1
00:00:03,629 --> 00:00:04,755
Jeg liker dressen din.
2
00:00:04,963 --> 00:00:07,424
Takk.
Jeg kjøpte et par nye antrekk til jobb.
3
00:00:07,633 --> 00:00:09,885
Hvordan føles det å vite at din
forlovedes jobb
4
00:00:10,052 --> 00:00:12,221
er å gå ut å flørte med leger, kledd som det-
5
00:00:12,429 --> 00:00:16,099
- mens du sitter her,
du vet, og ser sånn ut?
6
00:00:17,434 --> 00:00:20,938
- Hun flørter ikke med leger.
- Ja. Det er veldig profesjonelt.
7
00:00:21,146 --> 00:00:24,775
- Når du bøyer deg kan jeg se inn i skjorta di.
- Ok, bra.
8
00:00:26,443 --> 00:00:29,404
Apropos nye karrierer,
hvordan går det med mørk materie?
9
00:00:30,030 --> 00:00:33,784
Jeg må si det er den mest spennende
tiden i hele historien til fagområdet.
10
00:00:33,992 --> 00:00:35,577
Hva skjer?
11
00:00:35,786 --> 00:00:37,412
Jeg begynte med det.
12
00:00:38,330 --> 00:00:42,793
Hørt at staten støtter tidenes største
eksperiment for å påvise mørk materie?
13
00:00:43,001 --> 00:00:46,755
Jeg har lest om det. De sender
forskergrupper ned i forlatte saltgruver.
14
00:00:46,964 --> 00:00:49,508
Hør. Sheldon, hvis vi søker
om å bli en av de gruppene-
15
00:00:49,716 --> 00:00:52,094
- kan vi være med på starten
av noe stort.
16
00:00:52,302 --> 00:00:54,805
Ikke bare for teoretisk fysikk
men for astrofysikk.
17
00:00:55,013 --> 00:00:56,056
Vent litt.
18
00:00:56,265 --> 00:00:58,600
- Dere skal jobbe i ei gruve?
- Hvorfor ikke?
19
00:00:59,226 --> 00:01:01,979
Du fikk panikkanfall
da vi kjørte gjennom bilvasken.
20
00:01:02,479 --> 00:01:07,276
Kanskje følelsen du refererer til var
sjokk over at du vasker noe av ditt.
21
00:01:08,735 --> 00:01:12,197
Jeg tror det Penny mente var at
tanken på dere i ei gruve er morsom.
22
00:01:12,406 --> 00:01:14,449
Som en katt som rir en Roomba.
23
00:01:15,742 --> 00:01:18,120
Hvis de blir redde, så har de hjelmer
24
00:01:18,287 --> 00:01:21,498
med lys der nede, siden det er
natta hele tiden.
25
00:01:22,749 --> 00:01:25,711
Kanskje de kan kjøre i ei
av de gruvevognene som sier:
26
00:01:27,504 --> 00:01:31,258
Det kan hjelpe dem
å unnslippe når de ser et spøkelse.
27
00:01:33,093 --> 00:01:34,887
- Gjør de narr av oss?
- Jepp.
28
00:01:35,095 --> 00:01:37,556
Jeg savner gamledager
da jeg ikke skjønte det.
29
00:02:03,874 --> 00:02:08,003
Så et av mine favorittspill gjennom tidene
heter "Shadow of the Colussus".
30
00:02:08,212 --> 00:02:09,922
Det ble lagd for Playstation 2-
31
00:02:10,130 --> 00:02:13,550
- men de lagde en ny versjon
for PS3 med bedre grafikk.
32
00:02:13,759 --> 00:02:18,222
Jeg fikk endelig en sjanse til å spille det,
men det er ikke like bra som det første.
33
00:02:22,893 --> 00:02:25,521
Eller noe om yoga.
34
00:02:26,605 --> 00:02:28,482
Jeg beklager.
Jeg tenkte på jobb.
35
00:02:28,690 --> 00:02:30,901
Å, jeg sa bare at det er et spill...
36
00:02:31,109 --> 00:02:33,362
Ja. Det var da jeg
begynte å tenke på jobb.
37
00:02:34,279 --> 00:02:35,822
Hør.
Jeg har noen gode nyheter.
38
00:02:38,033 --> 00:02:39,493
Dette er til deg.
39
00:02:44,748 --> 00:02:47,626
- Hva er dette?
- Du vet at de ga meg firmabilen?
40
00:02:47,835 --> 00:02:50,546
Virket ikke logisk å ha to,
så jeg solgte den andre.
