1 00:00:03,504 --> 00:00:05,797 Har I hørt om forskningsholdet - 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,717 - der prøver at manipulere kyllinge-dna transgent - 3 00:00:08,884 --> 00:00:11,220 - for at skabe en kyllingedinosaur? 4 00:00:11,386 --> 00:00:14,556 Det lyder fantastisk. 5 00:00:15,390 --> 00:00:18,894 Hvad? Du er både bange for dinosaurer og kyllinger. 6 00:00:19,061 --> 00:00:23,607 Ja, men det vil være fedt med en dinosaur-kyllingesandwich. 7 00:00:27,486 --> 00:00:28,695 - Hej, venner. - Hej. 8 00:00:28,862 --> 00:00:32,491 - Er I klar til i morgen? - Jeg glæder mig til at møde din kæreste. 9 00:00:32,658 --> 00:00:36,954 Ifølge en undersøgelse fra Oxford Universitet sker det - 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,790 - at når nogen får en ny romantisk partner - 11 00:00:39,957 --> 00:00:43,043 - mister den person en eller to gode venner. 12 00:00:43,710 --> 00:00:45,796 Siden hvornår læser du socialvidenskab? 13 00:00:46,213 --> 00:00:48,674 Jeg går på toilettet ligesom alle andre. 14 00:00:49,508 --> 00:00:52,010 Hvorfor skulle jeg miste mine venner? 15 00:00:52,177 --> 00:00:57,599 - Du mistede ingen, da du mødte Amy. - Det handler om romantiske partnere. 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,477 Sådan ville jeg ikke kategorisere os to. 17 00:01:00,644 --> 00:01:04,481 - I kysser og holder i hånd. - Jeg har set det. Det er ikke romantisk. 18 00:01:05,482 --> 00:01:09,570 Jeg kunne aldrig finde på at droppe mine venner på grund af et forhold. 19 00:01:09,736 --> 00:01:13,407 - Hvad, hvis hun ikke kan lide os? - I er mine kære venner. 20 00:01:13,574 --> 00:01:17,369 I får et julekort i et par år, og derefter er I døde for mig. 21 00:01:44,479 --> 00:01:47,274 Howard, bor Stuart stadig hos din mor? 22 00:01:47,441 --> 00:01:49,693 - Jeg vil ikke tale om det. - Men han gør det. 23 00:01:49,860 --> 00:01:55,157 Min mor har købt kabel-tv til ham! Hele mit liv i det hus har vi ikke haft det. 24 00:01:55,324 --> 00:01:58,785 Ved I hvor mange HBO-kanaler, hun har købt til den snylter? Syv. 25 00:01:58,952 --> 00:02:02,122 Syv HBO-kanaler. Syv. 26 00:02:02,289 --> 00:02:04,917 Det korte af det lange... De har syv HBO-kanaler. 27 00:02:06,668 --> 00:02:08,253 - Hej, venner. - Hej. 28 00:02:08,420 --> 00:02:10,214 Emily, du kender næsten alle her. 29 00:02:10,380 --> 00:02:12,966 - Det er Leonard og Penny. - Godt at møde jer. 30 00:02:13,133 --> 00:02:15,052 - I lige måde. - Hej. 31 00:02:15,219 --> 00:02:16,261 Hej. 32 00:02:16,428 --> 00:02:18,639 Wow, Raj, du løj ikke om hende. 33 00:02:18,805 --> 00:02:20,891 Jeg sagde jo, at hun fandtes. 34 00:02:21,892 --> 00:02:23,435 Jeg hører, du er dermatolog. 35 00:02:23,852 --> 00:02:26,522 Ja, jeg er turnuskandidat på Huntington Hospital. 36 00:02:26,730 --> 00:02:29,274 Jeg kan godt lide deres skadestue. 37 00:02:29,441 --> 00:02:34,071 Og selvom det viser sig, at man ikke har denguefeber, får man en slikkepind. 38 00:02:35,614 --> 00:02:38,909 Penny er i lære som sælger i medicinalindustrien. 