1 00:00:03,504 --> 00:00:05,797 Har ni hört talas om det där forskarteamet- 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,717 - som försöker att transgenisk manipulera kyckling-DNA- 3 00:00:08,884 --> 00:00:11,220 - för att skapa nån slags kycklingsdinosaurie? 4 00:00:11,386 --> 00:00:14,556 Det låter underbart. 5 00:00:15,390 --> 00:00:18,894 Vad? Du är ju rädd för både dinosaurier och kycklingar. 6 00:00:19,061 --> 00:00:22,064 Ja, men visst skulle en dinosaurie-kycklingsallad- 7 00:00:22,231 --> 00:00:23,607 - sitta mesozoiskt fint. 8 00:00:27,486 --> 00:00:28,695 - Hej, allihopa. - Hej. 9 00:00:28,862 --> 00:00:32,491 - Funkar i morgon kväll fortfarande? - Ja. Det ska bli kul att träffa din nya tjej. 10 00:00:32,658 --> 00:00:36,954 På tal om det, enligt en ny studio från Oxfords universitet- 11 00:00:37,371 --> 00:00:43,043 - förlorar folk en till två goda vänner när de skaffar en ny romantisk partner. 12 00:00:43,710 --> 00:00:45,796 När började du läsa samhällsvetenskap? 13 00:00:46,213 --> 00:00:48,674 Jag går på toa precis som alla andra. 14 00:00:49,508 --> 00:00:52,010 Varför skulle jag förlora vänner bara för att jag dejtar nån? 15 00:00:52,177 --> 00:00:53,887 Du förlorade ju ingen när du träffade Amy. 16 00:00:54,054 --> 00:00:57,599 Studien hänvisar till en romantisk partner. 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,477 Jag skulle inte kategorisera oss så. 18 00:01:00,644 --> 00:01:04,481 - Men ni kysser varann och håller handen. - Jag har sett dem. Det är inte romantiskt. 19 00:01:05,482 --> 00:01:09,570 Jag är inte den sortens kille som dumpar sina vänner när han har ett förhållande. 20 00:01:09,736 --> 00:01:13,407 - Vad händer om hon inte gillar oss? - Ni är mina kära vänner. 21 00:01:13,574 --> 00:01:17,369 Ni får ett julkort i ett par år, sedan är ni borta. 22 00:01:44,479 --> 00:01:47,274 Så, Howard, bor Stuart fortfarande med din mamma? 23 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 - Jag vill inte prata om det. - Men det kommer han att göra. 24 00:01:49,860 --> 00:01:51,361 Mamma har skaffat kabel-TV åt honom! 25 00:01:52,279 --> 00:01:55,157 Jag bodde där i hela mitt liv utan kabel-TV. 26 00:01:55,324 --> 00:01:58,785 Vet ni hur många HBO-kanaler den där blodsugaren ville ha? Sju. 27 00:01:58,952 --> 00:02:02,122 Sju HBO-kanaler. Sju. 28 00:02:02,289 --> 00:02:04,917 För att göra en lång historia kort så har de sju HBO-kanaler. 29 00:02:06,668 --> 00:02:08,253 - Hej, allihopa. - Hej. 30 00:02:08,420 --> 00:02:10,214 - Emily, du känner de flesta. - Hej. 31 00:02:10,380 --> 00:02:12,966 - Det här är Leonard. Det här är Penny. - Kul att träffas. 32 00:02:13,133 --> 00:02:15,052 - Kul att äntligen få träffa dig med. - Hej. 33 00:02:15,219 --> 00:02:16,261 Hej. 34 00:02:16,428 --> 00:02:18,639 Wow, Raj, du ljög inte om henne. 35 00:02:18,805 --> 00:02:20,891 Jag sa ju att hon existerade. 36 00:02:21,892 --> 00:02:23,435 Jag har hört att du är hudläkare. 37 00:02:23,852 --> 00:02:26,522 Jag gör min specialisttjänstgöring på Huntingtons sjukhus. 38 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 Jag gillar deras akutmottagning. 39 00:02:29,441 --> 00:02:34,071 Även om det visar sig att man inte har denguefeber så får man en klubba. 40 00:02:35,614 --> 00:02:38,909 Vet du, Penny har precis börjat läsa till läkemedelsförsäljare. 