41
00:02:50,754 --> 00:02:52,005
- Den jeg ga deg?
- Ja.
42
00:02:52,214 --> 00:02:54,216
Og her er pengene dine.
Nå er vi skuls.
43
00:02:54,424 --> 00:02:56,426
Er det ikke flott?
44
00:02:57,886 --> 00:02:59,429
Ja.
45
00:02:59,721 --> 00:03:01,139
Hva er det?
46
00:03:01,431 --> 00:03:02,474
Ingenting.
47
00:03:03,225 --> 00:03:06,436
Jeg vet at å gi meg bilen var en fin tanke.
Jeg setter pris på det.
48
00:03:06,645 --> 00:03:09,731
- Men det gir ikke mening å beholde begge.
- Du har rett.
49
00:03:09,940 --> 00:03:12,818
Hva burde jeg ha gjort?
Tatt et bilde av oss i bilen-
50
00:03:13,026 --> 00:03:17,865
- satt det i ei rosa ramme, hvor det står
i stor skrift: "Verdens beste forlovede"?
51
00:03:20,117 --> 00:03:21,743
Høres ikke så ille ut.
52
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
Vel, bra, fordi det var det jeg gjorde.
53
00:03:28,333 --> 00:03:30,794
Tusen takk.
Det er veldig snilt.
54
00:03:31,003 --> 00:03:34,756
Tja. Jeg betalte for rammen med dine penger
og så fikk jeg meg en massasje.
55
00:03:36,383 --> 00:03:39,553
Vet du hva, du trenger ikke gi meg disse.
Behold dem.
56
00:03:39,928 --> 00:03:41,555
- Hvorfor?
- Bilen var en gave.
57
00:03:41,763 --> 00:03:43,849
Noe du trengte.
Var hyggelig å hjelpe deg.
58
00:03:44,266 --> 00:03:48,896
Og jeg setter stor pris på det, men nå
trenger jeg den ikke lenger. Så værsågod.
59
00:03:49,104 --> 00:03:52,524
Dette er teit. Du trenger ikke bilen,
men du kunne kjøpe noe annet-
60
00:03:52,733 --> 00:03:56,361
- som ei ny veske
til å legge alle disse pengene i.
61
00:03:56,904 --> 00:03:59,573
Jeg kan kjøpe mine egne ting.
Jeg tjener bra nå.
62
00:03:59,781 --> 00:04:05,078
Ja, og jeg er stolt av deg, men jeg kan
allikevel gjøre noe snilt for deg. Som dette.
63
00:04:06,038 --> 00:04:07,539
Jeg vil ikke krangle.
64
00:04:07,748 --> 00:04:10,959
- Ikke jeg heller.
- Flott. Takk.
65
00:04:13,837 --> 00:04:15,547
- Kan du sende saltet?
- Ja visst.
66
00:04:22,513 --> 00:04:26,642
I mitt hode brøt det anspentheten
med humor og førte til sex.
67
00:04:32,564 --> 00:04:33,982
Hei, Sheldon.
Er du opptatt?
68
00:04:34,399 --> 00:04:35,817
Jeg er alltid opptatt.
69
00:04:36,026 --> 00:04:39,196
Dette hodet er i stand til
avansert multi-tasking.
70
00:04:39,571 --> 00:04:42,824
For øyeblikket prøver jeg
å løse Penrose-hypotesen.
71
00:04:43,033 --> 00:04:47,663
Jeg skriver takketalen til Nobel-prisen jeg
får for å ha løst Penrose-hypotesen.
72
00:04:47,871 --> 00:04:50,958
Og jeg lurer på hvordan
havfruer får barn.
73
00:04:52,751 --> 00:04:54,920
Legger de ikke egg på stein?
74
00:04:57,548 --> 00:05:00,175
Nå har jeg plass til en ting til.
Hva er det du vil?
75
00:05:01,134 --> 00:05:04,972
Så jeg leste meg opp på hvordan
forholdene er i gruvene.
76
00:05:05,180 --> 00:05:07,599
Kan hende de andre har rett.
Høres ganske røft ut.
77
00:05:07,808 --> 00:05:11,395
For det første er det veldig fuktig
og rundt 38 grader.
78
00:05:11,603 --> 00:05:14,439
Vel, jeg er fra Texas og du er fra India.
79
00:05:14,648 --> 00:05:18,360
Vi er ikke ukjente med
duften fra armhuler. Neste.
80
00:05:19,903 --> 00:05:23,699
Det er også en aktiv gruve så vi får
høre dynamitteksplosjoner i bakgrunnen.