39 00:02:39,076 --> 00:02:43,580 - Måske kan hun øve sig på dig. - Det vil godt at øve sig på en ægte læge. 40 00:02:43,789 --> 00:02:45,791 Ja, det må du gerne. 41 00:02:45,999 --> 00:02:49,294 Jeg har nogle mærkelige fregner på ballerne. 42 00:02:51,046 --> 00:02:54,091 Kan jeg få en tid hos dig, så du kan se på dem? 43 00:02:56,051 --> 00:02:57,803 Okay, tror jeg nok. 44 00:02:59,346 --> 00:03:03,892 Jeg er sammen med ham i tre år. Hun er her i tre minutter, og han smider bukserne. 45 00:03:08,522 --> 00:03:11,108 Det var sjovt i går. Hvad synes du om Emily? 46 00:03:11,275 --> 00:03:14,278 Det ved jeg ikke. Jeg tror ikke, hun kan lide mig. 47 00:03:14,444 --> 00:03:15,988 Sagde hun det? 48 00:03:16,154 --> 00:03:19,575 Nej, det er der ingen, der siger direkte til en. 49 00:03:19,741 --> 00:03:22,578 Vi har haft forskellige liv. 50 00:03:24,496 --> 00:03:28,333 - Hvorfor skulle hun ikke kunne lide dig? - Det er bare en fornemmelse. 51 00:03:28,542 --> 00:03:31,128 - Det passer sikkert ikke. - Du har nok ret. 52 00:03:31,295 --> 00:03:36,091 Jeg troede, min idrætslærer ikke kunne lide mig. Men hun kunne lide mig lidt for godt. 53 00:03:36,842 --> 00:03:38,218 - Virkelig? - Det var fint. 54 00:03:38,385 --> 00:03:42,222 Vi gik til en Melissa Etheridge-koncert. Jeg fik topkarakterer. 55 00:03:42,973 --> 00:03:45,851 Når du besøger Emily, vil du se, at det er fint. 56 00:03:46,018 --> 00:03:47,519 Jeg håber, at du har ret. 57 00:03:47,686 --> 00:03:53,108 Har virkelig ingen nogensinde sagt direkte til dig, at de hader dig? 58 00:03:54,026 --> 00:03:55,319 Nej. 59 00:03:55,485 --> 00:03:58,447 Jeg ville sige det til dig. Men se de kindben. 60 00:04:05,370 --> 00:04:07,497 Jeg savner Stuarts sted. 61 00:04:07,664 --> 00:04:11,418 Den høje musik og rå murstensvæg. 62 00:04:11,585 --> 00:04:16,715 Er det en tegneseriebutik eller en ravefest i en af de tre små grises hus? 63 00:04:18,592 --> 00:04:22,137 Jeg ville ønske Stuart ville åbne igen. Jeg hader også stedet her. 64 00:04:22,304 --> 00:04:27,100 Jeg kan forstå ham, for han er en 80-årig mand i en 15-årigs T-shirt. 65 00:04:28,268 --> 00:04:32,147 Du er bare sur over Stuart og din mor og alle deres HBO-kanaler. 66 00:04:32,648 --> 00:04:35,526 Ja. Jeg kan ikke engang se "Game of Thrones" nu - 67 00:04:35,692 --> 00:04:40,489 - uden at tænke på min mor, der siger: "Stuart, hvem er Thrones?" 68 00:04:42,824 --> 00:04:46,370 Måske åbner han ikke igen. Han fik ikke meget fra forsikringen. 69 00:04:46,537 --> 00:04:52,125 Hvis noget kan irritere mig, er det de forbistrede forsikringsselskaber. 70 00:04:52,501 --> 00:04:54,670 Fordi de er på nakken af dig hele tiden? 71 00:04:59,383 --> 00:05:02,886 Vil Stuart have et lån eller finde investorer? 72 00:05:03,053 --> 00:05:05,973 Min mor køber 4-lags toiletpapir til ham. 73 00:05:06,139 --> 00:05:07,766 Det er 4-lags. 74 00:05:09,142 --> 00:05:12,855 Hvis hans bagdel er så sart, burde han bruge en angorakanin. 75 00:05:14,022 --> 00:05:16,650 Nej, for de fælder og bider. 76 00:05:19,111 --> 00:05:23,198 Kan vi ikke skaffe resten af de penge, Stuart har brug for? 77 00:05:25,284 --> 00:05:29,454 Så ville vi blive ejere af en tegneseriebutik? 