1 00:00:03,921 --> 00:00:07,341 - Minkä parissa työskentelet nykyään? - Tutkin yksisoluisia organismeja... 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,552 ...löytääkseni neurokemikaalit, jotka tuottavat häpeän tunnetta. 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,972 Mistä yksisoluinen organismi nolostuisi? 4 00:00:14,181 --> 00:00:17,226 Samasta kuin me muut. Kun poistumme autosta ilman alusvaatteita. 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,980 Alusvaatteista puheen ollen, minulla on kiinnostavia uutisia. 6 00:00:22,189 --> 00:00:26,109 Leonard kertoi meille jo, että Howie käyttää joskus sinun alusvaatteitasi. 7 00:00:27,277 --> 00:00:29,279 Hän vain vitsaili. 8 00:00:29,571 --> 00:00:31,073 Olen melko varma siitä. 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,786 Oli miten oli, minua pyydettiin lehtiartikkeliin- 10 00:00:35,994 --> 00:00:40,165 - joka käsittelee Kalifornian 50 seksikkäintä naistutkijaa. 11 00:00:40,374 --> 00:00:41,708 Mielestäni tuo on kamalaa. 12 00:00:41,917 --> 00:00:43,168 Miksi sanoisit noin? 13 00:00:43,335 --> 00:00:45,879 Bernadette on menestynyt mikrobiologi. 14 00:00:46,088 --> 00:00:48,924 Häntä pitäisi kehua saavutustensa eikä ulkonäkönsä takia. 15 00:00:49,091 --> 00:00:51,635 - Millaisen viestin se lähettää? - Sellaisen, että: 16 00:00:51,844 --> 00:00:54,179 "Katso, mitkä ryntäät tuolla tutkijalla on." 17 00:00:56,139 --> 00:00:59,685 Miksi jotain ei voida pitää fiksuna ja nättinä? 18 00:00:59,893 --> 00:01:03,313 Mielestäni ammattimaisen naisen ei pitäisi käyttää seksuaalisuuttaan- 19 00:01:03,480 --> 00:01:04,982 - edetäkseen urallaan. 20 00:01:05,190 --> 00:01:09,152 Mitä väliä sillä on? Flirttailu ei haittaa, jos se auttaa myynnissä. 21 00:01:09,778 --> 00:01:11,780 Nauretaan vitsille ja kosketetaan kättä- 22 00:01:11,989 --> 00:01:14,324 - ja laitetaan auton ilmastointi täysille etukäteen- 23 00:01:14,491 --> 00:01:16,869 - jotta tytöt heräävät. 24 00:01:18,370 --> 00:01:20,455 Ehkä myynnin maailma on erilainen- 25 00:01:20,664 --> 00:01:24,126 - mutta naisia ei nytkään oteta vakavasti tieteen maailmassa. 26 00:01:24,793 --> 00:01:28,297 Olin innostunut siitä artikkelista, mutta nyt minulle tuli paha mieli. 27 00:01:28,505 --> 00:01:30,340 Tee juuri niin kuin haluat. 28 00:01:30,507 --> 00:01:33,218 Ehkä jos muotilehdissä olisi naistutkijoita- 29 00:01:33,385 --> 00:01:35,470 - minusta olisi tullut teoreettinen fyysikko. 30 00:01:37,890 --> 00:01:39,850 Lopettakaa tuo virnuilu. 31 00:02:14,718 --> 00:02:17,596 - Kiitos. - Ei, kiitos sinulle. 32 00:02:17,804 --> 00:02:21,850 Lähetit ovat kansakuntamme kaupankäynnin aliarvostettuja sotamiehiä. 33 00:02:23,143 --> 00:02:27,898 Kaltaistesi takia minun kaltaiseni voivat vähentää ihmiskontaktia. 34 00:02:28,690 --> 00:02:32,402 Puristaisin kättäsi, mutta tiedäthän... 35 00:02:33,028 --> 00:02:35,405 En ole lähetti. Olen lääkäri. 36 00:02:35,614 --> 00:02:40,619 Mutta lähetän usein potilailleni vakavia tietoja koepaloista. 37 00:02:42,621 --> 00:02:44,706 Olipa huvittavaa. 38 00:02:45,833 --> 00:02:47,459 Selvä. 