41 00:02:39,076 --> 00:02:43,580 - Hon kanske kan öva med dig nån gång. - Det vore toppen att öva med en riktig läkare. 42 00:02:43,789 --> 00:02:45,791 Ja, det går nog bra. 43 00:02:45,999 --> 00:02:49,294 Jag har ett par konstiga fräknar på min bakdel. 44 00:02:51,046 --> 00:02:54,091 Kan jag boka tid hos dig så att du kan undersöka dem? 45 00:02:56,051 --> 00:02:57,803 Ja, det kan du väl. 46 00:02:59,346 --> 00:03:00,556 Ingenting efter tre år tillsammans för mig. 47 00:03:00,722 --> 00:03:03,892 Med henne tar han av sig byxorna efter två minuter. 48 00:03:08,522 --> 00:03:11,108 Det var kul i går. Vad tyckte ni om Emily? 49 00:03:11,275 --> 00:03:14,278 Jag vet inte. Jag fick känslan av att hon inte gillade mig. 50 00:03:14,444 --> 00:03:15,988 Sa hon att hon inte gillade dig? 51 00:03:16,154 --> 00:03:19,575 Självklart inte. Ingen säger det till en direkt. 52 00:03:19,741 --> 00:03:22,578 Vi har levt olika liv. 53 00:03:24,496 --> 00:03:26,874 Ni har ju precis träffats. Varför skulle hon känna så? 54 00:03:27,040 --> 00:03:28,333 Det var bara en känsla. 55 00:03:28,542 --> 00:03:31,128 - Du inbillar dig nog bara. - Du har nog rätt. 56 00:03:31,295 --> 00:03:36,091 Jag trodde inte att min idrottslärare gillade mig, men hon gillade mig lite för mycket. 57 00:03:36,842 --> 00:03:38,218 - Jaså? - Det var lugnt. 58 00:03:38,385 --> 00:03:42,222 Vi gick på en Melissa Etheridge-konsert. Jag fick högsta betyg, allt löste sig. 59 00:03:42,973 --> 00:03:45,851 Det blir nog bra när du går och övar på hennes kontor. 60 00:03:46,018 --> 00:03:47,519 Jag hoppas att du har rätt. 61 00:03:47,686 --> 00:03:53,108 Är det verkligen ingen i hela ditt liv som har sagt "jag hatar dig" direkt till dig? 62 00:03:54,026 --> 00:03:55,319 Nej. 63 00:03:55,485 --> 00:03:58,447 Jag skulle vilja säga det nu, men, oj, vilka kindben. 64 00:04:05,370 --> 00:04:07,497 Jag saknar Stuarts ställe. 65 00:04:07,664 --> 00:04:11,418 Den höga musiken och dessa exponerade tegelväggar. 66 00:04:11,585 --> 00:04:16,715 Är det här en serietidningsbutik eller en rave hemma hos den tredje lilla grisen? 67 00:04:18,592 --> 00:04:22,137 Jag önskar att Stuart kunde öppna igen, jag hatar också det här stället. 68 00:04:22,304 --> 00:04:27,100 Honom tror jag på, eftersom han är en 80-åring iklädd en 15-årings T-shirt. 69 00:04:28,268 --> 00:04:32,147 Du är bara arg över Stuart och din mamma och alla deras HBO-kanaler. 70 00:04:32,648 --> 00:04:35,526 Ja, det är jag. Jag kan inte ens kolla på "Game of Thrones" nu- 71 00:04:35,692 --> 00:04:40,489 - utan att tänka på mamma som säger: "Stuart, vilken är Thrones på?" 72 00:04:42,824 --> 00:04:46,370 Han kanske inte öppnar igen. Han fick inte så mycket försäkringspengar. 73 00:04:46,537 --> 00:04:52,125 Inget gör mig mera geta-förbannad än de där förbenade försäkringsbolagen. 74 00:04:52,501 --> 00:04:54,670 Är det för att de aldrig lämnar din tomt ifred? 75 00:04:59,383 --> 00:05:02,886 Försöker Stuart skaffa ett lån eller hitta investerare? 76 00:05:03,053 --> 00:05:05,973 Jag vet bara att han har fått mamma att köpa fyrdubbelt toapapper. 77 00:05:06,139 --> 00:05:07,766 Fyra lager, alltså. 78 00:05:09,142 --> 00:05:12,855 Varför inte använda en angorakanin om han nu har en sån känslig rumpa? 