81
00:05:23,907 --> 00:05:29,121
Jeg har en romkamerat med melkeallergi
som elsker iskrem. Neste.
82
00:05:29,413 --> 00:05:32,166
Å, du må være der nede i 12 timer av ganga.
83
00:05:32,624 --> 00:05:34,877
Et sted må vi jo være.
84
00:05:35,252 --> 00:05:37,880
Ingen toalett, så vi må bruke ei bøtte.
85
00:05:38,088 --> 00:05:40,716
Så det er avgjort.
Vi skal ikke.
86
00:05:42,759 --> 00:05:44,136
Hør. Jeg forstår, men-
87
00:05:44,344 --> 00:05:46,722
- før vi gir opp denne
fantastiske muligheten-
88
00:05:46,930 --> 00:05:50,058
- så tenkte jeg på da Howard
var i lære som astronaut.
89
00:05:50,267 --> 00:05:53,770
- Da plasserte de ham i en simulert virkelighet.
- Interessant.
90
00:05:53,979 --> 00:05:58,483
Du foreslår at vi lager samme forhold
som i ei gruve for å teste om vi klarer det.
91
00:05:58,692 --> 00:06:00,569
- Nøyaktig.
- Bra.
92
00:06:00,777 --> 00:06:03,572
- Så hvor burde vi gjøre det?
- Jeg googler...
93
00:06:03,780 --> 00:06:07,075
..."heit, mørk og fuktig."
Ser hva som dukker opp.
94
00:06:09,494 --> 00:06:13,040
- Sheldon...
- Se. Det kom opp masse filmer.
95
00:06:17,336 --> 00:06:19,588
- Hei, har du et øyeblikk?
- Hei. Ja visst.
96
00:06:19,796 --> 00:06:23,509
- Jeg håpet at vi kunne snakke om pengene.
- Vennen. Bare glem det.
97
00:06:23,717 --> 00:06:26,261
Nei. Hør på meg.
Jeg vet det ble rart i går.
98
00:06:26,470 --> 00:06:32,100
Å legge en konvolutt full av penger
på nattbordet mitt etter sex teller som rart, ja.
99
00:06:34,061 --> 00:06:36,647
Jeg tror jeg har en ganske god løsning.
100
00:06:36,855 --> 00:06:38,982
Hva om vi setter pengene på en felleskonto?
101
00:06:39,191 --> 00:06:42,903
Våre første fellespenger.
Vi kan bruke dem til bryllupet, bryllupsreisa.
102
00:06:43,111 --> 00:06:44,821
Ja. Det er flott.
Jeg elsker det.
103
00:06:45,030 --> 00:06:48,492
Selvfølgelig.
Jeg er ikke bare et geni i senga.
104
00:06:56,375 --> 00:06:58,669
"Ja, det er du, vennen min."
105
00:07:00,712 --> 00:07:02,589
Vil dere to være alene?
106
00:07:03,173 --> 00:07:05,676
Jeg forstår hvorfor du ikke vil ha pengene.
107
00:07:05,843 --> 00:07:08,846
Den nye jobben.
Du liker å være økonomisk uavhengig.
108
00:07:09,054 --> 00:07:10,848
Jeg er bare så stolt av deg.
109
00:07:11,348 --> 00:07:14,309
Tusen takk.
Det føles så godt å høre deg si deg.
110
00:07:14,518 --> 00:07:18,814
Jeg vet at denne jobben
endrer balansen i forholdet vårt.
111
00:07:19,022 --> 00:07:21,149
Og jeg prøver å være sensitiv overfor det.
112
00:07:24,069 --> 00:07:25,779
Hva?
113
00:07:26,613 --> 00:07:30,784
Jeg tror du er litt opphengt i pengene
fordi jeg mindre avhengig av deg nå-
114
00:07:30,993 --> 00:07:32,828
- og det er litt skremmende.
115
00:07:36,290 --> 00:07:37,708
Kanskje.
116
00:07:38,584 --> 00:07:41,920
Eller kanskje jeg prøvde å gjøre noe snilt-
117
00:07:42,129 --> 00:07:43,922
- og kanskje du hadde et problem
med
118
00:07:44,089 --> 00:07:46,300
det på grunn av kontrollproblemene dine.
119
00:07:48,510 --> 00:07:50,012
"Kontrollproblem."
120
00:07:50,888 --> 00:07:52,514
Kanskje.