39 00:02:49,169 --> 00:02:52,923 Potilaasi ovat varmaankin tikkejä täynnä. 40 00:02:55,342 --> 00:02:57,636 Tuokin oli huvittavaa. 41 00:02:58,929 --> 00:03:00,556 Selvä. 42 00:03:02,266 --> 00:03:04,393 Tuotko kukkia potilaalle- 43 00:03:04,601 --> 00:03:07,563 - pehmentääksesi kuolettavan diagnoosin iskua? 44 00:03:13,193 --> 00:03:15,279 Tuo ei ollut vitsi. 45 00:03:15,821 --> 00:03:17,322 Selvä. 46 00:03:19,116 --> 00:03:22,619 Vien nämä mukavalle naiselle, joka vierailee myyntikäynneillä toimistossani. 47 00:03:24,746 --> 00:03:28,125 Lähetit tekevät tuon puolestasi. 48 00:03:29,001 --> 00:03:32,379 Toivoin tekeväni häneen vaikutuksen etsimällä hänen tietonsa netistä- 49 00:03:32,588 --> 00:03:35,132 - ja ilmaantumalla hänen ovelleen ilmoittamatta. 50 00:03:37,968 --> 00:03:41,180 Näet lisävaivaa. Hyvä juttu. 51 00:03:50,230 --> 00:03:51,773 Hyvä ajoitus. Ruoka saapui juuri. 52 00:03:51,940 --> 00:03:53,400 - Siam Palacesta, vai? - Kyllä. 53 00:03:53,609 --> 00:03:55,569 - Mi kropia ja satay kanaa? - Kyllä. 54 00:03:55,777 --> 00:03:58,071 - Ekstramaapähkinäkastiketta? - Ei, saat minun. 55 00:03:58,280 --> 00:03:59,823 Hyvä on. 56 00:04:00,157 --> 00:04:04,161 Nyt kun puhutaan sinulle kuuluvien asioiden jakamisesta- 57 00:04:04,411 --> 00:04:08,373 - eräs herrasmies on viemässä kukkia kihlatullesi juuri tällä hetkellä. 58 00:04:09,458 --> 00:04:11,001 Mitä? 59 00:04:11,376 --> 00:04:13,837 Mikset aloittanut tuolla? 60 00:04:14,046 --> 00:04:17,007 Mikset ottanut ekstramaapähkinäkastiketta? 61 00:04:17,633 --> 00:04:19,676 Voimme molemmat pelata tätä peliä. 62 00:04:19,885 --> 00:04:21,553 Voinko auttaa? 63 00:04:21,762 --> 00:04:23,805 Hei. Asuuko Penny täällä? 64 00:04:24,556 --> 00:04:25,933 Voinko kysyä miksi? 65 00:04:27,017 --> 00:04:31,730 Tapasin hänet toimistollani. Hän iski minulle silmää- 66 00:04:33,023 --> 00:04:37,569 - ja toivoin voivani aloittaa romanttisen suhteen. 67 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 Olen melko varma, ettei hän iskenyt sinulle silmää. 68 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 Kyllä iski. 69 00:04:46,995 --> 00:04:49,706 Viettelevästi. Tällä tavalla: 70 00:04:52,501 --> 00:04:55,587 Sitten hän kosketti kättäni kahden Mississippin ajan. Näin... 71 00:04:55,796 --> 00:04:58,549 - Yksi Mississippi, kaksi... - Tajusin. 72 00:05:01,051 --> 00:05:04,680 Uskon, että tässä on tapahtunut väärinkäsitys. 73 00:05:04,888 --> 00:05:06,765 Penny on minun kihlattuni. 74 00:05:07,558 --> 00:05:08,934 Todellako? 75 00:05:10,811 --> 00:05:12,855 En ole nähnyt kihlasormusta. 76 00:05:14,398 --> 00:05:15,732 Todellako? 77 00:05:20,529 --> 00:05:24,825 Pitääkö minun olettaa, että flirttailu oli pelkkä myyntitekniikka? 78 00:05:25,450 --> 00:05:26,785 Luulen niin. 79 00:05:27,160 --> 00:05:29,288 Milloin minä otan opikseni? 80 00:05:29,997 --> 00:05:33,709 Tämä on sama juttu kuin se söpö eläinkaupan tyttö. 81 00:05:34,585 --> 00:05:35,919 Anteeksi mitä? 82 00:05:36,587 --> 00:05:39,548 Hän kosketti kättäni viiden Mississippin ajan- 83 00:05:39,756 --> 00:05:42,551 - joten ostin 2000 dollarin terraarion iguaanille. 