1 00:00:02,629 --> 00:00:03,755 Jag gillar din kostym. 2 00:00:03,963 --> 00:00:06,424 Tack. Köpte ett par nya outfits för jobbet. 3 00:00:06,633 --> 00:00:11,221 Hur känns det att din fästmös jobb är att se ut så där och flörta med läkare- 4 00:00:11,429 --> 00:00:15,099 - medan du sitter här, du vet, och ser ut så här? 5 00:00:16,434 --> 00:00:19,938 - Hon flörtar inte med läkare. - Det är väldigt professionellt. 6 00:00:20,146 --> 00:00:23,775 - Jag kan se din klyka när du böjer dig framåt. - Okej, bra. 7 00:00:25,443 --> 00:00:28,404 På tal om karriärer, hur går det med den mörka materian? 8 00:00:29,030 --> 00:00:32,784 Ja. Jag måste säga att det är den mest spännande tiden i ämnets historia. 9 00:00:32,992 --> 00:00:34,577 Vad är det som händer? 10 00:00:34,786 --> 00:00:36,412 Jag började forska i det. 11 00:00:37,330 --> 00:00:39,624 Vet du att regeringen har finansierat det största 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,793 experimentet för att upptäcka mörk materia? 13 00:00:42,001 --> 00:00:45,755 Jag läste det. De skickar ner forskarlag i övergivna saltgruvor. 14 00:00:45,964 --> 00:00:48,508 Hör på. Sheldon, om vi ansöker om att få vara med i ett av de lagen- 15 00:00:48,716 --> 00:00:51,094 - så kan vi vara nära att upptäcka något stort. 16 00:00:51,302 --> 00:00:53,805 Inte bara för teoretiska fysiker, men för astrofysiker. 17 00:00:54,013 --> 00:00:55,056 Vänta lite. 18 00:00:55,265 --> 00:00:57,600 - Ska ni jobba i en gruva? - Varför inte? 19 00:00:58,226 --> 00:01:00,979 Du fick en panikattack när vi åkte genom biltvätten. 20 00:01:01,479 --> 00:01:06,276 Du kanske hänvisar till känslan av en chock för att du tvättade något. 21 00:01:07,735 --> 00:01:11,197 Penny menade nog att tanken på dig i en gruva är ganska rolig. 22 00:01:11,406 --> 00:01:13,449 Det är som en katt som rider på en Roomba. 23 00:01:14,742 --> 00:01:20,498 Om de blir rädda, så har de hattar med lyktor, för det är mörkt där nere hela tiden. 24 00:01:21,749 --> 00:01:24,711 De kanske kan åka runt i en av de där vagnarna som låter: 25 00:01:26,504 --> 00:01:30,258 Det hjälper dem att fly när de ser ett spöke. 26 00:01:32,093 --> 00:01:33,887 - Gör de narr av oss? - Ja. 27 00:01:34,095 --> 00:01:36,556 Jag saknar tiden då jag inte visste det. 28 00:02:02,874 --> 00:02:07,003 Så ett av mina favoritspel heter "Shadow of the Colossus". 29 00:02:07,212 --> 00:02:08,922 Det fanns bara på PlayStation 2- 30 00:02:09,130 --> 00:02:12,550 - men sen kom det en ny version till PS3 med bättre grafik. 31 00:02:12,759 --> 00:02:17,222 Jag fick äntligen en chans till att spela det, och det var inte lika bra som det första. 32 00:02:21,893 --> 00:02:24,521 Eller något om yoga. 33 00:02:25,605 --> 00:02:27,482 Förlåt. Jag tänkte på jobbet. 34 00:02:27,690 --> 00:02:29,901 Jag sa bara att det finns ett TV-spel... 35 00:02:30,109 --> 00:02:32,362 Ja. Det var då jag började tänka på jobbet. 36 00:02:33,279 --> 00:02:34,822 Hör på. Jag har goda nyheter. 37 00:02:37,033 --> 00:02:38,493 Detta är till dig. 38 00:02:43,748 --> 00:02:46,626 - Vad är det här? - Du vet, de gav mig ju en företagsbil? 