78 00:05:29,872 --> 00:05:32,875 - En drøm, der bliver til virkelighed. - Det lyder sjovt. 79 00:05:33,292 --> 00:05:37,004 Vi skal have en forretningsplan, så vi kan konkurrere med stedet her. 80 00:05:37,171 --> 00:05:38,755 Her er en god plan. 81 00:05:38,922 --> 00:05:41,216 Først: Åbn tegneseriebutikken. 82 00:05:41,383 --> 00:05:45,971 Derefter: Start et rygte om, at denne butik giver folk kønsvorter. 83 00:05:48,056 --> 00:05:52,728 Og så: Køb en stor taske til at putte pengene i. 84 00:05:55,397 --> 00:05:57,524 Det er ikke en dårlig plan. 85 00:06:02,196 --> 00:06:03,739 - Hej. - Hej. 86 00:06:03,906 --> 00:06:07,451 Tak, fordi jeg må øve min salgstale på dig. Det sætter jeg pris på. 87 00:06:07,618 --> 00:06:09,411 - Det er fint. - Jeg har kaffe med. 88 00:06:09,578 --> 00:06:13,207 Jeg ved ikke, hvad du kan lide. Der er kaffe, cappuccino og chai-te. 89 00:06:13,373 --> 00:06:16,251 Du kan jo lide Raj, så du kan måske lide det. 90 00:06:17,628 --> 00:06:20,130 Tak. Skal vi gå i gang? Jeg har lidt travlt. 91 00:06:20,297 --> 00:06:22,382 Ja. Lad mig finde mine produkter frem. 92 00:06:22,549 --> 00:06:25,594 Leonard gav mig mappen. Han brugte den i high school. 93 00:06:25,761 --> 00:06:28,680 Man kan stadig se bulen, hvor de slog ham med den. 94 00:06:31,183 --> 00:06:35,437 Okay. Jeg vil gerne fortælle om vores nye p-pille, Femivra. 95 00:06:35,604 --> 00:06:36,772 Fint. 96 00:06:36,939 --> 00:06:40,859 Femivras trefasiske design giver afbalanceret hormonel påvirkning. 97 00:06:41,652 --> 00:06:42,694 Okay. 98 00:06:44,071 --> 00:06:48,617 Den har vist sig at have betydeligt færre bivirkninger end andre præventionsmidler. 99 00:06:48,784 --> 00:06:50,118 Men den kan medføre akne. 100 00:06:50,285 --> 00:06:53,956 Og det gør den jo kun mere effektiv som præventionsmiddel. 101 00:06:58,752 --> 00:07:00,295 Morsomt. 102 00:07:01,213 --> 00:07:04,132 Okay. Undskyld. Kom vi forkert ind på hinanden? 103 00:07:04,299 --> 00:07:07,469 Jeg har haft på fornemmelsen, at du har et problem med mig. 104 00:07:07,636 --> 00:07:08,887 Nej, det er fint. 105 00:07:09,221 --> 00:07:11,431 Er du sikker? Det virker ikke sådan. 106 00:07:12,558 --> 00:07:16,728 Hvis du virkelig ønsker at tale om det, har jeg et problem. 107 00:07:16,895 --> 00:07:18,939 Åh nej. Hvad har jeg gjort? 108 00:07:19,147 --> 00:07:23,068 Raj fortalte mig, at I to har været sammen. 109 00:07:23,527 --> 00:07:26,780 Hvad? Hvorfor skulle han sige det? 110 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 Er det ikke sket? 111 00:07:28,991 --> 00:07:31,535 Vi var ikke ligefrem sammen. 112 00:07:31,702 --> 00:07:34,621 - Kyssede I? - Ja. 113 00:07:34,788 --> 00:07:36,331 Var I nøgne? 114 00:07:36,498 --> 00:07:37,916 Ja. 115 00:07:38,792 --> 00:07:41,253 - Så var I altså sammen. - Nej. 116 00:07:41,753 --> 00:07:43,172 Jo. 117 00:07:46,842 --> 00:07:51,680 Hvad kan adskille vores tegneseriebutik fra konkurrenterne? 