1
00:00:02,230 --> 00:00:05,314
آهاي، من يه جايي خوندم که يکي يه روشي اختراع کرده
2
00:00:05,316 --> 00:00:07,733
که فدمهات رو به انرژي الکترومغناطيسي تبديل ميکنه
3
00:00:07,735 --> 00:00:09,652
.اونوقت ميتوني وقتي داري راه ميري موبايلت رو شارژ کني
4
00:00:09,654 --> 00:00:11,904
ما اين ايده رو سالها پيش داشتيم
5
00:00:11,906 --> 00:00:13,772
چي شد هيچ کارش نکرديم؟
6
00:00:13,774 --> 00:00:16,275
احتمالا چون طرحش رو توي رستوران جا گذاشتيم
7
00:00:16,277 --> 00:00:18,711
.و هيچ کدوممون نميخواست پياده برگرده اونجا
8
00:00:18,713 --> 00:00:22,581
.من دليل واقعي اين که تو هيچ وقت روي اون ايده کار نکردي ميدونم
9
00:00:22,583 --> 00:00:24,033
تو بيست و دو سپتامبر دوهزار و هفت
10
00:00:24,035 --> 00:00:26,085
.اون فکر به ذهنت رسيد
11
00:00:26,087 --> 00:00:28,454
.دو روز بعد، "پني" اومد اينجا
12
00:00:28,456 --> 00:00:30,623
و اونقدر خون يهو وارد اعضاي تناسليت شد
13
00:00:30,625 --> 00:00:32,541
.که مغزت تبديل شد به شهر ارواح
14
00:00:34,262 --> 00:00:36,245
.اين اصلا درست نيست
15
00:00:36,247 --> 00:00:37,963
واضح يادمه
16
00:00:37,965 --> 00:00:40,266
چون تازه شعر سالانهام
17
00:00:40,268 --> 00:00:43,219
.براي يادبود سالگرد مرگ "دکتر سوس" رو سروده بودم
(داستان نويس کودکان)
18
00:00:43,221 --> 00:00:44,470
.کسي نميخواد بشنودش
19
00:00:44,472 --> 00:00:45,971
چرا مرگ؟
20
00:00:45,973 --> 00:00:47,523
چرا او مرد؟
21
00:00:47,525 --> 00:00:48,858
.گفته شده پير
22
00:00:48,860 --> 00:00:50,809
.به من گفتند پير بوده
23
00:00:50,811 --> 00:00:54,113
.پني" دليل اين که من اون ايده رو دنبال نکردم نيست"
24
00:00:54,115 --> 00:00:56,232
واقعا؟ از وقتي اون رو ديدي
25
00:00:56,234 --> 00:00:58,400
بزرگترين دستاوردت چي بوده؟
26
00:00:58,402 --> 00:00:59,535
.خيلي راحته
27
00:00:59,537 --> 00:01:01,537
"خوابيدن با "پني
28
00:01:01,539 --> 00:01:04,323
مجبور کردن "پني" به آشتي کردن باهاش وقتي ولش ميکرد
29
00:01:04,325 --> 00:01:06,659
گول زدن "پني" براي نامزد کردن
30
00:01:06,661 --> 00:01:09,828
.و چند هفته پيش، تقريبا يه دونه شنا رفت
31
00:01:10,915 --> 00:01:13,983
.فکر کنم يکي يه معذرت خواهي به من بدهکاره
32
00:01:13,985 --> 00:01:16,335
.خب، حس بدي نداشته باش
33
00:01:16,337 --> 00:01:18,470
فکر کنم از وقتي دخترها وارد زندگيمون شدن
34
00:01:18,472 --> 00:01:20,289
.همهمون حواسمون پرت شده
35
00:01:20,291 --> 00:01:22,091
اقرار ميکني که "امي" باعث حواس پرتيته؟
36
00:01:22,093 --> 00:01:24,677
.اوه، خيلي زياد. گوش کن
37
00:01:24,679 --> 00:01:26,679
.اين مال دو روز پيشه
38
00:01:26,681 --> 00:01:29,348
".سلام. اميدوارم روز خوبي داشته باشي"
39
00:01:29,350 --> 00:01:31,884
کي واسه اين اس ام اس دادن سکسي دائمي اينقدر وقت داره؟
40
00:01:32,687 --> 00:01:36,188
.خب، شايد ماها واقعا تمرکزمون رو از دست داديم
41
00:01:36,190 --> 00:01:39,825
.اين که دور هم جمع بشيم و ايدههاون رو رو کنيم که نميکشتمون
42
00:01:39,827 --> 00:01:42,361
.اوه، ميتونيم يکي از اون گوشههاي عزلت داشته باشيم
43
00:01:42,363 --> 00:01:43,746
.مثل گوشهي عزلت علمي خودمون
44
00:01:43,748 --> 00:01:45,998
.پسر عموم يه کلبه توي جنگل داره
45
00:01:46,000 --> 00:01:48,367
.من نميام توي يه کلبه توي جنگل
46
00:01:48,369 --> 00:01:51,620
فيلم "کلبهاي در جنگل" رو ديدي؟
(فيلمي ترسناک)
47
00:01:51,622 --> 00:01:52,922
.پس ميريم يه هتل
48
00:01:52,924 --> 00:01:56,091
هتل؟ "درخشش" رو ديدي؟
(فيلم معروف ترسناک)
49
00:01:56,093 --> 00:01:58,010
ميتونيم بريم
50
00:01:58,012 --> 00:02:00,262
.شهر "بيگ بر" و يه خونه کنار درياچه بگيريم
51
00:02:00,264 --> 00:02:02,881
فيلم "خانهاي روي درياچه" رو ديدي؟
(فيلم رمانتيک)
52
00:02:02,883 --> 00:02:05,217
.هيچ اتفاق بدي توي "خانهي روي درياچه" نيفتاد
53
00:02:05,219 --> 00:02:08,587
.خب، نه، براي اونا نه، براي من افتاد
54
00:02:08,589 --> 00:02:09,722
صندوق پستي سفر در زمان؟
.