39 00:02:46,835 --> 00:02:49,546 Jag behövde inte den andra, så jag sålde den. 40 00:02:49,754 --> 00:02:51,005 - Den jag gav dig? - Ja. 41 00:02:51,214 --> 00:02:53,216 Där har du dina pengar tillbaka. Nu är vi kvitt. 42 00:02:53,424 --> 00:02:55,426 Hur fantastiskt är det? 43 00:02:56,886 --> 00:02:58,429 Ja. 44 00:02:58,721 --> 00:03:00,139 Vad? 45 00:03:00,431 --> 00:03:01,474 Inget. 46 00:03:02,225 --> 00:03:05,436 Jag vet att bilen var en omtänksam gest. Jag uppskattar det. 47 00:03:05,645 --> 00:03:08,731 - Men jag behöver inte båda. - Du har rätt. 48 00:03:08,940 --> 00:03:11,818 Vad skulle jag gjort? Tagit en bild av oss i bilen- 49 00:03:12,026 --> 00:03:16,865 - och ramat in den i en rosa ram och skrivit "bästa fästmannen någonsin" på den? 50 00:03:19,117 --> 00:03:20,743 Låter inte så illa. 51 00:03:21,244 --> 00:03:24,080 Bra, för det var det jag gjorde. 52 00:03:27,333 --> 00:03:29,794 Tack. Det är så snällt. 53 00:03:30,003 --> 00:03:33,756 Inte helt snällt. Jag betalade för ramen med dina pengar, och sen köpte jag en massage. 54 00:03:35,383 --> 00:03:38,553 Vet du vad, du behöver inte ge den till mig. Behåll den du. 55 00:03:38,928 --> 00:03:40,555 - Varför? - Bilen var en gåva. 56 00:03:40,763 --> 00:03:42,849 Något du behövde. Jag hjälpte dig gärna. 57 00:03:43,266 --> 00:03:47,896 Och jag uppskattar det, men nu behöver jag den inte. Så varsågod. 58 00:03:48,104 --> 00:03:51,524 Detta är löjligt. Du behöver inte bilen, men du kunde köpt något annat- 59 00:03:51,733 --> 00:03:55,361 - som en ny väska att lägga alla pengarna i. 60 00:03:55,904 --> 00:03:58,573 Raring, jag kan köpa mina egna grejor. Jag har ett bra jobb nu. 61 00:03:58,781 --> 00:04:04,078 Jag vet, och jag är stolt över dig. Men det betyder inte att jag inte kan göra något snällt. 62 00:04:05,038 --> 00:04:06,539 Jag vill inte bråka. 63 00:04:06,748 --> 00:04:09,959 - Inte jag heller. - Bra. Tack. 64 00:04:12,837 --> 00:04:14,547 - Kan du skicka saltet? - Visst. 65 00:04:21,513 --> 00:04:25,642 I mitt huvud bröt det spänningen med komedi och ledde till sex. 66 00:04:31,564 --> 00:04:32,982 Hej, Sheldon. Är du upptagen? 67 00:04:33,399 --> 00:04:34,817 Jag är alltid upptagen. 68 00:04:35,026 --> 00:04:38,196 Den här hjärnan kan hantera avancerad multi-tasking. 69 00:04:38,571 --> 00:04:41,824 Jag försöker lösa Penrose-hypotesen. 70 00:04:42,033 --> 00:04:46,663 Jag skriver mitt tal för när jag får Nobelpriset för att ha löst Penrose-hypotesen. 71 00:04:46,871 --> 00:04:49,958 Och jag undrar hur sjöjungfrur föder barn. 72 00:04:51,751 --> 00:04:53,920 Lägger de inte ägg på en sten? 73 00:04:56,548 --> 00:04:59,175 Nu har jag plats för en sak till. Vad vill du? 74 00:05:00,134 --> 00:05:03,972 Jag gjorde lite efterforskning på hur miljön ser ut i gruvorna. 75 00:05:04,180 --> 00:05:06,599 De kan ha rätt. Det låter rätt hårt där nere. 76 00:05:06,808 --> 00:05:10,395 Till att börja med, så är det väldigt fuktigt och runt 38 grader varmt. 77 00:05:10,603 --> 00:05:13,439 Tja, jag är från Texas, och du är från Indien. 78 00:05:13,648 --> 00:05:17,360 Vi är inte ovana vid armhålor som luktar. 79 00:05:18,903 --> 00:05:22,740 Det är även en aktiv gruva, så de spränger med dynamit där nere. 80 00:05:22,907 --> 00:05:28,121 Ja. Jag har en laktosintolerant rumskamrat som gillar glass. Nästa. 