121
00:07:53,557 --> 00:07:55,350
Eller kanskje-
122
00:07:55,559 --> 00:07:59,521
- nå som jeg ikke lenger er en arbeidsløs
skuespiller som ikke kan betale for seg, -
123
00:07:59,730 --> 00:08:01,481
- gjør det deg litt utrygg.
124
00:08:01,857 --> 00:08:06,278
Ufattelig. Du vet hvor utrygg jeg er
angående utrygghetene mine.
125
00:08:08,947 --> 00:08:11,783
Vet du hva, jeg beklager.
Det er teit å krangle over penger.
126
00:08:11,992 --> 00:08:15,329
Jeg beklager også.
Vi skal til å tilbringe resten av livet sammen.
127
00:08:15,537 --> 00:08:17,581
Det er våre penger.
Hvem bryr seg?
128
00:08:17,915 --> 00:08:20,417
Du har rett.
Hvem bryr seg?
129
00:08:21,960 --> 00:08:25,547
Få de pengene ut av baklomma mi
ellers brekker jeg fingrene dine.
130
00:08:28,884 --> 00:08:31,303
Jeg visste ikke at det fantes
damptunneler her nede.
131
00:08:31,512 --> 00:08:33,388
De fleste universiteter har dem.
132
00:08:33,597 --> 00:08:37,392
Da jeg tok bacheloren min tilbrakte jeg
tre dager i en for et søsterskap.
133
00:08:39,728 --> 00:08:41,939
- Fikk du bli med?
- Nei. De glemte jeg var der...
134
00:08:42,147 --> 00:08:44,274
...men det åpnet virkelig porene mine.
135
00:08:46,026 --> 00:08:47,569
Ifølge det jeg har lest-
136
00:08:47,778 --> 00:08:53,575
- så er damptunnellene under her
det nærmeste vi kommer gruveforhold.
137
00:08:53,784 --> 00:08:56,078
Mer eksakt enn steam-rommet
på treningsstudioet.
138
00:08:56,286 --> 00:09:00,123
Pluss, det er nesten ingen sjanse
for at vi får se kollegaene våre halvnakne.
139
00:09:00,999 --> 00:09:02,292
Eller helt nakne.
140
00:09:02,501 --> 00:09:05,462
Jeg er glad i Howard,
men fyren trenger litt skam.
141
00:09:06,213 --> 00:09:08,924
Amy, denne walkietalkien er din.
142
00:09:09,132 --> 00:09:11,343
Hvis vi støter på problemer, tar jeg kontakt.
143
00:09:11,552 --> 00:09:13,595
Hvis noe ille skjer, hva er regelen?
144
00:09:13,804 --> 00:09:17,099
Redd deg først,
hent Raj senere kun hvis det er tid nok.
145
00:09:18,100 --> 00:09:19,768
Det kommer til å gå fint.
146
00:09:20,853 --> 00:09:23,480
Det imponerer at du er
villig til å prøve dette, Sheldon.
147
00:09:23,689 --> 00:09:27,484
Det må innrømmes at dette
streifer min velkjente motvilje mot-
148
00:09:27,693 --> 00:09:34,491
- trange rom, å gå under bakkenivå, fuktighet,
luker, stiger, mørke, ekko, -
149
00:09:34,700 --> 00:09:37,911
- og å gå på do i Home Depot-bøtter.
150
00:09:38,120 --> 00:09:42,791
Den siste er ganske ny, men jeg aner at
den fort havner på toppen av lista.
151
00:09:52,885 --> 00:09:55,512
Jeg svetter allerede.
152
00:09:56,138 --> 00:10:00,184
Ettersom jeg er under deg,
tillat meg å si: "Jeg vet det."
153
00:10:04,438 --> 00:10:06,982
- Hvor varmt er det?
- La oss se.
154
00:10:07,191 --> 00:10:10,861
Syvhundre og fire?
Nei. Vent. Den er stilt til "klokke".
155
00:10:11,528 --> 00:10:15,449
Det faktiske svaret er ikke
mye bedre, 39 grader.
156
00:10:15,866 --> 00:10:18,702
Det var det vi ville.
Dette er like varmt som gruvene.
157
00:10:18,911 --> 00:10:20,370
Sant.
158
00:10:20,913 --> 00:10:25,042
Sheldons gruve-simuleringslogg.
Innlegg én.
159
00:10:25,250 --> 00:10:29,880
Koothrappalis repetisjon av det åpenbare
går meg allerede på nervene.
160
00:10:32,966 --> 00:10:35,052
- Takk igjen for vi fikk komme.