79 00:05:14,022 --> 00:05:16,650 De fäller och bits. 80 00:05:19,111 --> 00:05:23,198 Jag vet. Vi kan väl ge Stuart pengarna som saknas? 81 00:05:25,284 --> 00:05:29,454 Så då skulle vi bli ägare till en serietidningsaffär? 82 00:05:29,872 --> 00:05:31,498 Det är faktiskt en dröm för mig. 83 00:05:31,665 --> 00:05:32,875 Det låter kul. 84 00:05:33,292 --> 00:05:37,004 Vi kanske kan komma på en affärsplan för att konkurrera med det här stället. 85 00:05:37,171 --> 00:05:38,755 Jag kan ge er en plan med en gång. 86 00:05:38,922 --> 00:05:41,216 Steg ett, öppna serietidningsaffär. 87 00:05:41,383 --> 00:05:45,971 Steg två, sprid ett rykte att man får kondylom av den här affären. 88 00:05:48,056 --> 00:05:52,728 Steg tre, köp en stor påse att lägga pengarna i. 89 00:05:55,397 --> 00:05:57,524 Inte så illa. 90 00:06:02,196 --> 00:06:03,739 - Hej. - Hej. 91 00:06:03,906 --> 00:06:07,451 Tack för att jag får öva mina säljargument på dig. 92 00:06:07,618 --> 00:06:09,411 - Ja, visst. - Jag tog med kaffe. 93 00:06:09,578 --> 00:06:13,207 Jag vet inte vad du gillar, så jag tog med en vanlig, en cappuccino och en chai-te. 94 00:06:13,373 --> 00:06:16,251 Jag tänkte att du kanske gillar det, eftersom du gillar Raj. 95 00:06:17,628 --> 00:06:20,130 Tack. Vi kan väl börja, jag är lite upptagen. 96 00:06:20,297 --> 00:06:22,382 Ja, visst, låt mig ta fram mitt material. 97 00:06:22,549 --> 00:06:25,594 Leonard gav mig den här. Han bar runt på den i high school. 98 00:06:25,761 --> 00:06:28,680 Man kan fortfarande se märket från där de slog honom med den. 99 00:06:31,183 --> 00:06:35,437 Okej. Jag vill berätta om vårat nya p-piller, Femivra. 100 00:06:35,604 --> 00:06:36,772 Toppen. 101 00:06:36,939 --> 00:06:40,859 Så Femivras trifasiska design ger en balanserad hormonexponering. 102 00:06:41,652 --> 00:06:42,694 Okej. 103 00:06:44,071 --> 00:06:48,617 Den har också visat sig orsaka betydligt färre biverkningar än andra p-piller 104 00:06:48,784 --> 00:06:50,118 Fast den kan orsaka akne. 105 00:06:50,285 --> 00:06:53,956 Vilket faktiskt höjer effektiviten hos ett preventivmedel, tycker jag. 106 00:06:58,752 --> 00:07:00,295 Kul. 107 00:07:01,213 --> 00:07:04,132 Okej, ursäkta, men är det nåt som har gått snett mellan oss? 108 00:07:04,299 --> 00:07:07,469 Det känns som om du har nåt emot mig. 109 00:07:07,636 --> 00:07:08,887 Nej, allt är bra. 110 00:07:09,221 --> 00:07:11,431 Är det säkert? För det verkar inte bra. 111 00:07:12,558 --> 00:07:15,477 Okej, om du verkligen vill prata om det här- 112 00:07:15,644 --> 00:07:18,939 ...så är det nåt som är fel. - Herregud. Berätta. Vad har jag gjort? 113 00:07:19,147 --> 00:07:23,068 Det är bara det att Raj sa att ni strulade för ett tag sen. 114 00:07:23,527 --> 00:07:26,780 Vad? Varför sa han så? 115 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 Hände det inte? 116 00:07:28,991 --> 00:07:31,535 Jag skulle nog inte kalla det för att strula. 117 00:07:31,702 --> 00:07:34,621 - Kysstes ni? - Ja. 118 00:07:34,788 --> 00:07:36,331 Var du naken? 119 00:07:36,498 --> 00:07:37,916 Ja. 120 00:07:38,792 --> 00:07:41,253 - Då strulade ni. - Nej. 121 00:07:41,753 --> 00:07:43,172 Jo. 122 00:07:46,842 --> 00:07:51,680 Så hur kan vi särskilja vår serietidningsaffär från konkurrenterna? 123 00:07:51,847 --> 00:07:55,350 Ungdomar köper serietidningar. Det vore bra om vi fick dit fler ungdomar. 