81 00:05:28,413 --> 00:05:31,166 Man måste vara där nere 12 timmar åt gången. 82 00:05:31,624 --> 00:05:33,877 Vi måste vara någonstans. 83 00:05:34,252 --> 00:05:36,880 Ingen toalett, så vi måste gå på toa i en spann. 84 00:05:37,088 --> 00:05:39,716 Då är det klart, vi ska inte göra det. 85 00:05:41,759 --> 00:05:43,136 Jag fattar, men- 86 00:05:43,344 --> 00:05:45,722 - innan vi avvisar en fantastisk möjlighet- 87 00:05:45,930 --> 00:05:49,058 - så tänkte jag på när Howard tränade för att åka upp till rymden... 88 00:05:49,267 --> 00:05:52,770 ...och de satte honom i en simulerad miljö. - Intressant. 89 00:05:52,979 --> 00:05:57,483 Du föreslår att vi återskapar gruvans miljö för att se om vi kan hantera den. 90 00:05:57,692 --> 00:05:59,569 - Exakt. - Då så. 91 00:05:59,777 --> 00:06:02,572 - Var ska vi göra det? - Jag ska Googla... 92 00:06:02,780 --> 00:06:06,075 ..."hett, mörkt och fuktigt", så ser vi vad som dyker upp. 93 00:06:08,494 --> 00:06:12,040 - Sheldon... - Titta. En massa videos. 94 00:06:16,336 --> 00:06:18,588 - Hej, har du ett ögonblick? - Hej. Visst. 95 00:06:18,796 --> 00:06:21,341 Jag hoppades att vi kunde prata om pengarna. 96 00:06:21,508 --> 00:06:22,509 Raring, glöm det. 97 00:06:22,717 --> 00:06:25,261 Nej. Lyssna på mig. Jag vet att det blev konstigt igår kväll. 98 00:06:25,470 --> 00:06:31,100 Att lämna ett kuvert med pengar på min byrå efter sex räknas som konstigt. 99 00:06:33,061 --> 00:06:35,647 Jag tror att jag har kommit på en bra lösning. 100 00:06:35,855 --> 00:06:37,982 Varför sätter vi inte in pengarna på ett gemensamt konto? 101 00:06:38,191 --> 00:06:41,903 Det blir våra första pengar tillsammans. Till bröllopet, smekmånaden. 102 00:06:42,111 --> 00:06:43,821 Det är fantastiskt. Jag älskar det. 103 00:06:44,030 --> 00:06:47,492 Klart du gör. Jag är inte bara ett geni i sängen. 104 00:06:55,375 --> 00:06:57,669 "Det är du verkligen, raring." 105 00:06:59,712 --> 00:07:01,589 Vill ni två vara ensamma? 106 00:07:02,173 --> 00:07:04,676 Jag fattar varför du inte vill ha pengarna. 107 00:07:04,843 --> 00:07:07,846 Det nya jobbet. Du är glad över att du är finansiellt oberoende. 108 00:07:08,054 --> 00:07:09,848 Jag är bara stolt över dig. 109 00:07:10,348 --> 00:07:13,309 Tack så mycket. Det känns skönt att höra dig säga det. 110 00:07:13,518 --> 00:07:17,814 Jag vet att det här jobbet ändrar balansen i vårt förhållande. 111 00:07:18,022 --> 00:07:20,149 Och jag försöker vara försiktig med det. 112 00:07:23,069 --> 00:07:24,779 Vad? 113 00:07:25,613 --> 00:07:29,784 Jag tror att du bryr dig om pengarna för att jag är mindre beroende av dig nu- 114 00:07:29,993 --> 00:07:31,828 - och det är lite skrämmande. 115 00:07:35,290 --> 00:07:36,708 Kanske. 116 00:07:37,584 --> 00:07:40,920 Eller så försökte jag kanske göra något fint- 117 00:07:41,129 --> 00:07:45,300 - och du kanske hade ett problem med det på grund av ditt kontrollproblem. 118 00:07:47,510 --> 00:07:49,012 "Kontrollproblem." 119 00:07:49,888 --> 00:07:51,514 Kanske. 120 00:07:52,557 --> 00:07:54,350 Eller så kanske... 