55
00:02:09,724 --> 00:02:10,940
تنها زماني که سفر کرد
56
00:02:10,942 --> 00:02:13,642
.يک ساعت و نيم از زندگي من بود که رفت توي توالت
57
00:02:13,644 --> 00:02:15,444
.خيلي خب. همينجا ميمونيم و کارمون رو ميکنيم
58
00:02:15,446 --> 00:02:17,146
.خب، تو يه خونهي ساحلي رو پيشنهاد ندادي
59
00:02:17,148 --> 00:02:18,497
خونهي ساحلي رو مياومدي؟
60
00:02:18,499 --> 00:02:20,866
خب، خداي بزرگ، نه!... فيلم "آروارهها" رو ديدي؟
61
00:02:22,236 --> 00:02:25,871
.: جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود :.
62
00:02:25,873 --> 00:02:29,208
.: و در حدود چهارده ميليارد سال پيش شروع به انبساط کرد، اما :.
63
00:02:29,210 --> 00:02:30,793
.: زمين شروع به سرد شدن کرد :.
64
00:02:30,795 --> 00:02:33,345
.: گياهان شکل گرفتند، انسان هاي اوليه ابزار ساختند :.
65
00:02:33,347 --> 00:02:35,998
.: ديوارها را ساختيم، هرم ها را :.
66
00:02:36,000 --> 00:02:38,634
.: رياضي، علوم، تاريخ، کشف ناشناخته ها :.
67
00:02:38,636 --> 00:02:40,586
.: همه با بيگ بنگ شروع شد :.
68
00:02:40,588 --> 00:02:41,608
!بنگ
69
00:02:41,609 --> 00:02:43,599
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد»
[ TvWorld.info ]
70
00:02:45,610 --> 00:02:47,100
تــرجــمــه از: اشــکــان و شـــمــيــم
Chandler Bing & Sham!m
71
00:02:47,159 --> 00:02:48,775
سلام -
سلام -
72
00:02:48,777 --> 00:02:50,410
خب، من و بچهها داشتيم در مورد اين که
73
00:02:50,412 --> 00:02:52,612
.اين آخر هفته يه جور گوشهي عزلت علمي داشته باشيم
74
00:02:52,614 --> 00:02:53,864
.فقط ميخواستم ببينم مشکلي نيست
75
00:02:53,866 --> 00:02:55,832
...من و تو در مورد صبحونه خوردن توي روز يکشنبه حرف زديم
76
00:02:55,834 --> 00:02:57,284
ميخواي اين آخر هفته بريم لاس وگاس؟
77
00:02:57,286 --> 00:02:58,418
.البته که ميخوام
78
00:02:58,420 --> 00:02:59,586
برنادت"؟"
79
00:02:59,588 --> 00:03:00,921
آخر هفتهي دخترونه. لاس وگاس. هستي؟
80
00:03:00,923 --> 00:03:02,506
!البته که هستم -
!آره -
81
00:03:02,508 --> 00:03:04,624
.من پروازها رو چک ميکنم -
.من هتلها رو چک ميکنم -
82
00:03:04,626 --> 00:03:07,043
.من هم شرتم رو چک ميکنم. خيلي هيجان زدهام. فکر کنم تو خودم جيش کردم
83
00:03:15,787 --> 00:03:17,971
.به نظر مياد با اين قضيه مشکلي ندارن
84
00:03:21,527 --> 00:03:23,693
سلام
85
00:03:23,695 --> 00:03:25,612
سلام -
.سلام، فکر نميکردم بتوني بياي -
86
00:03:25,614 --> 00:03:27,113
چرا؟ -
خب، چون تو الان -
87
00:03:27,115 --> 00:03:28,648
يه دوست دختر ثابت داري و ما فکر کرديم
88
00:03:28,650 --> 00:03:31,868
که بخواي بموني خونه و غذا رو بکني
.تو حلقومش
89
00:03:36,408 --> 00:03:39,659
.محض اطلاعتون، "اميلي" امشب سر کاره
90
00:03:39,661 --> 00:03:41,945
.آره، خوب تونستي از زيرش در بري
91
00:03:43,999 --> 00:03:45,632
.خيلي خب، بياين تمرکز کنيم
92
00:03:45,634 --> 00:03:47,551
.دخترها رفتن، چهل و هشت ساعت وقت داريم
93
00:03:47,553 --> 00:03:49,886
.هيچ چيزي واسه حواس پرتي نيست. بياين دنيا رو عوض کنيم
94
00:03:49,888 --> 00:03:52,472
کلاههاي تفکر رو سرتون کنين -
.بزنين بريم -
95
00:03:52,474 --> 00:03:53,974
.اوه، خيلي هيجان انگيزه، داريم نوآوري ميکنيم
96
00:03:53,976 --> 00:03:55,976
.انگار توي فيلم فيس بوک هستيم
97
00:03:55,978 --> 00:03:57,594
.اوه، من اون فيلم رو نديدم
98
00:03:57,596 --> 00:03:59,396
آره، واقعا؟ -
.اوه -
99
00:03:59,398 --> 00:04:01,514
عاليه، و قسم ميخورم چون "جاستين تيمبرليک" توشه
100
00:04:01,516 --> 00:04:03,683
.اين رو نميگم
101
00:04:04,853 --> 00:04:06,653
.آره، بلو رياش رو دارم
102
00:04:06,655 --> 00:04:08,021
.بايد ببينيمش
103
00:04:08,023 --> 00:04:10,240
.عاليه. من پاپکورن درست ميکنم
104
00:04:11,076 --> 00:04:12,492
...بچهها
105
00:04:12,494 --> 00:04:13,827
"توي سي ثانيه، از "بياين دنيا رو عوض کنيم