- Selvsagt.
161
00:10:35,260 --> 00:10:36,845
Hva ville dere snakke om?
162
00:10:37,054 --> 00:10:42,351
Nå som vi er forlovet, lurte vi på
hva dere gjør med penger som et par.
163
00:10:42,935 --> 00:10:45,646
Jeg sa jo at de ikke ville
be oss om å bytte partnere.
164
00:10:48,190 --> 00:10:49,816
Jeg trodde ikke det.
165
00:10:50,025 --> 00:10:53,529
Jeg ville bare ha en måte å si nei på
uten å såre Leonards følelser.
166
00:10:54,196 --> 00:10:56,907
Vel, klarte det.
167
00:10:57,115 --> 00:10:58,408
Hva ville dere vite?
168
00:10:58,825 --> 00:11:01,370
Krangler dere om penger?
169
00:11:01,578 --> 00:11:02,913
Ja visst.
Noen ganger.
170
00:11:03,121 --> 00:11:06,542
Det kan bli litt kleint siden
jeg tjener så mye mer enn Howie.
171
00:11:08,502 --> 00:11:10,796
Du trengte ikke si:
"Så mye mer."
172
00:11:11,004 --> 00:11:14,299
Det var ikke nødvendig, men for
nøyaktighetens skyld, burde jeg det.
173
00:11:15,676 --> 00:11:18,220
Jeg tok med meg betydelige
eiendommer inn i forholdet.
174
00:11:18,428 --> 00:11:22,516
Som hva da? Din ufullstendige
samling Star Trek tallerkener?
175
00:11:23,976 --> 00:11:27,020
Bare så du vet det,
så kjøpte jeg den jeg manglet på eBay.
176
00:11:27,521 --> 00:11:29,022
Uten å spørre først?
177
00:11:30,357 --> 00:11:32,651
Det var kun tre minutter igjen
av auksjonen.
178
00:11:32,860 --> 00:11:36,280
Det var en god som ny
"Scotty" fra et røykfritt hjem.
179
00:11:38,866 --> 00:11:40,617
- Hvor mye, Howie?
- Ikke mye.
180
00:11:40,826 --> 00:11:42,578
Hvor mye?
181
00:11:43,161 --> 00:11:45,789
La oss ikke snakke om dette
foran vennene våre.
182
00:11:46,331 --> 00:11:49,042
Var det mer eller mindre
enn falkejakt-skolen?
183
00:11:50,669 --> 00:11:54,381
For tiende gang, det var en Groupon.
184
00:11:56,717 --> 00:11:58,427
Som om jeg ville ligget med ham.
185
00:12:03,765 --> 00:12:05,142
Hvordan går det med deg?
186
00:12:05,350 --> 00:12:06,393
Bra.
187
00:12:07,311 --> 00:12:09,271
Litt klaustrofobisk.
188
00:12:09,479 --> 00:12:13,192
La oss sette opp utstyret.
Så får du noe annet å tenke på.
189
00:12:13,400 --> 00:12:17,029
Gruvearbeidere synger ofte
for å holde humøret oppe.
190
00:12:17,237 --> 00:12:20,657
- Kan du noen gruvesanger?
- Bare de mest kjente.
191
00:12:22,242 --> 00:12:27,039
Hvor det er mørkt som en fangekjeller
Og fuktig som dugget
192
00:12:27,247 --> 00:12:28,290
Så pent.
193
00:12:28,499 --> 00:12:33,837
Hvor farene er doblet
Og gledene få
194
00:12:34,046 --> 00:12:39,009
Hvor regner aldri faller
Og sola aldri skinner
195
00:12:39,218 --> 00:12:44,014
Ja, det er mørkt som en fangekjeller
Lang nede i gruvene
196
00:12:44,223 --> 00:12:46,391
Den er litt dystrere enn jeg først trodde.
197
00:12:46,600 --> 00:12:51,438
Jeg ber om at når jeg er død
Og tiden ruller videre
198
00:12:51,647 --> 00:12:56,527
At min kropp vil svartne
Og bli til kull
199
00:12:56,735 --> 00:12:59,363
Dette er ganske makabert.
200
00:13:00,614 --> 00:13:05,619
Da skal jeg se ut av døra
I mitt himmelske hjem
201
00:13:05,827 --> 00:13:11,542
Og synes synd på ham
Som bryter mitt stakkars skjelett
202
00:13:13,377 --> 00:13:17,005
Ok.
Hva med litt Miley Cyrus nå?
203
00:13:18,298 --> 00:13:19,716
Hvem er han?