121 00:07:54,559 --> 00:07:57,437 ...det gör dig lite osäker nu när jag inte är en 122 00:07:57,604 --> 00:08:00,481 arbetslös skådis som inte kan betala för middag. 123 00:08:00,857 --> 00:08:03,568 Jag kan inte tro att du sa det. Du vet hur osäker 124 00:08:03,735 --> 00:08:05,278 jag är med mina osäkerheter. 125 00:08:07,947 --> 00:08:10,783 Vet du vad, förlåt. Det är dumt att bråka över pengar. 126 00:08:10,992 --> 00:08:14,329 Jag är också ledsen. Vi ska dela resten av våra liv tillsammans. 127 00:08:14,537 --> 00:08:16,581 Det är våra pengar. Vem bryr sig om vem som har dem? 128 00:08:16,915 --> 00:08:19,417 Du har rätt, vem bryr sig? 129 00:08:20,960 --> 00:08:24,547 Ta ut pengarna ur min bakficka, annars bryter jag dina fingrar. 130 00:08:27,884 --> 00:08:30,303 Jag visste inte att det fanns ångtunnlar där nere. 131 00:08:30,512 --> 00:08:32,388 De flesta universitet har dem. 132 00:08:32,597 --> 00:08:36,392 Jag försökte gå med i en förening genom att spendera tre dagar i en. 133 00:08:38,728 --> 00:08:40,939 - Kom du in? - Nej, de glömde att jag var där. 134 00:08:41,147 --> 00:08:43,274 Men det öppnade upp mina porer. 135 00:08:45,026 --> 00:08:46,569 Enligt mina efterforskningar- 136 00:08:46,778 --> 00:08:52,575 - bör ångtunnlarna under oss likna gruvorna. 137 00:08:52,784 --> 00:08:55,078 Det är mer exakt än bastun i gymmet. 138 00:08:55,286 --> 00:08:59,123 Plus att det finns nog ingen chans att vi får se en halvnaken medarbetare. 139 00:08:59,999 --> 00:09:01,292 Eller helnaken. 140 00:09:01,501 --> 00:09:04,462 Jag älskar Howard, men killen behöver lite skam. 141 00:09:05,213 --> 00:09:07,924 Amy, den här walkie-talkien är din. 142 00:09:08,132 --> 00:09:10,343 Jag kontaktar dig om vi stöter på några problem. 143 00:09:10,552 --> 00:09:12,595 Vad gäller om något dåligt händer? 144 00:09:12,804 --> 00:09:16,099 Rädda dig först, och kom bara tillbaka efter Raj om det finns tid. 145 00:09:17,100 --> 00:09:18,768 Det kommer att gå bra. 146 00:09:19,853 --> 00:09:22,480 Sheldon, jag är imponerad över att du vill försöka det här. 147 00:09:22,689 --> 00:09:26,484 Detta går emot min välkända motvilja mot värme- 148 00:09:26,693 --> 00:09:33,491 - små ställen, under marken, fuktighet, luckor, mörker, ekon- 149 00:09:33,700 --> 00:09:36,911 - och att bajsa i Home Depot-spannar. 150 00:09:37,120 --> 00:09:41,791 Den sista är ny, men den kommer nog hamna högst upp på listan. 151 00:09:51,759 --> 00:09:54,387 Jag svettas redan. 152 00:09:55,013 --> 00:09:59,058 Som personen under dig, tillåt mig att säga: "Jag vet". 153 00:10:03,438 --> 00:10:05,982 - Hur varmt är det? - Låt mig se. 154 00:10:06,191 --> 00:10:09,861 704? Nej, vänta. Den är på "klocka". 155 00:10:10,528 --> 00:10:14,449 Det riktiga svaret är inte mycket bättre. 38,9 grader. 156 00:10:14,866 --> 00:10:17,702 Det är det vi ville ha. Det är så varma gruvorna är. 157 00:10:17,911 --> 00:10:19,370 Sant. 158 00:10:19,913 --> 00:10:24,042 Sheldons gruvsimuleringsloggbok. Inlägg ett. 159 00:10:24,250 --> 00:10:28,880 Koothrappalis upprepande av det självklara irriterar mig redan. 160 00:10:31,966 --> 00:10:34,052 - Tack för att vi fick komma. - Självklart. 