106
00:04:13,829 --> 00:04:16,212
".رسيديم به "بيايم تلويزيون تماشا کنيم
107
00:04:16,949 --> 00:04:19,816
ببخشيد. اين يعني "نه"؟
108
00:04:19,818 --> 00:04:21,167
.خيلي خب. نه
109
00:04:21,169 --> 00:04:22,419
.حق با "لئونارد"ـه. ما اينجاييم که تمرکز کنيم
110
00:04:22,421 --> 00:04:24,504
قديمها يه ليست از همهي ايدههامون نداشتيم؟
111
00:04:24,506 --> 00:04:26,206
.فکر کنم هنوز دارمش
112
00:04:26,208 --> 00:04:27,891
.جواب واضح نگرفتم
113
00:04:27,893 --> 00:04:30,010
.ميذارمش کنار
114
00:04:30,879 --> 00:04:32,596
.آها، اينجاست
115
00:04:32,598 --> 00:04:34,264
واي
116
00:04:34,266 --> 00:04:36,049
.سالهاست نديدمش
117
00:04:36,051 --> 00:04:37,717
"دوست دختر آدم آهني"
118
00:04:37,719 --> 00:04:40,020
.اممم، اين مال من بود
119
00:04:40,022 --> 00:04:43,390
"فاحشهي آدم آهني"
120
00:04:43,392 --> 00:04:45,942
.باز هم مال من
121
00:04:45,944 --> 00:04:47,210
.صبر کنين. من گيج شدم
122
00:04:47,212 --> 00:04:49,162
چرا تو بايد هم دوست دختر آدم آهني نياز داشته باشي
123
00:04:49,164 --> 00:04:50,730
هم فاحشهي آدم آهني؟
124
00:04:50,732 --> 00:04:52,399
بعضي کارا هست که با دوست دختر آدم آهنيت
125
00:04:52,401 --> 00:04:54,017
.انجام نميدي
126
00:04:56,238 --> 00:04:57,904
پسر، از وقتي "برنادت" رو ديدي
127
00:04:57,906 --> 00:05:00,657
.رشتهي روباتيک حسابي ضربه خورد
128
00:05:01,576 --> 00:05:02,792
خيلي خب، بياين همهي اختراعاتي که
129
00:05:02,794 --> 00:05:05,412
.ميشه باهاش سکس داشت رو بي خيال شيم
130
00:05:11,253 --> 00:05:13,386
:خيلي خب، نه... بفرما
131
00:05:13,388 --> 00:05:15,221
"بالش پشتي گرم شدهي راحت"
132
00:05:15,223 --> 00:05:16,756
نه، ويبره داره
.ادامه بده
133
00:05:19,811 --> 00:05:22,228
.ميدونين، بياين يه چيز جديد بگيم
134
00:05:22,230 --> 00:05:23,563
ميدونين
135
00:05:23,565 --> 00:05:25,765
تعداد زيادي از اختراعات مهم از
136
00:05:25,767 --> 00:05:27,267
.داستانهاي علمي تخيلي الهام گرفته شدن
137
00:05:27,269 --> 00:05:29,936
"ماهوارهي زمين همزمان از نوشتههاي "آرتور سي کلارک
138
00:05:29,938 --> 00:05:33,106
.گوشيهاي تاشوي "موتورولا" از فيلم "استار ترک" اومدن
139
00:05:33,108 --> 00:05:35,442
آره، و من خيلي وفته شک کردم که ايدهي
140
00:05:35,444 --> 00:05:37,544
رئيس جمهور آفريقايي آمريکايي
(اشاره به اوباما)
141
00:05:37,546 --> 00:05:40,296
.از فيلم "تاثير عميق" دزديده شده
(فيلم علمي تخيلي)
142
00:05:41,283 --> 00:05:42,916
آهاي
143
00:05:42,918 --> 00:05:45,435
آيندهاي که توي فيلم "بازگشت به آيندهي دو" نشون ميدن
144
00:05:45,437 --> 00:05:47,170
.يه سال ديگه است
145
00:05:47,172 --> 00:05:49,706
.يه عالمه چيز توي اون فيلم هست که هنوز اختراع نشده
146
00:05:49,708 --> 00:05:50,924
چقدر باحال ميشد اگه
147
00:05:50,926 --> 00:05:52,459
مي تونستيم يکي از اونها رو به واقعيت در بياريم؟
148
00:05:52,461 --> 00:05:54,544
اگه ميتونستيم پايهي علمي
149
00:05:54,546 --> 00:05:55,795
اسکيت شناور "مارتي" رو کشف کنيم
150
00:05:55,797 --> 00:05:58,231
.اون اسکيته درخواست جهاني داشت
151
00:05:58,233 --> 00:06:00,467
خب، اين قضيه توي صفر مطلق ممکنه
152
00:06:00,469 --> 00:06:01,618
ولي بايد محدوديتهاي دما رو
153
00:06:01,620 --> 00:06:03,303
.از بين ببريم
154
00:06:03,305 --> 00:06:04,587
.من يه ايده دارم
155
00:06:04,589 --> 00:06:05,855
.فکر کنم من هم همون رو دارم
156
00:06:05,857 --> 00:06:07,991
!بايد "بازگشت به آيندهي دو" رو تماشا کنيم
157
00:06:08,810 --> 00:06:12,028
.من پاپکورن درست ميکنم
158
00:06:14,483 --> 00:06:16,032
خب، اول کجا بريم؟
159
00:06:16,034 --> 00:06:17,167
.اوه
160
00:06:17,169 --> 00:06:18,818
.يه گروه موسيقي توي سالن استراحته
161
00:06:18,820 --> 00:06:20,887
نه -
.ولي آهنگهاي "بري مانيلو" رو ميزنن -
162
00:06:20,889 --> 00:06:24,841