204
00:13:23,554 --> 00:13:27,474
Apropos å kaste bort penger,
hva med gebyrene på kredittkortet vårt...
205
00:13:27,641 --> 00:13:30,519
...fordi noen ikke betalte innen fristen?
- Jeg ville betalt...
206
00:13:30,686 --> 00:13:32,938
...hvis ikke jeg gjorde alt annet her.
207
00:13:33,146 --> 00:13:35,732
Sier du at jeg ikke gjør
noe her hjemme?
208
00:13:37,985 --> 00:13:39,987
Se på gjøremålslista mi.
209
00:13:40,946 --> 00:13:43,574
- Hun lagde ei gjøremål...
- Jeg ser det.
210
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
"Ta oppvasken."
Det står ei stjerne der.
211
00:13:47,494 --> 00:13:50,330
Det var ei medlidenhetsstjerne.
Å sette vann i panna-
212
00:13:50,539 --> 00:13:53,167
- og la den stå i vasken
er ikke å ta oppvasken.
213
00:13:53,834 --> 00:13:57,337
Den panna måtte stå i vann,
og det vet du.
214
00:13:58,964 --> 00:14:01,717
Ikke kom gråtende til meg
når du ikke får ukepengene dine.
215
00:14:02,259 --> 00:14:04,344
Det er ikke ukepenger.
Det er et stipend.
216
00:14:04,553 --> 00:14:08,849
Og vi sa at vi ikke skulle kalle
det for ukepenger foran vennene mine.
217
00:14:12,811 --> 00:14:16,857
Jeg liker vanligvis ikke
sitronkake, men denne er veldig god.
218
00:14:19,443 --> 00:14:22,237
Så som Hannah Montana-
219
00:14:22,446 --> 00:14:24,698
- var Miley en verdenskjent popstjerne.
220
00:14:24,907 --> 00:14:27,784
Så tok hun av parykken og
gikk på skolen som ei vanlig jente.
221
00:14:27,993 --> 00:14:31,788
Som på den alderen er ei sann plage,
men det vet jo du.
222
00:14:33,081 --> 00:14:37,336
Det er absurd.
Hvorfor gjenkjente de henne ikke?
223
00:14:37,544 --> 00:14:40,714
Men det er ok at Superman
skjuler sin identitet med briller?
224
00:14:40,923 --> 00:14:42,883
Han tar ikke bare på briller.
225
00:14:43,091 --> 00:14:47,262
Han grer tilbake pannekrøllen
og påtar seg en forsiktig personlighet.
226
00:14:48,430 --> 00:14:50,140
Går det greit med dere der nede?
227
00:14:50,349 --> 00:14:52,768
Jeg sa du måtte bruke walkie-talkien.
228
00:14:54,561 --> 00:14:57,064
Går det greit med dere der nede?
229
00:14:58,315 --> 00:15:01,860
Vennligst bruk denne kanalen
til krisetilfeller. Takk.
230
00:15:02,903 --> 00:15:05,531
Jeg tar en tur til godteautomaten.
Lyst på noe?
231
00:15:06,281 --> 00:15:09,743
Dette er en simulering.
Vi må overleve på det vi brakte med oss.
232
00:15:09,952 --> 00:15:12,329
Ok.
Ville bare sjekke.
233
00:15:12,538 --> 00:15:14,998
Vi burde bedt henne skaffe Funyuns.
234
00:15:15,958 --> 00:15:19,336
Du får ikke Funyuns
når vi er 1,6 km under bakkenivå.
235
00:15:19,545 --> 00:15:21,672
Hva om vi tok dem med oss?
236
00:15:22,840 --> 00:15:24,633
Kjøp noen Funyuns til oss.
237
00:15:25,592 --> 00:15:27,344
Noe annet?
238
00:15:27,553 --> 00:15:30,472
York Peppermint Patties,
et par Dr Pepper-
239
00:15:30,681 --> 00:15:33,892
- og kjør til Best Buy og se om de
har en bærbar DVD-spiller-
240
00:15:34,101 --> 00:15:37,312
- og sesong én av en serie
kalt Hannah Montana.
241
00:15:38,313 --> 00:15:42,442
Få henne til å kjøpe sesong to.
I sesong én prøvde de ennå å finne sin plass.
242
00:15:43,986 --> 00:15:46,154
Beklager at dere måtte se det.
243
00:15:46,363 --> 00:15:48,615
- Ikke beklag.
- Det gjør det vanskeligere...