161 00:10:34,260 --> 00:10:35,845 Vad vill ni prata om? 162 00:10:36,054 --> 00:10:41,351 Nu när vi är förlovade, så har vi frågor om hur ni hanterar pengar som ett par. 163 00:10:41,935 --> 00:10:44,646 Jag sa ju att de inte tänkte be oss byta partners. 164 00:10:47,190 --> 00:10:48,816 Det trodde jag inte heller. 165 00:10:49,025 --> 00:10:52,529 Jag ville bara kunna säga nej utan att såra Leonards känslor. 166 00:10:53,196 --> 00:10:55,907 Där satte du det. 167 00:10:56,115 --> 00:10:57,408 Vad vill ni veta? 168 00:10:57,825 --> 00:11:00,370 Bråkar ni över pengar? 169 00:11:00,578 --> 00:11:01,913 Visst. Ibland. 170 00:11:02,121 --> 00:11:05,542 Det kan vara lite avigt, då jag tjänar så mycket mer än Howie. 171 00:11:07,502 --> 00:11:09,796 Du hade inte behövt säga: "Så mycket mer". 172 00:11:10,004 --> 00:11:13,299 Nej, men jag kände att jag behövde för att det skulle bli rätt. 173 00:11:14,676 --> 00:11:17,220 Jag har också fört med mig stora tillgångar till förhållandet. 174 00:11:17,428 --> 00:11:21,516 Som vad? Ditt ofullständiga "Star Trek"-tallrikset? 175 00:11:22,976 --> 00:11:26,020 Bara så att du vet, så köpte jag den sista jag behövde på eBay. 176 00:11:26,521 --> 00:11:28,022 Utan att fråga mig? 177 00:11:29,357 --> 00:11:31,651 Det var bara tre minuter kvar på auktionen. 178 00:11:31,860 --> 00:11:35,280 Det var en helt ny "Scotty" från ett rökfritt hem. 179 00:11:37,866 --> 00:11:39,617 - Hur mycket, Howie? - Inte mycket. 180 00:11:39,826 --> 00:11:41,578 Hur mycket? 181 00:11:42,161 --> 00:11:44,789 Låt oss inte prata om det framför våra vänner. 182 00:11:45,331 --> 00:11:48,042 Kostade det mer eller mindre än falkskolan? 183 00:11:49,669 --> 00:11:53,381 För tionde gången, det var en Groupon. 184 00:11:55,717 --> 00:11:57,427 Som om jag skulle byta partner med honom. 185 00:12:02,765 --> 00:12:04,142 Hur mår du? 186 00:12:04,350 --> 00:12:05,393 Bra. 187 00:12:06,311 --> 00:12:08,271 Lite klaustrofobisk. 188 00:12:08,479 --> 00:12:12,192 Vi sätter upp utrustningen. Det får dig att tänka på annat. 189 00:12:12,400 --> 00:12:16,029 Gruvarbetare sjunger ofta sånger för att hålla uppe stämningen. 190 00:12:16,237 --> 00:12:19,657 - Kan du några gruvsånger? - Bara hitsen. 191 00:12:21,242 --> 00:12:26,039 Där det är mörkt som en fängelsehåla Och fuktigt som daggen 192 00:12:26,247 --> 00:12:27,290 Det är vackert. 193 00:12:27,499 --> 00:12:32,837 Där farorna är dubbla Och nöjena är få 194 00:12:33,046 --> 00:12:38,009 Där regnet aldrig faller Och solen aldrig skiner 195 00:12:38,218 --> 00:12:43,014 Ja, det är mörkt som en fängelsehåla Långt nere i gruvorna 196 00:12:43,223 --> 00:12:45,391 Den är lite mindre hoppfull än jag trodde. 197 00:12:45,600 --> 00:12:50,438 Jag ber att när jag är död Och tiden den går 198 00:12:50,647 --> 00:12:55,527 Att min kropp blir svart Och förvandlas till kol 199 00:12:55,735 --> 00:12:58,363 Det börjar bli lite kusligt. 200 00:12:59,614 --> 00:13:04,619 Då ska jag titta från dörren I mitt himmelska hem 201 00:13:04,827 --> 00:13:10,542 Och tycka synd om gruvarbetaren Som gräver i mina stackars ben 202 00:13:12,377 --> 00:13:16,005 Okej. Vad sägs om lite Miley Cyrus? 