118 00:07:51,847 --> 00:07:55,350 Børn køber tegneserier. Vi skal finde en måde at få dem ind på. 119 00:07:55,517 --> 00:07:59,396 Jeg elskede at gå i tegneseriebutikker, men jeg kunne aldrig komme derind. 120 00:07:59,563 --> 00:08:03,108 Vi kunne få en varevogn og køre rundt og samle børn op. 121 00:08:07,905 --> 00:08:09,323 Fint. 122 00:08:10,908 --> 00:08:13,702 I parker og ved skoler. 123 00:08:14,870 --> 00:08:17,498 Legetøjsbutikker, dukkeforestillinger. 124 00:08:18,415 --> 00:08:24,838 Så I synes, vi skal købe en varevogn og køre rundt og samle børn op? 125 00:08:26,423 --> 00:08:28,050 Ja. 126 00:08:30,302 --> 00:08:33,639 Vil I også bruge slik til at lokke dem med? 127 00:08:35,766 --> 00:08:37,017 Det var da en god ide. 128 00:08:39,603 --> 00:08:41,563 Har du fortalt Emily, vi var sammen? 129 00:08:41,730 --> 00:08:44,858 Til mit forsvar fortæller jeg det til alle. 130 00:08:45,025 --> 00:08:46,360 Hvorfor har du sagt det? 131 00:08:46,527 --> 00:08:48,570 Vi talte om tidligere elskere. 132 00:08:48,737 --> 00:08:50,781 Men vi var ikke i seng med hinanden. 133 00:08:50,948 --> 00:08:54,076 Vi blev fulde og havde lidt sjov. Hvorfor nævnte du mig? 134 00:08:54,243 --> 00:08:55,244 Vi var ærlige. 135 00:08:55,410 --> 00:08:58,872 Ville du undlade at nævne mig til den næste efter Leonard? 136 00:08:59,039 --> 00:09:01,375 - Hvorfor sige det? - Ja. 137 00:09:02,292 --> 00:09:04,753 Jeg ville aldrig udelukke dig fra min liste. 138 00:09:04,920 --> 00:09:09,216 Og ikke kun fordi, at uden dig, er det ikke helt rigtigt at kalde det en liste. 139 00:09:09,883 --> 00:09:12,177 Godt gået. Nu hader hun mig. 140 00:09:14,346 --> 00:09:15,973 Skønt. 141 00:09:16,431 --> 00:09:20,561 Det positive er, at Oxford-undersøgelsen havde ret. En ven mindre. 142 00:09:22,646 --> 00:09:25,858 Hvem bliver mon den næste, du mister? 143 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 Det er dig. Du er den næste. 144 00:09:30,654 --> 00:09:32,948 Nej. Du er jo vild med mig. 145 00:09:37,744 --> 00:09:39,872 Hvad er Emily også så oprevet over? 146 00:09:40,038 --> 00:09:43,542 Hvad så, hvis jeg havde været i seng med ham? Alle har en fortid. 147 00:09:43,709 --> 00:09:45,544 Næsten alle har en fortid. 148 00:09:46,503 --> 00:09:50,257 Du er så køn. Det kan ikke være den første pige, der hader dig. 149 00:09:50,424 --> 00:09:52,092 Nej, det er det ikke. 150 00:09:53,302 --> 00:09:55,053 Og du kan sikkert få ændret det. 151 00:09:55,220 --> 00:09:57,306 Man kan ikke tvinge nogen til at kunne lide en. 152 00:09:57,764 --> 00:10:01,310 Du kan spille hendes ven, indtil du kører hende træt. 153 00:10:01,476 --> 00:10:06,064 Inden du ser dig om, er du i hendes hjem, spiser hendes mad og drikker hendes vin. 154 00:10:08,442 --> 00:10:11,862 - Nej. Det virker ikke. - Du har ret. Skål. 155 00:10:12,821 --> 00:10:17,451 Brug din salgsteknik til at tage tilbage og sælge dig selv. 156 00:10:17,618 --> 00:10:18,785 - Hvad? - Ja. 157 00:10:18,952 --> 00:10:21,455 Du skal ikke sælge medikamenter, men Penny. 158 00:10:21,622 --> 00:10:23,207 - Det er sødt. - Det er dumt. 159 00:10:24,166 --> 00:10:28,212 Folk ville nok synes bedre om dig, hvis du ikke bare afviste deres ideer. 