
Det är en påhittad historia, eller hur?
227
00:14:08,182 --> 00:14:10,809
Så mycket betyder det att köpa
en serietidningsbutik för mig.
228
00:14:14,354 --> 00:14:16,690
Jag skulle vilja ha din ärliga
åsikt om en sak.
229
00:14:16,857 --> 00:14:18,483
Självklart.
230
00:14:18,650 --> 00:14:23,363
Innan jag berättar, vill jag att du ska veta
att jag är mycket spänd över det här.
231
00:14:23,530 --> 00:14:27,618
Och om du säger nåt som inte
är entusiastiskt stödjande-
232
00:14:27,784 --> 00:14:32,039
- så kommer det att rubba
hela vårat förhållande.
233
00:14:33,957 --> 00:14:37,878
Så var öppen.
234
00:14:38,545 --> 00:14:40,881
Jag känner mig inträngd i ett hörn,
Sheldon.
235
00:14:41,423 --> 00:14:42,758
Perfekt.
236
00:14:44,426 --> 00:14:49,223
Jag funderar på att investera i
Stuarts serietidningsaffär.
237
00:14:50,474 --> 00:14:51,558
Intressant.
238
00:14:54,269 --> 00:14:58,815
Kan du se hur en vuxen,
skicklig vetenskapsman-
239
00:14:58,982 --> 00:15:05,781
- som investerar i en affär som säljer
bilderböcker om män i färgglada underkläder-
240
00:15:07,491 --> 00:15:11,286
- kan tänkas slösa bort både sina finansiella
och intellektuella resurser?
241
00:15:18,418 --> 00:15:19,920
Nej.
242
00:15:22,297 --> 00:15:24,466
I så fall tycker jag att det
är en bra idé.
243
00:15:25,467 --> 00:15:26,593
Toppen.
244
00:15:26,760 --> 00:15:29,429
Vänta tills du får höra om vår minibuss.
245
00:15:35,143 --> 00:15:38,689
- Hej. Tack för att ni bjöd hit oss.
- Hej. Tack för att ni är här.
246
00:15:38,856 --> 00:15:40,774
Penny, innan du börjar-
247
00:15:40,941 --> 00:15:44,027
- så vill jag be om ursäkt
för att jag var så oförskämd häromdan.
248
00:15:44,194 --> 00:15:47,239
- Det finns ingen anledning att be om ursäkt.
- Får jag säga en sak?
249
00:15:47,406 --> 00:15:51,451
Jag älskar er båda och vill
så gärna att ni ska komma överens.
250
00:15:51,618 --> 00:15:53,745
Och när jag säger "älskar,"
menar jag som vän.
251
00:15:55,455 --> 00:15:57,457
Och för oss är det för tidigt, va?
252
00:15:59,209 --> 00:16:00,711
Okej, sätt er. Emily-
253
00:16:00,878 --> 00:16:03,755
- det där med mig och Raj
hände för jättelänge sedan.
254
00:16:03,922 --> 00:16:06,341
Jag fick det att verka större än det var.
255
00:16:06,508 --> 00:16:08,343
Ja. Och Leonard
och jag är förlovade nu.
256
00:16:08,510 --> 00:16:11,263
Och jag hoppas att vi kan
lägga det här bakom oss.
257
00:16:11,430 --> 00:16:12,764
Jag med.
258
00:16:12,931 --> 00:16:16,476
Jag trodde att jag skulle klara av det,
men sedan såg jag hur söt du var.
259
00:16:17,728 --> 00:16:20,272
Vad snäll du är. Du är ju jättesnygg.
260
00:16:20,731 --> 00:16:23,233
Det är sant, ni är jättesnygga båda två.
261
00:16:24,443 --> 00:16:27,654
Det säger en hel del
om mannen som kan få er båda i säng.
262
00:16:34,620 --> 00:16:37,206
Du förstår nog varför jag varit själv
större delen av mitt vuxna liv.
263
00:16:40,334 --> 00:16:42,169
Så, vad förärar oss detta besök?
264
00:16:42,336 --> 00:16:45,714
Jag behöver ingen anledning,
det här är mitt hus.
265
00:16:45,881 --> 00:16:50,886
Rent tekniskt är det din mammas hur, men
visst vill vi att du ska känna dig välkommen.
266
00:16:51,512 --> 00:16:53,680
Jag är alltid välkommen.
267
00:16:54,306 --> 00:16:56,517
Försök att ringa först bara.
268
00:16:57,434 --> 00:17:00,270
Okej, låt oss komma till saken.
269
00:17:00,521 --> 00:17:03,941
Howie funderar på att investera pengar
i att återöppna affären-
270
00:17:04,107 --> 00:17:07,027
- men innan det händer,
har jag några frågor.
271
00:17:07,361 --> 00:17:11,490
Jag uppskattar erbjudandet, men
din mor har faktiskt redan gett mig pengarna.
272
00:17:13,867 --> 00:17:15,369
Vad?
273
00:17:16,328 --> 00:17:21,917
Ja. Jag sa att det var för mycket,
men hon sa att hon ville hjälpa sin bubala.
274
00:17:23,293 --> 00:17:24,837
Ursäkta mig.
275
00:17:25,504 --> 00:17:27,923
Mamma, stoppa betalningen
på checken-
276
00:17:28,090 --> 00:17:33,262
- och Stuart är inte din bubala, jag är din
bubala, du kan inte ha flera bubala!
277
00:17:34,388 --> 00:17:37,850
Jag vet inte vem han pratar med,
hon är på Target och köper skjortor åt mig.
278
00:17:41,270 --> 00:17:43,564
Jag är så glad att vi
kunde lösa det här.
279
00:17:43,730 --> 00:17:45,357
Ja, jag med.
280
00:17:45,524 --> 00:17:47,609
Vi kan väl gå ut och äta
med dig och Leonard.
281
00:17:47,776 --> 00:17:49,486
- Det vore jättekul.
- Toppen.
282
00:17:50,779 --> 00:17:52,739
- Okej, godnatt.
- God natt.
283
00:17:52,906 --> 00:17:54,533
Hej då.
284
00:17:55,158 --> 00:17:57,035
- Jag hatar henne.
- Jag hatar henne.
285
00:18:02,833 --> 00:18:05,919
Jag är besviken över att vi inte kommer
äga en serietidningsaffär.
286
00:18:06,128 --> 00:18:07,713
Jag såg fram emot det.
287
00:18:07,880 --> 00:18:10,132
Det hade varit kul att
ha sitt eget ställe.
288
00:18:10,299 --> 00:18:12,968
Där vi kunde sitta
och läsa i fred.
289
00:18:13,135 --> 00:18:14,469
Med sköna stolar.
290
00:18:14,636 --> 00:18:15,846
Och tilltugg.
291
00:18:16,013 --> 00:18:17,973
Det var väl för bra för att vara sant.
292
00:18:18,140 --> 00:18:19,725
Ja.
293
00:18:49,838 --> 00:18:51,924
[Swedish]