203 00:13:17,298 --> 00:13:18,716 Vem är han? 204 00:13:22,554 --> 00:13:26,474 Snacka om bortslösade pengar. Förseningsavgifterna på vårt kreditkort... 205 00:13:26,641 --> 00:13:29,519 ...för att någon inte betalade i tid, då? - Jag skulle betalat... 206 00:13:29,686 --> 00:13:31,938 ...om jag inte gjorde allt annat här. 207 00:13:32,146 --> 00:13:34,732 Säger du att jag inte gör något här? 208 00:13:36,985 --> 00:13:38,987 Kolla på min lista med sysslor. 209 00:13:39,946 --> 00:13:42,574 - Hon har skrivit en lista... - Jag ser den. 210 00:13:43,241 --> 00:13:46,286 "Diska." Där är en stjärna. 211 00:13:46,494 --> 00:13:49,330 Det var en stjärna för medömkan. Att hälla vatten i pannan- 212 00:13:49,539 --> 00:13:52,167 - och lämna den i vasken är inte att diska. 213 00:13:52,834 --> 00:13:56,337 Den måste läggas i blöt, det vet du. 214 00:13:57,964 --> 00:14:00,717 Kom inte och gnäll när du inte får din veckopeng. 215 00:14:01,259 --> 00:14:03,344 Det är inte en veckopeng. Det är en lön. 216 00:14:03,553 --> 00:14:07,849 Och vi sa att vi inte skulle kalla det för veckopeng framför mina vänner. 217 00:14:11,811 --> 00:14:15,857 Jag gillar vanligtvis inte citronbars, men de här är goda. 218 00:14:18,443 --> 00:14:21,237 Som Hannah Montana- 219 00:14:21,446 --> 00:14:23,698 - var Miley en världskänd popstjärna. 220 00:14:23,907 --> 00:14:26,784 Hon tog av sin peruk och gick till skolan som en normal flicka. 221 00:14:26,993 --> 00:14:30,788 Vilket i den åldern är en pina, som du redan vet. 222 00:14:32,081 --> 00:14:36,336 Det är absurt. Hur känner de inte igen henne på grund av en peruk? 223 00:14:36,544 --> 00:14:39,714 Men du är okej med att Stålmannen gömmer sin identitet med glasögon? 224 00:14:39,923 --> 00:14:41,883 Han sätter inte bara på sig ett par glasögon. 225 00:14:42,091 --> 00:14:46,262 Han kammar sitt hår och blir till en lugn person. 226 00:14:47,430 --> 00:14:49,140 Är ni okej där nere? 227 00:14:49,349 --> 00:14:51,768 Jag sa till dig att använda walkie-talkien. 228 00:14:53,561 --> 00:14:56,064 Är ni okej där nere? 229 00:14:57,315 --> 00:15:00,860 Håll kanalen öppen för nödsituationer. Tack. 230 00:15:01,903 --> 00:15:04,531 Jag ska gå till godismaskinen. Vill ni ha något? 231 00:15:05,281 --> 00:15:08,743 Detta är en simulering. Vi måste överleva på det vi tog med oss. 232 00:15:08,952 --> 00:15:11,329 Okej. Kollar bara. 233 00:15:11,538 --> 00:15:13,998 Vi skulle bett henne köpa "Funyuns". 234 00:15:14,958 --> 00:15:18,336 Du kan inte äta Funyuns när vi är 1,6 km under Jorden. 235 00:15:18,545 --> 00:15:20,672 Tänk om vi tar med dem? 236 00:15:21,840 --> 00:15:23,633 Vi tar några Funyuns. 237 00:15:24,592 --> 00:15:26,344 Något annat? 238 00:15:26,553 --> 00:15:29,472 Några "York Peppermint Patties", ett par Dr Peppers- 239 00:15:29,681 --> 00:15:32,892 - och spring till Best Buy och se om de har en portabel DVD-spelare- 240 00:15:33,101 --> 00:15:36,312 - och den första säsongen av en serie som heter "Hannah Montana". 241 00:15:37,313 --> 00:15:41,442 Säg till henne att köpa den andra säsongen. Den första var inte lika bra. 242 00:15:42,986 --> 00:15:45,154 Ledsen att ni fick se det. 243 00:15:45,363 --> 00:15:47,615 - Be inte om ursäkt. - Det gör det svårare... 