160 00:10:29,046 --> 00:10:30,714 Jeg holder med Penny her. 161 00:10:30,881 --> 00:10:34,426 Men det er klart. Vi er jo gamle venner. 162 00:10:35,135 --> 00:10:37,387 Åh gud. Engang kunne jeg ikke lide dig. 163 00:10:37,971 --> 00:10:39,890 Amy er her nu. 164 00:10:44,478 --> 00:10:49,650 Jo mere jeg tænker på det, desto mere spændende er det at få sin egen butik. 165 00:10:49,816 --> 00:10:53,278 Vi ser alt det nye, før det kommer på hylderne. 166 00:10:53,445 --> 00:10:56,448 Og vi kommer til at have sjovt samspil med kunderne. 167 00:10:56,615 --> 00:10:59,952 "Det er ikke et bibliotek. Køb den eller smut." 168 00:11:00,410 --> 00:11:03,080 Den slags siger du jo hele tiden. 169 00:11:03,247 --> 00:11:07,543 Ja. Men som butiksejer har jeg nu et svar på: "Du arbejder ikke her. Hold mund." 170 00:11:09,378 --> 00:11:13,715 Penny fortalte Raj, hun ikke skulle nævnes på listen. 171 00:11:13,882 --> 00:11:17,135 Tror du, at hun udelod nogen, da hun og jeg havde den samtale? 172 00:11:17,302 --> 00:11:18,595 Det er jeg sikker på. 173 00:11:19,930 --> 00:11:21,223 Hvorfor? 174 00:11:21,390 --> 00:11:25,519 Ellers ville hun stadig være i gang med at pløje sig igennem listen. 175 00:11:26,395 --> 00:11:30,107 - Hold dig udenfor. - Havde Penny bare sagt det engang imellem. 176 00:11:32,818 --> 00:11:35,779 Er det ikke lige meget? Det er dig, hun vil giftes med. 177 00:11:36,196 --> 00:11:37,531 Det er sandt. 178 00:11:37,739 --> 00:11:42,369 Fuldstændig ærlighed er ikke altid det bedste for et forhold. 179 00:11:42,536 --> 00:11:45,414 Han har ret. I et øjebliks oprigtighed - 180 00:11:45,581 --> 00:11:51,336 - sagde jeg til Amy, at hende hår mindede mig om en and fanget i et olieudslip. 181 00:11:52,004 --> 00:11:53,297 Hun løb vred ud. 182 00:11:53,463 --> 00:11:56,425 Og det var trist, for vi spillede scrabble - 183 00:11:56,592 --> 00:11:59,845 - og jeg havde bogstaverne til at stave til "sharonfrugt". 184 00:12:04,266 --> 00:12:07,936 Hvorfor deltager du overhovedet i samtalen? Du ved intet om kvinder. 185 00:12:08,270 --> 00:12:10,355 Havde jeg en kone eller en forlovet - 186 00:12:10,522 --> 00:12:14,526 - ville jeg spørge hende, før jeg investerede i en tegneseriebutik. 187 00:12:15,986 --> 00:12:18,572 - Han har ret. - Selvfølgelig har jeg ret. 188 00:12:18,739 --> 00:12:21,867 Jeg havde også ret med hensyn til håret. Det lignede en and. 189 00:12:25,245 --> 00:12:28,624 - Der er noget, jeg vil spørge dig om. - Hvad så? 190 00:12:28,790 --> 00:12:32,544 Drengene og jeg overvejer at investere i Stuarts tegneseriebutik. 191 00:12:32,711 --> 00:12:35,631 - Er det okay? - Hvorfor spørger du mig? 192 00:12:35,797 --> 00:12:39,092 Vi er forlovet, og det betyder meget økonomisk. 193 00:12:39,259 --> 00:12:41,803 Det er noget, vi bør tale om. 194 00:12:43,013 --> 00:12:47,893 Betragter du en stor kreditkortgæld som økonomisk betydningsfuldt? 195 00:12:49,895 --> 00:12:51,522 Ja. 196 00:12:56,693 --> 00:13:00,489 Drengene og jeg talte om en god investeringsmulighed. 