نه -
.ولي اسمشون "مانيلوي افسانهاي"ـه -
163
00:06:25,744 --> 00:06:27,127
.اوه، باشه
164
00:06:27,129 --> 00:06:28,661
!عاليه -
!نه -
165
00:06:29,581 --> 00:06:31,631
خب، تو ميخواي چي کار کني؟
166
00:06:31,633 --> 00:06:32,966
.خب، ما توي لاس وگاسيم
167
00:06:32,968 --> 00:06:35,318
ميخوام برم پايين، يه سطل مارگاريتا بگيرم
168
00:06:35,320 --> 00:06:37,504
و تا وقتي که روي يه چرخ رولت بالا بيارم برقصم
(چرخي براي يکي از بازيهاي قمارخانهاي)
169
00:06:37,506 --> 00:06:39,022
.و نگاه کنم که همه جا پخش ميشه
170
00:06:40,342 --> 00:06:41,841
اگه نخوايم بالا بياريم چي؟
171
00:06:41,843 --> 00:06:44,761
.اوه، ميخواي. واسه همين بهت سطل ميدن
172
00:06:45,931 --> 00:06:47,597
.اي واي -
چي شده؟ -
173
00:06:47,599 --> 00:06:49,099
.رئيسمه
174
00:06:49,101 --> 00:06:51,184
.دوره ام رو منتقل کردن دوشنبه
175
00:06:51,186 --> 00:06:52,318
يعني چي؟
176
00:06:52,320 --> 00:06:54,437
يعني به جاي اين که يه هفته وقت داشته باشم مطالعه کنم
177
00:06:54,439 --> 00:06:55,688
.فقط دو روز وقت دارم
178
00:06:55,690 --> 00:06:56,823
.مزخرفه
179
00:06:56,825 --> 00:06:58,475
نميتوني صبح شروع کني؟
180
00:06:58,477 --> 00:06:59,526
.يه جورايي حجمش زياده
181
00:06:59,528 --> 00:07:01,194
ميدونين،بذارين يه کمش رو امشب انجام بدم
182
00:07:01,196 --> 00:07:02,862
.بعدا ميام پيشتون
183
00:07:02,864 --> 00:07:05,198
مطمئني؟ -
.آره، مشکلي نيست، برين -
184
00:07:07,035 --> 00:07:09,002
...خب، حالا که "پني" نمياد
185
00:07:09,004 --> 00:07:11,254
نميريم "مانيلوي افسانهاي" رو ببينيم -
.باشه -
186
00:07:18,797 --> 00:07:20,780
.صبر کن. اسپتش کن
187
00:07:20,782 --> 00:07:22,966
...يه چيزي منطقي نيست. نگاه کنين
188
00:07:24,553 --> 00:07:27,187
توي سال دو هزار و پونزده، "بيف" تقويم ساليانهي ورزشي رو ميدزده
189
00:07:27,189 --> 00:07:29,139
و ماشين زمان رو ميبره
190
00:07:29,141 --> 00:07:32,976
.به سال هزار و نهصد و پنجاه و پنج، که به خود جوونترش بده
191
00:07:32,978 --> 00:07:36,146
ولي به محض اين که اين کار رو ميکنه، آينده رو تغيير ميده
192
00:07:36,148 --> 00:07:38,481
پس سال دو هزار و پونزدهي که برميگرده بهش
193
00:07:38,483 --> 00:07:42,569
يه سال دو هزار و پونزده متفاوته، نه دو هزار و پونزدهي
.که "مارتي" و "داک" توش بودن
194
00:07:42,571 --> 00:07:45,588
.اين دوباره فيلم "جکوزي ماشين زمان"ـه
195
00:07:48,660 --> 00:07:50,910
اگه "بيف" آينده برگرده به سال دوهزار و پونزده
196
00:07:50,912 --> 00:07:52,796
دقيقا بعد اين که تقويم ساليانه رو ميده به "بيف" جوون
197
00:07:52,798 --> 00:07:55,915
.ميتونه با "مارتي" و "داک" برگرده به دوهزار و پونزده
198
00:07:55,917 --> 00:07:59,219
چون "بيف" سال هزار و نهصد و پنجاه و پنج
199
00:07:59,221 --> 00:08:01,337
.اولين شرطش رو تولد بيست و يک سالگيش بست
200
00:08:01,339 --> 00:08:02,472
.صبر کن، آهاي آهاي
201
00:08:02,474 --> 00:08:04,224
بست درسته؟
202
00:08:04,226 --> 00:08:05,141
منظورت چيه؟
203
00:08:05,143 --> 00:08:07,310
بست زمان درستي
204
00:08:07,312 --> 00:08:09,512
براي اتفاقيه از گذشته است که در آينده
205
00:08:09,514 --> 00:08:12,599
توسط اتفاقي از آينده
اتفاق خواهد افتاد؟
206
00:08:12,601 --> 00:08:16,569
خواهد بسته بود؟
207
00:08:16,571 --> 00:08:19,105
.رفيق خودمي
208
00:08:20,275 --> 00:08:24,160
خيلي خب، پس تا تولد
21سالگيش نبود
209
00:08:24,162 --> 00:08:26,196
که "بيف" اولين شرطش رو نخواهد بسته بود
210
00:08:26,198 --> 00:08:27,614
.و ميليون ها دلار نبرده بود
211
00:08:27,616 --> 00:08:29,749
.اون موقع بود که گاه شمار رو تغيير داد
212
00:08:29,751 --> 00:08:32,468
.آره، اما هنوز نخواهد بسته باشد
213
00:08:33,755 --> 00:08:36,956
چي؟
214
00:08:36,958 --> 00:08:38,958
،برعکس فيلم جکوزي ماشين زمان
215
00:08:38,960 --> 00:08:41,044