244 00:15:47,824 --> 00:15:49,909 ...att låtsas att det aldrig hände. 245 00:15:50,285 --> 00:15:53,913 Pengar är ett känsligt ämne för Howie på grund av skillnaden på vår inkomst. 246 00:15:54,122 --> 00:15:55,206 Stör det honom? 247 00:15:55,415 --> 00:15:58,334 Det är fortfarande mycket press på att killen ska försörja. 248 00:15:58,543 --> 00:16:01,588 Även om han är glad för min skull, så är det lite hårt för honom. 249 00:16:02,839 --> 00:16:04,465 - Vad? - Tja... 250 00:16:04,674 --> 00:16:07,510 ...om det går bra för mig, så kan jag tjäna mer än dig. 251 00:16:07,719 --> 00:16:09,762 Inga problem. Jag växte upp med en mor- 252 00:16:09,929 --> 00:16:14,142 - som kastrerade min pappa finansiellt och i alla andra aspekter av hans liv. 253 00:16:15,059 --> 00:16:17,812 Det är så jag tror att kärlek ser ut. 254 00:16:20,023 --> 00:16:22,358 Jag kommer strax. Jag ska titta till honom. 255 00:16:24,319 --> 00:16:28,031 Det kanske är bra att vi kom hit. Det är en lektion i hur man inte gör. 256 00:16:28,239 --> 00:16:30,491 Jag vill inte att pengar ska komma mellan oss. 257 00:16:30,700 --> 00:16:34,120 Det kommer inte hända. Vi lovar att lösa det här innan vi gifter oss. 258 00:16:34,329 --> 00:16:38,124 - Varför är du så bossig? - Varför är du en unge? 259 00:16:38,333 --> 00:16:44,255 Jag är inte en unge, jag är en vuxen man, och jag har bäddat. Var är min stjärna? 260 00:16:47,091 --> 00:16:51,137 - Ska vi gå? - Vänta, jag vill se om han får stjärnan. 261 00:16:54,349 --> 00:16:56,476 Hettan är brutal. 262 00:16:56,684 --> 00:16:59,187 Som en person från den tropiska subkontinenten Indien- 263 00:16:59,395 --> 00:17:03,983 - borde du veta att det höjer din kropps- temperatur om du viftar i en fuktig miljö. 264 00:17:04,943 --> 00:17:08,738 Det förklarar varför tjänarna såg så varma ut medan de viftade mig. 265 00:17:10,073 --> 00:17:12,450 Låt oss sluta tänka på hur obekväma vi är. 266 00:17:12,659 --> 00:17:15,203 Vi kan läsa av de simulerade apparaterna. 267 00:17:15,411 --> 00:17:18,790 Jag fokuserar på att hålla min klaustrofobi lugn. 268 00:17:18,998 --> 00:17:21,084 - Hur går det? - Säg du det. 269 00:17:21,292 --> 00:17:24,921 Det känns som om jag inte kan andas, och jag vill öppna dig- 270 00:17:25,129 --> 00:17:27,674 - och suga ut luften från dina lungor. 271 00:17:29,175 --> 00:17:31,511 Sheldon, vi kan sluta om det är för mycket. 272 00:17:31,719 --> 00:17:34,347 - Vi ska inte sluta. - Du behöver inte bita av huvudet på mig. 273 00:17:34,848 --> 00:17:37,475 Förlåt. Jag bara... 274 00:17:37,684 --> 00:17:40,270 Jag lider av en intern kamp. 275 00:17:40,478 --> 00:17:44,357 Använd spannen, så blir du bekvämare. 276 00:17:45,567 --> 00:17:47,485 Min kamp är känslomässig. 277 00:17:48,236 --> 00:17:51,406 - Är det Amy? - Det är mörk materia. 278 00:17:52,574 --> 00:17:56,411 Jag var ett underbarn när jag började med strängteori. 279 00:17:56,619 --> 00:18:00,165 Jag blev respekterad- 280 00:18:00,373 --> 00:18:04,586 - och jag antog att min karriär skulle fortsätta så. 281 00:18:05,670 --> 00:18:07,797 Nu är jag i 30-årsåldern. 282 00:18:08,006 --> 00:18:10,508 Och jag är tillbaka på ruta ett. 283 00:18:11,718 --> 00:18:13,803 Och det är skrämmande. 