197 00:13:00,656 --> 00:13:02,032 Nej. 198 00:13:03,700 --> 00:13:07,412 - Men du har ikke hørt, hvad det er. - Nej. 199 00:13:09,498 --> 00:13:10,749 Lad nu være. 200 00:13:11,208 --> 00:13:14,336 - Hvad er det så? - Vi vil genåbne tegneseriebutikken. 201 00:13:14,503 --> 00:13:16,088 Nej. 202 00:13:16,922 --> 00:13:18,215 Hør nu på mig. 203 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Howie, vi sparer jo op til et hus. 204 00:13:20,551 --> 00:13:22,719 Ja, men alle drengene gør det. 205 00:13:22,886 --> 00:13:26,348 Vi deler det i fire, så det er ikke så mange penge. 206 00:13:26,515 --> 00:13:28,350 Det er en risikabel investering. 207 00:13:29,059 --> 00:13:31,019 Det forstår jeg godt. 208 00:13:32,688 --> 00:13:35,190 Okay, hør. 209 00:13:36,608 --> 00:13:40,612 Grunden til, at det her er vigtigt, er - 210 00:13:42,322 --> 00:13:45,826 - at før min far forlod mig og min mor - 211 00:13:45,993 --> 00:13:49,204 - tog han mig med hen til tegneseriebutikken. 212 00:13:50,539 --> 00:13:53,834 Det var en af de få ting, vi gjorde sammen. 213 00:13:55,043 --> 00:13:56,712 Howie, det anede jeg ikke. 214 00:13:56,879 --> 00:14:00,048 Jeg bryder mig ikke om at tale om det. 215 00:14:00,215 --> 00:14:02,009 Åh, skat. 216 00:14:03,177 --> 00:14:05,804 Det er bare noget, du finder på, ikke? 217 00:14:08,182 --> 00:14:10,809 Så meget betyder købet af butikken for mig. 218 00:14:14,354 --> 00:14:16,690 Jeg vil gerne høre din mening om noget. 219 00:14:16,857 --> 00:14:18,483 Selvfølgelig. 220 00:14:18,650 --> 00:14:23,363 Du skal på forhånd vide, at jeg er meget begejstret for det her. 221 00:14:23,530 --> 00:14:27,618 Og hvis du ikke er støtter mig entusiastisk - 222 00:14:27,784 --> 00:14:32,039 - sætter du hele vores forhold på en prøve. 223 00:14:33,957 --> 00:14:37,878 Så hold et åbent sind. 224 00:14:38,545 --> 00:14:40,881 Jeg føler mig lidt trængt op i en krog. 225 00:14:41,423 --> 00:14:42,758 Perfekt. 226 00:14:44,426 --> 00:14:49,223 Jeg overvejer at investere i Stuarts tegneseriebutik. 227 00:14:50,474 --> 00:14:51,558 Interessant. 228 00:14:54,269 --> 00:14:58,815 Kan du se, at en voksen mand, en dygtig videnskabsmand - 229 00:14:58,982 --> 00:15:00,734 - som investerer i en butik - 230 00:15:00,901 --> 00:15:05,781 - der sælger billedbøger om flyvende mænd i underbukser - 231 00:15:07,491 --> 00:15:11,286 - måske spilder både sine økonomiske og intellektuelle ressourcer? 232 00:15:18,418 --> 00:15:19,920 Nej. 233 00:15:22,297 --> 00:15:26,593 - Så synes jeg, det er en fantastisk ide. - Fantastisk. 234 00:15:26,760 --> 00:15:29,429 Vent til du hører om vores varevogn. 235 00:15:35,143 --> 00:15:38,689 - Tak, fordi vi måtte komme. - Tak, fordi I kom. 236 00:15:38,856 --> 00:15:40,774 Hør, Penny, inden du begynder - 237 00:15:40,941 --> 00:15:44,027 - vil jeg undskylde, at jeg var så uhøflig forleden dag. 238 00:15:44,194 --> 00:15:47,239 - Du skal ikke undskylde. - Må jeg sige noget? 239 00:15:47,406 --> 00:15:51,451 Jeg elsker jer begge, og jeg ønsker, at I kommer godt ud af det med hinanden. 