.از اين ساده تر نميشه
216
00:08:41,046 --> 00:08:43,046
وقتي که "بيف" سالنامه رو در
،سال 1955 ميگيره
217
00:08:43,048 --> 00:08:45,465
آينده ي متناوبي که ايجاد ميکنه اوني نيست که
218
00:08:45,467 --> 00:08:48,351
درش "مارتي" و دکتر "براون" از ماشين
زمان استفاده کردن
219
00:08:48,353 --> 00:08:49,686
.تا به سال 2015 سفر کنن
220
00:08:49,688 --> 00:08:50,637
،بنابراين
221
00:08:50,639 --> 00:08:52,105
،در گاه شمار جديد
222
00:08:52,107 --> 00:08:54,107
مارتي" و دکتر هيچ وقت"
...ماشين زمان رو نياورده بودن
223
00:08:54,109 --> 00:08:55,191
.صبر کن
224
00:08:55,193 --> 00:08:56,776
نياورده بودن درسته؟
225
00:09:00,665 --> 00:09:05,134
مارتي" و دکتر هيچوقت نخواهند"
آورده بودند؟
226
00:09:05,987 --> 00:09:08,288
.نميدونم
.خودت اول اين کارو کردي
227
00:09:08,290 --> 00:09:10,874
.با همين ادامه ميدم
228
00:09:10,876 --> 00:09:13,660
مارتي" و دکتر هيچ وقت ماشين زمان رو"
229
00:09:13,662 --> 00:09:15,962
.به آينده نخواهند اورده بودند
230
00:09:15,964 --> 00:09:18,548
يعني اينکه "بيف" سال 2015 هم
231
00:09:18,550 --> 00:09:22,502
نميتونسته سالنامه ي ورزشي رو
.به "بيف" 1955 برخواهند گردونه
232
00:09:22,504 --> 00:09:27,173
"بنابراين، گاه شماري که درش "بيف
سال 1955 سالنامه رو ميگيره
233
00:09:27,175 --> 00:09:28,675
همون گاه شماريه که
234
00:09:28,677 --> 00:09:31,511
درش "بيف" 1955 هيچ وقت
.سالنامه رو نميگيره
235
00:09:31,513 --> 00:09:33,346
."و نه فقط "هيچوقت نميگيره
236
00:09:33,348 --> 00:09:37,333
،هيچوقت نخواهد گرفت، هيچوقت نگرفته بود
.هيچوقت نخواهد نگرفته باشد
237
00:09:42,390 --> 00:09:43,623
.درسته
238
00:09:45,527 --> 00:09:48,411
راستي "بيف" ديگه چه جور اسميه؟
239
00:09:48,413 --> 00:09:50,980
مثل وقتي ميمونه که يه قوطي
.فيلزبري دو" رو باز ميکني"
240
00:09:50,982 --> 00:09:53,583
.بيف
241
00:09:55,086 --> 00:09:58,171
.اوه، بعد از نوشابه خوردن بدجور ميچسبه
242
00:09:58,173 --> 00:09:59,122
...بچه ها
243
00:09:59,124 --> 00:10:00,340
(ميدونستيد کلمه ي آلت (وينر
244
00:10:00,342 --> 00:10:01,541
از کلمه ي آلماني پايتخت
245
00:10:01,543 --> 00:10:02,875
اتريش يعني "وينا" يا "وين" مياد؟
246
00:10:02,877 --> 00:10:05,211
ميدونستي نقشه اتريش
247
00:10:05,213 --> 00:10:06,629
شبيه آلت ميمونه؟
248
00:10:08,099 --> 00:10:09,299
بچه ها، چيکار داريم ميکنيم؟
249
00:10:09,301 --> 00:10:10,466
دخترها رو فرستاديم که برن
250
00:10:10,468 --> 00:10:11,684
.تا بتونيم تمرکز کنيم
251
00:10:11,686 --> 00:10:14,804
.فکر نميکنم جواب داده باشه
252
00:10:25,707 --> 00:10:29,943
.شايد بعد از اين دلت بخواد "منيلو" ببيني
253
00:10:29,945 --> 00:10:33,029
.فکر کنم بعد از اين، بيافتم بميرم
254
00:10:33,031 --> 00:10:35,064
،مارو ببين امديم بيرون
255
00:10:35,066 --> 00:10:36,950
درحالي که "پني" داره تو
.اتاق درس ميخونه
256
00:10:36,952 --> 00:10:38,201
.من بهش افتخار ميکنم
257
00:10:38,203 --> 00:10:39,335
.فرصت بزرگيه
258
00:10:39,337 --> 00:10:41,204
.خوبه که مبيني جدي گرفتتش
259
00:10:41,206 --> 00:10:42,206
.همين طوره
260
00:10:42,207 --> 00:10:43,207
.اما درباره ي "پني" حرف زدن بسته
261
00:10:43,208 --> 00:10:45,008
.بيا درباره ي خودمون حرف بزنيم
262
00:10:45,010 --> 00:10:47,343
.خوشگل شديم
263
00:10:47,345 --> 00:10:49,429
...آره
264
00:10:49,431 --> 00:10:51,097
.بهتر از خوشگل
265
00:10:51,099 --> 00:10:54,517
.خب، تيپش رو نگاه
.هيکلت خيلي سکسيه
266
00:10:54,519 --> 00:10:56,302
!امي
267
00:10:56,304 --> 00:10:57,637
.امي، امي نکن براي من
268
00:10:57,639 --> 00:10:58,638
هميشه درباره ي اين حرف ميزنيم
.که "پني" چقدر سکسيه
269
00:10:58,640 --> 00:11:00,974
...بيخيال، دانشمند و دانشمندونه
270
00:11:00,976 --> 00:11:04,644
اون شتاب دهنده هاي "کلايدر" چقدر ان؟
(بزرگترين شتاب دهنده ي ذرات در جهان)