124 00:07:55,517 --> 00:07:59,396 När jag var ung, älskade jag att åka dit, men jag fick aldrig nån skjuts. 125 00:07:59,563 --> 00:08:03,108 Tänk om vi skaffade en minibuss och hämtade upp ungdomar? 126 00:08:07,905 --> 00:08:09,323 Schysst. 127 00:08:10,908 --> 00:08:13,702 Vid parken och vid skolan och sånt. 128 00:08:14,870 --> 00:08:17,498 Leksaksaffärer, dockteatrar. 129 00:08:18,415 --> 00:08:24,838 Vänta lite, så er idé är att åka omkring på gatorna och plocka upp ungdomar? 130 00:08:26,423 --> 00:08:28,050 Ja. 131 00:08:30,302 --> 00:08:33,639 Tänker ni locka in dem med hjälp av godis, eller? 132 00:08:35,766 --> 00:08:37,017 Ja, nu när du säger det. 133 00:08:39,603 --> 00:08:41,563 Sa du till Emily att vi hade strulat? 134 00:08:41,730 --> 00:08:44,858 Till mitt försvar så kan jag ju säga att jag talar om det för alla. 135 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 Varför då? 136 00:08:46,527 --> 00:08:48,570 Vi hade ett samtal om före detta älskare. 137 00:08:48,737 --> 00:08:50,781 Vi var inte älskare. Vi låg inte med varann. 138 00:08:50,948 --> 00:08:54,076 Vi blev fulla och strulade. Kunde du inte ha lämnat mig utanför? 139 00:08:54,243 --> 00:08:55,244 Vi var ärliga. 140 00:08:55,410 --> 00:08:58,872 Skulle du utelämna mig från ett samtal med nästa kille om du dumpar Leonard? 141 00:08:59,039 --> 00:09:01,375 - Varför ens säga så? - Ja. 142 00:09:02,292 --> 00:09:04,753 Jag skulle aldrig utelämna dig från min lista. 143 00:09:04,920 --> 00:09:09,216 Och inte bara för att ordet "lista" inte riktigt funkar utan dig. 144 00:09:09,883 --> 00:09:12,177 Bra jobbat, nu hatar hon mig. 145 00:09:14,346 --> 00:09:15,973 Toppen. 146 00:09:16,431 --> 00:09:20,561 För att se det från den ljusa sidan så hade Oxford-studien rätt. En vän är borta. 147 00:09:22,646 --> 00:09:25,858 Jag undrar vem du förlorar härnäst. 148 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 Dig, okej? Du står på tur. 149 00:09:30,654 --> 00:09:32,948 Nej, du är galen i mig. 150 00:09:37,744 --> 00:09:39,872 Jag förstår inte varför Emily är så upprörd. 151 00:09:40,038 --> 00:09:43,542 Vad spelar det för roll om jag hade legat med honom? Alla har ett förflutet. 152 00:09:43,709 --> 00:09:45,544 Nästan alla har ett förflutet. 153 00:09:46,503 --> 00:09:50,257 Du är ju så snygg. Det är nog inte första gången en tjej hatar dig. 154 00:09:50,424 --> 00:09:52,092 Nej, det är det inte. 155 00:09:53,302 --> 00:09:55,053 Och du kan säkert ändra på det. 156 00:09:55,220 --> 00:09:57,306 Hur då? Man kan inte tvinga nån att gilla en. 157 00:09:57,764 --> 00:10:01,310 Du kanske kan hänga kvar och bete dig som hennes vän tills hon ger upp? 158 00:10:01,476 --> 00:10:06,064 Rätt vad det är, är du hemma hos henne och äter hennes mat och dricker hennes vin. 159 00:10:08,442 --> 00:10:11,862 - Nej, det funkar aldrig. - Du har rätt. Skål. 160 00:10:12,821 --> 00:10:17,451 Jag vet. Du kan väl använda din säljarteknik och gå tillbaka dit och sälja dig själv? 161 00:10:17,618 --> 00:10:18,785 - Vad? - Ja. 162 00:10:18,952 --> 00:10:21,455 Fast istället för läkemedel, så säljer du Penny. 163 00:10:21,622 --> 00:10:23,207 - Det är gulligt. - Det är dumt. 164 00:10:24,166 --> 00:10:28,212 Folk kanske skulle tycka mera om dig om du inte tryckte ner deras idéer. 