284 00:18:15,680 --> 00:18:18,433 Sheldon, vet du vad jag tänker på när jag är rädd? 285 00:18:18,641 --> 00:18:20,560 "Voyager". 286 00:18:21,144 --> 00:18:25,732 Satelliten "Voyager", eller "Voyager" från "Star Trek"? 287 00:18:26,316 --> 00:18:28,276 - Satelliten. - Bra. 288 00:18:28,484 --> 00:18:31,070 Jag är för varm och för trött för att prata om hur mycket jag hatar 289 00:18:31,237 --> 00:18:31,988 TV-serien "Voyager". 290 00:18:33,990 --> 00:18:37,785 "Voyager 1"-uppdraget skulle vara över när jag föddes. 291 00:18:37,994 --> 00:18:41,789 Den hade sett Jupiter och Saturnus och alla deras månar- 292 00:18:41,998 --> 00:18:44,000 - men den fortsatte. 293 00:18:45,502 --> 00:18:49,672 När jag lämnade Indien för USA var jag väldigt rädd. 294 00:18:50,048 --> 00:18:52,050 Jag visste inte vad framtiden dolde. 295 00:18:52,926 --> 00:18:56,846 När det känns så, tänker jag på hur "Voyager" är- 296 00:18:57,055 --> 00:18:58,806 - där ute än. 297 00:18:59,015 --> 00:19:01,226 Någonstans bortom vårt solsystem... 298 00:19:01,434 --> 00:19:04,020 Den åker längre än någon trodde att den kunde. 299 00:19:07,857 --> 00:19:10,068 Gå inte, du klarar det här. 300 00:19:12,779 --> 00:19:14,072 Sheldon, är allt okej? 301 00:19:14,280 --> 00:19:16,533 Det är för sent för Koothrappali. Nu går vi. 302 00:19:20,119 --> 00:19:22,831 11 minuter. Det är längre än jag trodde. 303 00:19:24,290 --> 00:19:27,377 De är i min tröja. De är i min tröja. 304 00:19:32,423 --> 00:19:35,593 Okej, detta är definitivt det roligaste vi kan göra med pengarna. 305 00:19:39,806 --> 00:19:42,517 Jag har aldrig gjort det på en hög kontanter förr. 306 00:19:46,187 --> 00:19:49,107 "Inte jag heller, Leonard. Det är första gången för mig också." 307 00:19:53,486 --> 00:19:56,197 Ledsen att jag sårade dig med det där om pengarna. 308 00:19:56,406 --> 00:19:59,117 - Det är okej. - Nej, det är inte okej. 309 00:19:59,325 --> 00:20:01,744 Jag vill att vi ska vara partners. Jämställda. 310 00:20:01,953 --> 00:20:04,247 Vuxna i ett moget förhållande. 311 00:20:04,455 --> 00:20:06,624 Det vill jag med. 312 00:20:07,917 --> 00:20:09,919 Låt oss prata om din födelsedagsfest. 313 00:20:10,128 --> 00:20:12,213 Laser tag. Laser tag. 314 00:20:14,924 --> 00:20:18,386 - Måste jag transkribera det här? - Du gör det inte för mig. 315 00:20:18,595 --> 00:20:22,599 Du gör det för framtida generationer som kan lära sig av min kamp. 316 00:20:24,184 --> 00:20:26,519 Sheldons gruvsimuleringsloggbok. 317 00:20:27,729 --> 00:20:29,314 Inlägg fyra. 318 00:20:29,522 --> 00:20:31,983 Min Kit Kat har smält. 319 00:20:33,651 --> 00:20:35,695 Allt är förlorat. 320 00:20:37,030 --> 00:20:38,865 Kallar du dig själv en vän? 321 00:20:39,407 --> 00:20:42,785 Jag försökte hjälpa dig, och vid första tecknet på trubbel- 322 00:20:42,994 --> 00:20:47,582 - så sprang du iväg och lämnade mig till att kämpa mot en råttfamilj. 323 00:20:48,458 --> 00:20:53,505 Du är en självisk människa, och en fysisk och moral fegis. 324 00:20:55,632 --> 00:20:58,218 Hans upprepande av det självklara fortsätter irritera. 325 00:21:27,080 --> 00:21:29,165 [Swedish]