271
00:11:06,481 --> 00:11:08,898
.داري خجالتم ميدي
272
00:11:08,900 --> 00:11:09,983
.اوه، خجالت نکش
273
00:11:09,985 --> 00:11:12,318
.بهت برآمدگي ستون فقراتم رو نشون ميدم
274
00:11:12,320 --> 00:11:12,929
چي؟؟
275
00:11:12,953 --> 00:11:14,872
.نه، نه، چيزي نيست
.مادرزاديه
276
00:11:14,873 --> 00:11:17,073
،اگه يه باتري قلمي بذاري توش
277
00:11:17,075 --> 00:11:19,959
.باعث ميشه پام بپره
278
00:11:22,130 --> 00:11:23,162
.خيلي خب
279
00:11:23,164 --> 00:11:25,415
.اوه، هنوز شروع نکرده اينجا بهتره
چيزي وجود نداره
280
00:11:25,417 --> 00:11:27,800
.که باعث حواس پرتي مون بشه
281
00:11:27,802 --> 00:11:28,918
بعلاوه، اينجا جاييه که ذهن مون
282
00:11:28,920 --> 00:11:30,219
.عادت کرده که درش تمرکز کنه
283
00:11:30,221 --> 00:11:31,921
،خب، داشتم درباره ي "هوور برد" فکر ميکردم
(مربوط به فيلم بازگشت به آينده، اسکيت برد هاي پرنده)
284
00:11:31,923 --> 00:11:34,640
و شايد راهي باشه که بتونيم توسطش
.از تکنولوژي "ماگلف" استفاده کنيم
285
00:11:34,642 --> 00:11:37,343
يا اگه بتونيم راهي براي به سفر رسوندن
،دماي مواد پيدا کنيم
286
00:11:37,345 --> 00:11:38,978
.ميتونيم از جفت هاي کوانتومي استفاده کنيم
287
00:11:38,980 --> 00:11:41,147
.خب، موندم کسي تاحالا اين کارو کرده يا نه
288
00:11:41,149 --> 00:11:42,648
.برو اينترنت و بررسي کن
289
00:11:42,650 --> 00:11:44,233
.اوه، نميتونم باهاش مخالفت کنم
290
00:11:44,235 --> 00:11:45,685
.درست روي صفحه ي نمايشه
291
00:11:45,687 --> 00:11:49,238
.اتريش واقعا شبيه آلت ميمونه
292
00:11:50,275 --> 00:11:51,407
.اينکه چيزي نيست رفيق
293
00:11:51,409 --> 00:11:53,559
.برو ببين فلوريدا چقدر آويزونه
294
00:11:55,663 --> 00:11:57,780
مطمئنم که خانم فلوريدا
.مسخره راه ميره
295
00:11:57,782 --> 00:11:59,198
ميشه برگرديم سر کار؟
296
00:12:00,452 --> 00:12:01,951
.آره... حق باهاشه
297
00:12:01,953 --> 00:12:04,170
.اوه، يه فکري
298
00:12:04,172 --> 00:12:07,623
چطوره که از تکنيک هاي کنترل کننده ي
وضعيت استفاده کنيم
299
00:12:07,625 --> 00:12:09,592
تا حواسمون از موضوع اصلي پرت نشه؟
300
00:12:09,594 --> 00:12:11,461
مثل اصلاح رفتار؟
301
00:12:11,463 --> 00:12:12,512
.آره، دقيقا
302
00:12:12,514 --> 00:12:13,780
ميدونستي
303
00:12:13,782 --> 00:12:16,215
از اين تکتنيک ها استفاده کردن
تا به کبوترها ياد بدن
304
00:12:16,217 --> 00:12:17,767
که پينگ بنگ بازي کنن؟
305
00:12:17,769 --> 00:12:19,802
.امکان نداره حقيقت داشته باشه
306
00:12:29,647 --> 00:12:32,648
.هي، امتياز آخر بود
307
00:12:33,485 --> 00:12:35,201
بعضي روانشناس ها
308
00:12:35,203 --> 00:12:37,153
تکنيک کنترل کننده وضعيت رو با
.تنبيه کردن اجرا ميکنن
309
00:12:37,155 --> 00:12:38,621
شايد بتونيم تنبيه اي براي
310
00:12:38,623 --> 00:12:40,490
.خارج شدن از موضوع پيدا کنيم
311
00:12:40,492 --> 00:12:45,244
نديدن اينکه کي مسابقه ي پينگ پنگ
.کبوترها رو برد به ذهنم ميرسه
312
00:12:45,246 --> 00:12:47,413
ميتونيم هروقت که حواس کسي پرت شد
313
00:12:47,415 --> 00:12:49,382
با دست بند پلاستيکي روي مچش
.ضربه بزنيم
314
00:12:49,384 --> 00:12:52,835
.بد نيست
ميدونستي در قرون وسطا
315
00:12:52,837 --> 00:12:55,004
صحبت هاي بيهوده با دستگاهي
به اسم افسار بددهني
316
00:12:55,006 --> 00:12:56,672
تنبيه ميشد؟
317
00:12:56,674 --> 00:12:58,257
يه قفس فلزيه که
318
00:12:58,259 --> 00:13:02,345
دور سر بسته ميشه
.و زبون رو سوراخ ميکنه
319
00:13:02,347 --> 00:13:05,548
.اگه يکي داشتيم چي ميشد
320
00:13:06,618 --> 00:13:08,818
.اوه، من تو آمازون دنبالش ميگردم
321
00:13:14,142 --> 00:13:16,492
.خانه داري
322
00:13:18,329 --> 00:13:19,946
يه نفر زنگ زده و شکايت کرده
323
00:13:19,948 --> 00:13:23,466
!که اونجا يه نفر داره گند ميزنه به مهموني
324
00:13:25,887 --> 00:13:28,538
.تمام اين مدت ما بوديم