240 00:15:51,618 --> 00:15:53,745 Altså "elsker" som en ven. 241 00:15:55,455 --> 00:15:57,457 Og det er for tidligt for os, ikke? 242 00:15:59,209 --> 00:16:00,711 Okay, sid ned, Emily... 243 00:16:00,878 --> 00:16:03,755 Det, der skete med Raj, er længe siden. 244 00:16:03,922 --> 00:16:06,341 Jeg gjorde det til noget større, end det var. 245 00:16:06,508 --> 00:16:08,343 Og Leonard og jeg er forlovet nu. 246 00:16:08,510 --> 00:16:11,263 Jeg håber, at vi kan lægge det hele bag os. 247 00:16:11,430 --> 00:16:12,764 Det vil jeg også gerne. 248 00:16:12,931 --> 00:16:16,476 Jeg troede, det var fint. Men så så jeg, hvor smuk du er. 249 00:16:17,728 --> 00:16:20,272 Hvor er det sødt. Du er jo fantastisk smuk. 250 00:16:20,731 --> 00:16:23,233 Ja, det er I begge to. 251 00:16:24,443 --> 00:16:27,654 Det siger noget om manden, der har haft jer begge to. 252 00:16:34,620 --> 00:16:37,206 Derfor har jeg været alene det meste af mit liv. 253 00:16:40,334 --> 00:16:42,169 Hvorfor kommer du forbi? 254 00:16:42,336 --> 00:16:45,714 Jeg skal ikke give dig en grund. Det er mit hus. 255 00:16:45,881 --> 00:16:50,886 Teknisk set er det din mors hus. Men vi ønsker, at du skal føle dig velkommen. 256 00:16:51,512 --> 00:16:53,680 Jeg er altid velkommen. 257 00:16:54,306 --> 00:16:56,517 Men du må gerne ringe først. 258 00:16:57,434 --> 00:17:00,270 Lad os komme til sagen. 259 00:17:00,521 --> 00:17:03,941 Howie ville give penge til at hjælpe dig med at åbne butikken. 260 00:17:04,107 --> 00:17:07,027 Men først har jeg lige et par spørgsmål. 261 00:17:07,361 --> 00:17:11,490 Tak for tilbuddet. Men din mor har allerede givet mig pengene. 262 00:17:13,867 --> 00:17:15,369 Hvad? 263 00:17:16,328 --> 00:17:21,917 Jeg sagde, at det var for meget, men hun ville bare gerne hjælpe sin "bubala". 264 00:17:23,293 --> 00:17:24,837 Undskyld mig. 265 00:17:25,504 --> 00:17:27,923 Mor, du annullerer den check. 266 00:17:28,090 --> 00:17:33,262 Og Stuart er ikke din "bubala". Det er jeg. Du kan ikke have mere end en "bubala". 267 00:17:34,388 --> 00:17:37,850 Hvem taler han til? Hun er ude for at købe skjorter til mig. 268 00:17:41,270 --> 00:17:43,564 Jeg er glad for, at vi fandt ud af det. 269 00:17:43,730 --> 00:17:45,357 Det er jeg også. 270 00:17:45,524 --> 00:17:47,609 Skal vi ikke spise middag med jer? 271 00:17:47,776 --> 00:17:49,486 - Det vil vi gerne. - Fint. 272 00:17:50,779 --> 00:17:52,739 - Godnat, venner. - Godnat. 273 00:17:52,906 --> 00:17:54,533 Hej. 274 00:17:55,158 --> 00:17:57,035 - Jeg hader hende. - Jeg hader hende. 275 00:18:02,833 --> 00:18:05,919 Jeg er skuffet over, at vi ikke får vores tegneseriebutik. 276 00:18:06,128 --> 00:18:07,713 Jeg glædede mig til det. 277 00:18:07,880 --> 00:18:10,132 Det ville være dejligt at have et sted - 278 00:18:10,299 --> 00:18:12,968 - hvor vi kunne sidde og læse tegneserier i fred. 279 00:18:13,135 --> 00:18:14,469 Med gode siddepladser. 280 00:18:14,636 --> 00:18:15,846 Og snacks. 281 00:18:16,013 --> 00:18:19,725 - Det var nok for godt til at være sandt. - Ja. 282 00:18:49,838 --> 00:18:51,924 [Danish]