165 00:10:29,046 --> 00:10:30,714 Jag håller med Penny. 166 00:10:30,881 --> 00:10:34,426 Varför skulle jag inte göra det? Vi har känt varann jättelänge. 167 00:10:35,135 --> 00:10:37,387 Herregud. Jag brukade inte tycka om dig. 168 00:10:37,971 --> 00:10:39,890 Amy är här. 169 00:10:44,478 --> 00:10:49,650 Ju mer jag tänker på saken desto mera intresserad blir jag av att ha en egen affär. 170 00:10:49,816 --> 00:10:53,278 Vi får se allt nytt innan det kommer ut. 171 00:10:53,445 --> 00:10:56,448 Vi får ha kul interaktioner med kunderna. 172 00:10:56,615 --> 00:10:59,952 "Det här är inget bibliotek. Köp den eller stick härifrån." 173 00:11:00,410 --> 00:11:03,080 Du säger jämt så. 174 00:11:03,247 --> 00:11:07,543 Ja, men som ägare får jag ett bra svar på tal till: "Du jobbar inte här, så håll tyst." 175 00:11:09,378 --> 00:11:12,506 Du vet hur Penny sa till Raj att han borde ha utelämnat henne från listan? 176 00:11:12,673 --> 00:11:13,715 Ja. 177 00:11:13,882 --> 00:11:17,135 Tror du att hon utelämnade nån från hennes lista när vi hade det samtalet? 178 00:11:17,302 --> 00:11:18,595 Det tror jag säkert. 179 00:11:19,930 --> 00:11:21,223 Varför då? 180 00:11:21,390 --> 00:11:25,519 För annars skulle hon fortfarande vada genom den listan. 181 00:11:26,395 --> 00:11:27,604 Kan du hålla dig utanför? 182 00:11:28,063 --> 00:11:30,107 Om Penny ändå hade sagt det nån gång ibland. 183 00:11:32,818 --> 00:11:35,779 Vad spelar det för roll? Det är dig hon vill gifta sig med. 184 00:11:36,196 --> 00:11:37,531 - Det är sant. - Jag vet inte... 185 00:11:37,739 --> 00:11:42,369 ...om fullkomlig ärlighet alltid är det bästa för ett förhållande. 186 00:11:42,536 --> 00:11:45,414 Han har rätt. Under ett ärligt ögonblick- 187 00:11:45,581 --> 00:11:51,336 - sa jag till Amy att hennes hår påminde om en anka som fastnat i ett oljeutsläpp. 188 00:11:52,004 --> 00:11:53,297 Hon stormade ut. 189 00:11:53,463 --> 00:11:56,425 Vilket var synd eftersom vi spelade Alfapet- 190 00:11:56,592 --> 00:11:59,845 - och jag hade alla bokstäverna som behövdes för "persimon." 191 00:12:04,266 --> 00:12:07,936 Varför deltar du ens i det här samtalet? Du kan inget om kvinnor. 192 00:12:08,270 --> 00:12:10,355 Jag vet att om jag hade en fru eller fästmö- 193 00:12:10,522 --> 00:12:14,526 - så skulle jag fråga henne först, innan jag investerade i en serietidningsaffär. 194 00:12:15,986 --> 00:12:18,572 - Han har rätt. - Klart jag har. 195 00:12:18,739 --> 00:12:21,867 Jag hade rätt vad gällde håret också. Det så gott som kvackade. 196 00:12:25,245 --> 00:12:27,414 Jag vill ha din åsikt om en sak. 197 00:12:27,581 --> 00:12:28,624 Vad är det? 198 00:12:28,790 --> 00:12:32,544 Jag och killarna funderar på att investera i Stuarts serietidningsaffär. 199 00:12:32,711 --> 00:12:33,879 Är det okej? 200 00:12:34,046 --> 00:12:35,631 Varför frågar du mig? 201 00:12:35,797 --> 00:12:39,092 Vi är ju förlovade och det är en stor grej rent ekonomiskt. 202 00:12:39,259 --> 00:12:41,803 Det verkar som att vi borde prata om det. 203 00:12:43,013 --> 00:12:47,893 Tycker du att ett berg av kreditkortsskulder är en stor grej rent ekonomiskt? 204 00:12:49,895 --> 00:12:51,522 Ja. 205 00:12:56,693 --> 00:13:00,489 Så killarna och jag pratade om en fantastisk investeringsmöjlighet. 