325
00:13:29,674 --> 00:13:31,541
چرا بهش گفتي؟
.گول خورده بود
326
00:13:31,543 --> 00:13:33,009
واقعا؟
327
00:13:33,011 --> 00:13:35,428
.آره
328
00:13:35,430 --> 00:13:38,181
.اوه، واقعا معذرت ميخوام
329
00:13:38,183 --> 00:13:41,050
.به نظر مياد بهتون خوش گذشته
330
00:13:41,052 --> 00:13:42,552
.بهترين زمان زندگي مونه
331
00:13:42,554 --> 00:13:47,056
"حدس بزن کي تو بازي "کرپس
100دلار برنده شد؟
332
00:13:47,058 --> 00:13:48,558
.اين يه دلاره
333
00:13:48,560 --> 00:13:52,145
پس حدس بزن کي به پيشخدمت
بيش از حد انعام داده؟
334
00:13:52,147 --> 00:13:54,614
.هي، "پني"... هي پاشو بريم
335
00:13:54,616 --> 00:13:57,950
يه جايي رو پيدا کرديم که رقاص هاي
.مرد استراليايي داره
336
00:13:57,952 --> 00:13:59,068
ميخوايم ببينيم ميتونن
337
00:13:59,070 --> 00:14:01,404
.اونجاشون رو برعکس بچرخونن يا نه
338
00:14:11,833 --> 00:14:13,749
.به نظر عاليه مياد
339
00:14:13,751 --> 00:14:16,252
.اما يه ذره ديگه از درسم مونده
340
00:14:16,254 --> 00:14:19,055
اين بچه خرخون رو ميبيني؟
341
00:14:20,091 --> 00:14:22,925
يالا، ميخواي مثل يه بازنده
،اينجا بشيني
342
00:14:22,927 --> 00:14:24,093
يا ميخواي منُ تماشا کني که
343
00:14:24,095 --> 00:14:25,595
مثل يه بچه کانگورو از شورت نخي
344
00:14:25,597 --> 00:14:27,763
يه استراليايي بالا ميرم؟
345
00:14:33,104 --> 00:14:36,239
خيلي خب بچه ها، ببينيد، منم
،دوست دارم که بريم بيرون
346
00:14:36,241 --> 00:14:37,773
اما بايد اينُ تمومش کنم، باشه؟
347
00:14:37,775 --> 00:14:39,942
.پس تو کلاب بهتون خوش بگذره
و اگه به
348
00:14:39,944 --> 00:14:41,444
.دردسر افتاديد، مامور پليس رو پيدا کنيد
349
00:14:41,446 --> 00:14:43,279
،و اگه شلوارش رو درمياورد
350
00:14:43,281 --> 00:14:45,665
.يعني يه پليس واقعي نيست
351
00:14:45,667 --> 00:14:49,202
خيلي خب، خيلي خب، مشخصا
.اين براش خيلي مهمه
352
00:14:49,204 --> 00:14:52,371
پس بيا بهش کمک کنيم درس بخونه
.تا زودتر تموم بشه
353
00:14:52,373 --> 00:14:54,090
...بيا
.بيا، من ازت سوال ميپرسم
354
00:14:54,092 --> 00:14:56,759
.ازت سوال ميپرسم
355
00:14:56,761 --> 00:14:59,128
.نوشته هات رو دزديدم
356
00:14:59,130 --> 00:15:00,346
.نوشته هات رو برداشتم
357
00:15:00,348 --> 00:15:02,265
.نوشته هات رو برداشتم
،اگه ميخواي شون
358
00:15:02,267 --> 00:15:05,368
.ميتوني تو استريپ کلاب پيداشون کني
359
00:15:06,854 --> 00:15:08,804
نميخواي بري دنبالش؟
360
00:15:08,806 --> 00:15:11,107
.تو کمد؟ حتما
361
00:15:18,816 --> 00:15:20,149
،خيلي خب، پس همه موافقن
362
00:15:20,151 --> 00:15:21,484
هروقت يه نفر حواسمون رو پرت کرد
363
00:15:21,486 --> 00:15:24,787
.موهاي دستش رو بايد بکنه
364
00:15:24,789 --> 00:15:25,905
و واقعا نميتونم اجازه بدم همچين
کاري کنم
365
00:15:25,907 --> 00:15:27,290
وگرنه دختري که ابروهام رو برميداره
فکر ميکنه که
366
00:15:27,292 --> 00:15:28,791
.دارم بهش خيانت ميکنم
367
00:15:29,827 --> 00:15:33,329
خيلي خب حالا، يکي از منفعت هاي
...جفت هاي کوانتمي
368
00:15:33,331 --> 00:15:34,714
،صبر کن، يه سوال
369
00:15:34,716 --> 00:15:36,749
کي تصميم ميگيره که کسي
حواسمون رو پرت کرده؟
370
00:15:36,751 --> 00:15:39,335
.فکر ميکنم خيلي مشخص بايد باشه
.اگه نبود، راي ميگيريم
371
00:15:39,337 --> 00:15:41,053
...اوه، و همچنين
372
00:15:43,675 --> 00:15:45,758
.راي نگرفتيم
373
00:15:45,760 --> 00:15:47,927
...لازم نبود
.کاملا مشخص بود که حواس پرتيه
374
00:15:47,929 --> 00:15:49,595
.حالا بيخيال ديگه
.برگرديم سر کار
375
00:15:49,597 --> 00:15:51,480
...اگه ميخوايم از جفت هاي کوانتومي استفاده کنيم
376
00:15:51,482 --> 00:15:53,599
چرا؟
377
00:15:53,601 --> 00:15:55,318
.گفتي جفت هاي کوانتومي
378
00:15:55,320 --> 00:15:57,520
من ياد برنامه ي تلويزيوني
.پرش کوانتومي انداخت
379
00:15:57,522 --> 00:15:59,212