244
00:15:48,824 --> 00:15:50,909
...å late som det aldri skjedde.
245
00:15:51,285 --> 00:15:54,913
Penger er et ømtålig emne for Howie
på grunn av forskjellen i lønn mellom oss.
246
00:15:55,122 --> 00:15:56,206
Plager det ham?
247
00:15:56,415 --> 00:15:59,334
Ja. Menn føler ennå stort
press til å være familiens forsørger.
248
00:15:59,543 --> 00:16:02,588
Så selv om han er glad på mine vegne,
er det vanskelig for ham.
249
00:16:03,839 --> 00:16:05,465
- Hva?
- Vel...
250
00:16:05,674 --> 00:16:08,510
...hvis jeg gjør det bra,
kan jeg få mer i lønn enn deg.
251
00:16:08,719 --> 00:16:10,762
Ingen problem.
Jeg vokste opp med en mor-
252
00:16:10,929 --> 00:16:15,142
- som svekket min far økonomisk
og på alle andre områder i livet hans.
253
00:16:16,059 --> 00:16:18,812
Helt ærlig, det er slik
jeg tror kjærlighet ser ut.
254
00:16:21,023 --> 00:16:23,358
Jeg kommer straks tilbake.
Jeg skal se til ham.
255
00:16:25,319 --> 00:16:29,031
Kanskje det er bra at vi kom hit.
Nå vet vi hva vi ikke skal gjøre.
256
00:16:29,239 --> 00:16:31,491
Jeg vil ikke at penger skal
komme mellom oss.
257
00:16:31,700 --> 00:16:35,120
La oss love hverandre
å finne ut av dette før bryllupet.
258
00:16:35,329 --> 00:16:39,124
- Hvorfor er du så sjefete?
- Hvorfor er du så barnslig?
259
00:16:39,333 --> 00:16:45,255
Jeg er ikke barnslig. Jeg er en voksen mann,
og jeg redde opp senga. Hvor er stjerna mi?
260
00:16:48,091 --> 00:16:52,137
- Burde vi gå?
- Vent. Jeg vil se om han får stjerna.
261
00:16:55,349 --> 00:16:57,476
Denne heten er grusom.
262
00:16:57,684 --> 00:17:00,187
Ettersom du kommer fra
tropiske India-
263
00:17:00,395 --> 00:17:04,983
- burde du vite at å vifte deg i høy luftfuktighet
øker kroppstemperaturen din.
264
00:17:05,943 --> 00:17:09,738
Det forklarer hvorfor tjenerne pleide å se
så varme ut mens de viftet over meg.
265
00:17:11,073 --> 00:17:13,450
Vi må tenke på noe annet
enn hvor ubekvemt dette er.
266
00:17:13,659 --> 00:17:16,203
Vi kan avlese noen flere
simulerte måletall.
267
00:17:16,411 --> 00:17:19,790
Hovedfokuset mitt nå er
å holde klaustrofobien min i sjakk.
268
00:17:19,998 --> 00:17:22,084
- Hvordan går det?
- Ja, si det.
269
00:17:22,292 --> 00:17:25,921
Det føles som jeg ikke kan puste
og jeg er fristet til å åpne deg-
270
00:17:26,129 --> 00:17:28,674
- og suge luften rett ut av lungene dine.
271
00:17:30,175 --> 00:17:32,511
Sheldon, hvis dette er for mye,
kan vi slutte.
272
00:17:32,719 --> 00:17:35,347
- Vi skal ikke slutte.
- Du trenger ikke være sur.
273
00:17:35,848 --> 00:17:38,475
Jeg beklager.
Jeg bare...
274
00:17:38,684 --> 00:17:41,270
Jeg er plaget med en indre kamp.
275
00:17:41,478 --> 00:17:45,357
Bare bruk bøtta,
så får du det mye bedre.
276
00:17:46,567 --> 00:17:48,485
Min kamp er følelsesmessig.
277
00:17:49,236 --> 00:17:52,406
- Er det Amy?
- Det er mørk materie.
278
00:17:53,574 --> 00:17:57,411
Da jeg startet med strengteori,
var jeg et unikum.
279
00:17:57,619 --> 00:18:01,165
Jeg fikk respekt på fagområdet-
280
00:18:01,373 --> 00:18:05,586
- og antok at karrieren min ville
fortsette å gå oppover.
281
00:18:06,670 --> 00:18:08,797
Og se på meg nå.
282
00:18:09,006 --> 00:18:11,508
Jeg er tilbake hvor jeg startet.