206 00:13:00,656 --> 00:13:02,032 Nej. 207 00:13:03,700 --> 00:13:05,202 Men du vet ju inte vad det är. 208 00:13:05,369 --> 00:13:07,412 Jag vet. 209 00:13:09,498 --> 00:13:10,749 Kom igen nu. 210 00:13:11,208 --> 00:13:14,336 - Okej. Vad är det? - Det är att återöppna serietidningsaffären. 211 00:13:14,503 --> 00:13:16,088 Nej. 212 00:13:16,922 --> 00:13:18,215 Lyssna färdigt. 213 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Howie, vi sparar ju för att köpa hus. 214 00:13:20,551 --> 00:13:22,719 Jag vet, men alla killarna är med. 215 00:13:22,886 --> 00:13:26,348 Vi delar på fyra, så det handlar inte om så mycket pengar. 216 00:13:26,515 --> 00:13:28,350 Det verkar som en riskabel investering. 217 00:13:29,059 --> 00:13:31,019 Jag vet. 218 00:13:32,688 --> 00:13:35,190 Så här är det. 219 00:13:36,608 --> 00:13:40,612 Den verkliga anledningen till att det känns viktigt- 220 00:13:42,322 --> 00:13:45,826 - är att innan pappa lämnade mamma- 221 00:13:45,993 --> 00:13:49,204 - brukade han ta med mig till serietidningsbutiken. 222 00:13:50,539 --> 00:13:53,834 Det var en av de få saker vi gjorde tillsammans. 223 00:13:55,043 --> 00:13:56,712 Howie, det visste inte jag. 224 00:13:56,879 --> 00:14:00,048 Jag tycker inte om att prata om det. 225 00:14:00,215 --> 00:14:02,009 Åh, älskling. 226 00:14:03,177 --> 00:14:05,804 Det är en påhittad historia, eller hur? 227 00:14:08,182 --> 00:14:10,809 Så mycket betyder det att köpa en serietidningsbutik för mig. 228 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 Jag skulle vilja ha din ärliga åsikt om en sak. 229 00:14:16,857 --> 00:14:18,483 Självklart. 230 00:14:18,650 --> 00:14:23,363 Innan jag berättar, vill jag att du ska veta att jag är mycket spänd över det här. 231 00:14:23,530 --> 00:14:27,618 Och om du säger nåt som inte är entusiastiskt stödjande- 232 00:14:27,784 --> 00:14:32,039 - så kommer det att rubba hela vårat förhållande. 233 00:14:33,957 --> 00:14:37,878 Så var öppen. 234 00:14:38,545 --> 00:14:40,881 Jag känner mig inträngd i ett hörn, Sheldon. 235 00:14:41,423 --> 00:14:42,758 Perfekt. 236 00:14:44,426 --> 00:14:49,223 Jag funderar på att investera i Stuarts serietidningsaffär. 237 00:14:50,474 --> 00:14:51,558 Intressant. 238 00:14:54,269 --> 00:14:58,815 Kan du se hur en vuxen, skicklig vetenskapsman- 239 00:14:58,982 --> 00:15:05,781 - som investerar i en affär som säljer bilderböcker om män i färgglada underkläder- 240 00:15:07,491 --> 00:15:11,286 - kan tänkas slösa bort både sina finansiella och intellektuella resurser? 241 00:15:18,418 --> 00:15:19,920 Nej. 242 00:15:22,297 --> 00:15:24,466 I så fall tycker jag att det är en bra idé. 243 00:15:25,467 --> 00:15:26,593 Toppen. 244 00:15:26,760 --> 00:15:29,429 Vänta tills du får höra om vår minibuss. 245 00:15:35,143 --> 00:15:38,689 - Hej. Tack för att ni bjöd hit oss. - Hej. Tack för att ni är här. 246 00:15:38,856 --> 00:15:40,774 Penny, innan du börjar- 247 00:15:40,941 --> 00:15:44,027 - så vill jag be om ursäkt för att jag var så oförskämd häromdan. 248 00:15:44,194 --> 00:15:47,239 - Det finns ingen anledning att be om ursäkt. - Får jag säga en sak? 249 00:15:47,406 --> 00:15:51,451 Jag älskar er båda och vill så gärna att ni ska komma överens. 