حواسم پرت شد و تقصير
.تو هم بود
380
00:15:59,212 --> 00:16:00,601
.مسخره است
381
00:16:00,625 --> 00:16:02,625
شلدون"، من راي به حواس پرتي"
.نبودن ميدم
382
00:16:03,077 --> 00:16:04,694
.ممنون
.و حالا من يکي بهت بدهکارم
383
00:16:06,781 --> 00:16:08,531
.تقصير خودت بود
384
00:16:08,533 --> 00:16:10,082
!هي
385
00:16:10,084 --> 00:16:12,335
!اوه، چقدر مو
386
00:16:14,589 --> 00:16:18,007
.و حالا بايد غر زدن "جني" رو بشنوم
387
00:16:18,009 --> 00:16:20,009
.همگي بس کنيد
388
00:16:20,011 --> 00:16:21,260
.ايده احمقانه اي بود
389
00:16:21,262 --> 00:16:23,546
.تشويق کردن منفي جوابگو نيست
390
00:16:23,548 --> 00:16:25,381
.فکر کنم منظورت تنبيه مثبت بود
391
00:16:25,383 --> 00:16:28,834
.تشويق منفي برادشتن محرک مثبته
392
00:16:28,836 --> 00:16:30,219
.اشتباه معموليه
393
00:16:30,221 --> 00:16:32,471
تشويق منفي واقعا غلطه؟
394
00:16:32,473 --> 00:16:34,223
اوه، هميشه به طور
.اشتباه ازش استفاده ميشه
395
00:16:34,225 --> 00:16:36,025
حتي "بيل موري" هم اين اشتباه رو
396
00:16:36,027 --> 00:16:38,044
.تو سکانس اول فيلم "گوست باسترز" ميکنه
397
00:16:38,046 --> 00:16:41,681
.بيخيال. "بيل موري" نه ديگه
398
00:16:41,683 --> 00:16:44,233
من در حال مطالعه بر روي اثرات
تشويق کردن منفي
399
00:16:44,235 --> 00:16:46,152
.هستم ESP براي روي توانايي ها در آزمون
400
00:16:47,238 --> 00:16:50,406
.بيل موري" اشتباه کرد"
401
00:16:50,408 --> 00:16:52,208
."برو به قسمت گرفتن "مرد مارشملويي
402
00:16:52,210 --> 00:16:53,909
!نه
403
00:16:53,911 --> 00:16:55,878
.حق با "لئونارد" ـه
404
00:16:55,880 --> 00:16:57,413
.نميتونيم بريم به يه قسمت
405
00:16:57,415 --> 00:17:00,082
.بايد تمام فيلم رو نگاه کنيم -
.ببين -
406
00:17:00,084 --> 00:17:02,218
.هي داريم عقب ميندازيم
407
00:17:02,220 --> 00:17:04,053
،بازگشت به آينده ي 2 رو نگاه کرديم
408
00:17:04,055 --> 00:17:05,204
،پينگ بنگ بازي کردن کبوترها
409
00:17:05,206 --> 00:17:06,756
يه سري کشور که شبيه آلت هاي
تناسلي بودن
410
00:17:06,758 --> 00:17:09,759
.و يه نفر که آلتش شبيه دانمارک بود
411
00:17:10,928 --> 00:17:13,829
.آره، شرمنده دستم خورد
412
00:17:15,650 --> 00:17:17,400
.ديروقته
.چندين ساعت از وفتمون رو هدر داديم
413
00:17:17,402 --> 00:17:19,185
خواهش ميکنم ميشه ببينيم که
414
00:17:19,187 --> 00:17:20,986
ميتونيم امشب کاري انجام بديم يا نه؟
415
00:17:20,988 --> 00:17:24,573
.اما دستگير کردن روح رو نديديم
416
00:17:26,077 --> 00:17:28,744
پس داري ميگي که بايد اينجا تو
417
00:17:28,746 --> 00:17:30,579
آزمايشگاه من، شنبه شب، بايستيم
418
00:17:30,581 --> 00:17:31,781
و بقيه فيلم گوستباسترز رو روي يه لپ تاپ
419
00:17:31,783 --> 00:17:33,449
داغون تماشا کنيم؟
420
00:17:33,451 --> 00:17:34,917
.نه
421
00:17:45,063 --> 00:17:47,430
.هنوز هم مثل روز اول قشنگه
422
00:17:56,224 --> 00:17:59,642
ديدي، از اتاق هتل بهتر نيست؟
423
00:17:59,644 --> 00:18:02,645
!آره، تکون بده اون لامصب رو
424
00:18:02,647 --> 00:18:06,932
تاحالا بدن به اين قشنگي ديدي؟
425
00:18:06,934 --> 00:18:09,618
چندتا جسد سکسي تو کلاس
،تشريح مون داريم
426
00:18:09,620 --> 00:18:12,121
اما هيچ کدومشون مثل اينا
.نميرقصن
427
00:18:23,467 --> 00:18:26,004
.صبح بخير
428
00:18:26,005 --> 00:18:27,638
ميخوايد بريم استخر؟
429
00:18:30,009 --> 00:18:33,010
...زودباشيد
.خودتون گفتيد
430
00:18:33,012 --> 00:18:35,879
فقط درسخون ها و بازنده ها
.توي اتاق ميمونن
431
00:18:39,134 --> 00:18:40,851
.چقدر روشنه
432
00:18:40,853 --> 00:18:43,520
روشن نيست؟ احتمالا بهتره
.پرده ها رو بکشم
433
00:18:43,522 --> 00:18:45,138
.نـــه! خداحافظ
434
00:18:46,225 --> 00:18:49,092
ميشه پرده ها رو بکشي؟
435
00:18:49,094 --> 00:18:50,394
.باشه
436
00:18:53,553 --> 00:19:00,053
© TvWorld.info