283
00:18:12,718 --> 00:18:14,803
Og for å være ærlig er det skummelt.
284
00:18:16,680 --> 00:18:19,433
Sheldon, vet du hva jeg tenker
på når jeg er redd?
285
00:18:19,641 --> 00:18:21,560
Voyager.
286
00:18:22,144 --> 00:18:26,732
Romsonden Voyager
eller Star Trek TV-serien Voyager?
287
00:18:27,316 --> 00:18:29,276
- Romsonden.
- Bra.
288
00:18:29,484 --> 00:18:32,988
Jeg er altfor varm og trøtt til å snakke
om hvor mye jeg hater TV-serien.
289
00:18:34,990 --> 00:18:38,785
Innen jeg ble født skulle Voyager 1-s
oppdrag være over.
290
00:18:38,994 --> 00:18:42,789
Den hadde sett Jupiter
og Saturn og alle månene deres-
291
00:18:42,998 --> 00:18:45,000
- men den fortsatte.
292
00:18:46,502 --> 00:18:50,672
Da jeg dro fra India til Amerika
var jeg så redd jeg noensinne har vært.
293
00:18:51,048 --> 00:18:53,050
Jeg ante ikke hva som lå foran meg.
294
00:18:53,926 --> 00:18:57,846
Når jeg får den følelsen,
så tenker jeg på at Voyager-
295
00:18:58,055 --> 00:18:59,806
- fortsatt er der ute.
296
00:19:00,015 --> 00:19:02,226
Et sted utenfor vårt solsystem.
297
00:19:02,434 --> 00:19:05,020
Går lengre enn noen
noensinne trodde den kunne.
298
00:19:08,857 --> 00:19:11,068
Ikke dra.
Du kan få det til.
299
00:19:13,779 --> 00:19:15,072
Er alt i orden, Sheldon?
300
00:19:15,280 --> 00:19:17,533
Det er for sent for Koothrappali.
Kom.
301
00:19:21,119 --> 00:19:23,831
11 minutter.
Lenger enn jeg antok.
302
00:19:25,290 --> 00:19:28,377
De er i skjorta mi.
De er i skjorta mi. De er i skjorta mi.
303
00:19:33,423 --> 00:19:36,593
Ok, dette er definitiv det gøyeste
vi kan gjøre med pengene.
304
00:19:40,806 --> 00:19:43,517
Jeg har aldri gjort det
på en haug av penger før.
305
00:19:47,187 --> 00:19:50,107
"Ikke jeg heller, Leonard.
Det er min første gang også."
306
00:19:54,486 --> 00:19:57,197
Jeg er lei for at jeg
gjorde deg ukomfortabel.
307
00:19:57,406 --> 00:20:00,117
- Det går fint.
- Nei. Det går ikke fint.
308
00:20:00,325 --> 00:20:02,744
Jeg vil at vi skal være partnere.
Likeverdige.
309
00:20:02,953 --> 00:20:05,247
Voksne i et modent forhold.
310
00:20:05,455 --> 00:20:07,624
Det vil jeg også.
311
00:20:08,917 --> 00:20:10,919
La oss snakke om bursdagsselskapet ditt.
312
00:20:11,128 --> 00:20:13,213
Å, laserspill. Laserspill.
313
00:20:15,924 --> 00:20:19,386
- Trenger du virkelig meg til å skrive dette?
- Du gjør det ikke for meg.
314
00:20:19,595 --> 00:20:23,599
Du gjør det for fremtidige generasjoner
som vil dra nytte av min kamp.
315
00:20:25,184 --> 00:20:27,519
Sheldons gruve-simuleringslogg.
316
00:20:28,729 --> 00:20:30,314
Innlegg fire.
317
00:20:30,522 --> 00:20:32,983
KitKat-sjokoladen har smeltet.
318
00:20:34,651 --> 00:20:36,695
Alt er gått tapt.
319
00:20:38,030 --> 00:20:39,865
Du kaller deg selv en venn?
320
00:20:40,407 --> 00:20:43,785
Jeg prøvde å hjelpe deg,
men så snart det dukket opp problemer-
321
00:20:43,994 --> 00:20:48,582
- rømte du og jeg måtte
forsvare meg selv mot en rottefamilie.
322
00:20:49,458 --> 00:20:54,505
Du er en fullkommen egoist
og en fysisk og moralsk feiging.
323
00:20:56,632 --> 00:20:59,218
Det at han ytrer det åpenbare
fortsetter å irritere.
324
00:21:28,080 --> 00:21:30,165
[Norwegian]