250 00:15:51,618 --> 00:15:53,745 Och när jag säger "älskar," menar jag som vän. 251 00:15:55,455 --> 00:15:57,457 Och för oss är det för tidigt, va? 252 00:15:59,209 --> 00:16:00,711 Okej, sätt er. Emily- 253 00:16:00,878 --> 00:16:03,755 - det där med mig och Raj hände för jättelänge sedan. 254 00:16:03,922 --> 00:16:06,341 Jag fick det att verka större än det var. 255 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 Ja. Och Leonard och jag är förlovade nu. 256 00:16:08,510 --> 00:16:11,263 Och jag hoppas att vi kan lägga det här bakom oss. 257 00:16:11,430 --> 00:16:12,764 Jag med. 258 00:16:12,931 --> 00:16:16,476 Jag trodde att jag skulle klara av det, men sedan såg jag hur söt du var. 259 00:16:17,728 --> 00:16:20,272 Vad snäll du är. Du är ju jättesnygg. 260 00:16:20,731 --> 00:16:23,233 Det är sant, ni är jättesnygga båda två. 261 00:16:24,443 --> 00:16:27,654 Det säger en hel del om mannen som kan få er båda i säng. 262 00:16:34,620 --> 00:16:37,206 Du förstår nog varför jag varit själv större delen av mitt vuxna liv. 263 00:16:40,334 --> 00:16:42,169 Så, vad förärar oss detta besök? 264 00:16:42,336 --> 00:16:45,714 Jag behöver ingen anledning, det här är mitt hus. 265 00:16:45,881 --> 00:16:50,886 Rent tekniskt är det din mammas hur, men visst vill vi att du ska känna dig välkommen. 266 00:16:51,512 --> 00:16:53,680 Jag är alltid välkommen. 267 00:16:54,306 --> 00:16:56,517 Försök att ringa först bara. 268 00:16:57,434 --> 00:17:00,270 Okej, låt oss komma till saken. 269 00:17:00,521 --> 00:17:03,941 Howie funderar på att investera pengar i att återöppna affären- 270 00:17:04,107 --> 00:17:07,027 - men innan det händer, har jag några frågor. 271 00:17:07,361 --> 00:17:11,490 Jag uppskattar erbjudandet, men din mor har faktiskt redan gett mig pengarna. 272 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 Vad? 273 00:17:16,328 --> 00:17:21,917 Ja. Jag sa att det var för mycket, men hon sa att hon ville hjälpa sin bubala. 274 00:17:23,293 --> 00:17:24,837 Ursäkta mig. 275 00:17:25,504 --> 00:17:27,923 Mamma, stoppa betalningen på checken- 276 00:17:28,090 --> 00:17:33,262 - och Stuart är inte din bubala, jag är din bubala, du kan inte ha flera bubala! 277 00:17:34,388 --> 00:17:37,850 Jag vet inte vem han pratar med, hon är på Target och köper skjortor åt mig. 278 00:17:41,270 --> 00:17:43,564 Jag är så glad att vi kunde lösa det här. 279 00:17:43,730 --> 00:17:45,357 Ja, jag med. 280 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Vi kan väl gå ut och äta med dig och Leonard. 281 00:17:47,776 --> 00:17:49,486 - Det vore jättekul. - Toppen. 282 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 - Okej, godnatt. - God natt. 283 00:17:52,906 --> 00:17:54,533 Hej då. 284 00:17:55,158 --> 00:17:57,035 - Jag hatar henne. - Jag hatar henne. 285 00:18:02,833 --> 00:18:05,919 Jag är besviken över att vi inte kommer äga en serietidningsaffär. 286 00:18:06,128 --> 00:18:07,713 Jag såg fram emot det. 287 00:18:07,880 --> 00:18:10,132 Det hade varit kul att ha sitt eget ställe. 288 00:18:10,299 --> 00:18:12,968 Där vi kunde sitta och läsa i fred. 289 00:18:13,135 --> 00:18:14,469 Med sköna stolar. 290 00:18:14,636 --> 00:18:15,846 Och tilltugg. 291 00:18:16,013 --> 00:18:17,973 Det var väl för bra för att vara sant. 292 00:18:18,140 --> 00:18:19,725 Ja. 293 00:18:49,838 --> 00:18:51,924 [Swedish]