84 00:05:45,053 --> 00:05:48,682 Hänellä oli aina liian kova kiire tullakseen katsomaan sitä. 85 00:05:50,434 --> 00:05:52,936 Anna nämä Pennylle. 86 00:05:53,520 --> 00:05:54,855 Olet onnekas mies. 87 00:05:56,273 --> 00:05:58,609 Kiitos. Olen pahoillani. 88 00:05:58,817 --> 00:06:02,112 Et varmaankaan halua, että hän näkee tätä. 89 00:06:02,321 --> 00:06:04,364 Tämä on turhan härski. 90 00:06:07,451 --> 00:06:10,495 Odotahan nyt, tohtori. Missä sosiaaliset taitosi ovat, Leonard? 91 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 Tämä mies on poissa tolaltaan. 92 00:06:13,415 --> 00:06:16,126 Meidän pitäisi kutsua hänet juomaan lämmintä juotavaa. 93 00:06:18,879 --> 00:06:20,672 Hän yritti päästä Pennyn pöksyihin. 94 00:06:20,881 --> 00:06:24,092 Kuten nämä kaksi, mutta he syövät illallista kanssamme. 95 00:06:29,765 --> 00:06:31,808 Millaista töissä oli tänään? 96 00:06:32,017 --> 00:06:35,896 Ihan kivaa. Olet varmasti iloinen, kun kuulet, että artikkeli peruttiin. 97 00:06:36,480 --> 00:06:37,731 Mitä tapahtui? 98 00:06:37,898 --> 00:06:41,568 En tiedä. Kuvaukset peruttiin ja he miettivät asiaa uudestaan. 99 00:06:42,611 --> 00:06:43,946 Olen todella pahoillani- 100 00:06:44,571 --> 00:06:46,114 - mutta näin on parempi. 101 00:06:46,281 --> 00:06:48,450 Haluat, että ihmiset keskittyvät saavutuksiisi- 102 00:06:48,617 --> 00:06:50,786 - eivätkä tuijota rintojasi jostain lehdestä. 103 00:06:50,994 --> 00:06:53,413 Niin kai. Se ei ole mikään iso juttu. 104 00:06:54,873 --> 00:06:57,042 Hei, katse ylös. 105 00:06:58,418 --> 00:07:00,879 Anteeksi, me vain juttelimme niistä. 106 00:07:03,131 --> 00:07:04,633 Joten... 107 00:07:04,967 --> 00:07:06,343 En aikonut sanoa mitään- 108 00:07:06,552 --> 00:07:10,931 - mutta koska artikkelin peruminen ei haittaa sinua, haluan tunnustaa jotain. 109 00:07:11,139 --> 00:07:12,474 Se peruttiin minun takiani. 110 00:07:12,891 --> 00:07:14,393 Mitä? Miten muka? 111 00:07:14,601 --> 00:07:18,230 Lähetin melko vihaisen sähköpostin lehden toimittajille. 112 00:07:18,438 --> 00:07:19,857 Mitä sinä sanoit? 113 00:07:20,065 --> 00:07:21,275 Mainitsin vain- 114 00:07:21,441 --> 00:07:25,696 - että he eivät harkitsisi miestutkijoiden arvostelemista seksikkyyden mukaan- 115 00:07:25,863 --> 00:07:28,740 - saati sitten näyttäisi heitä vähissä vaatteissa. 116 00:07:28,949 --> 00:07:32,035 Kukaan ei halua nähdä Neil deGrasse Tysonia märässä t-paidassa- 117 00:07:32,202 --> 00:07:34,329 - kumartuneena Porschen konepellille. 118 00:07:36,331 --> 00:07:40,210 Sillä ei ole väliä, koska he myönsivät, että se oli mautonta- 119 00:07:40,419 --> 00:07:42,379 - ja sinä olet samaa mieltä- 120 00:07:42,588 --> 00:07:44,840 - joten Amy pelasti päivän. 121 00:07:45,841 --> 00:07:47,676 Ei, vaan sinä olit kateellinen- 122 00:07:47,843 --> 00:07:50,262 - joten poistit mahdollisuuteni saada julkisuutta. 123 00:07:50,429 --> 00:07:52,139 Se oli huonoa julkisuutta. 124 00:07:52,347 --> 00:07:54,224 Minun pitää päättää se, eikä sinun. 125 00:07:54,433 --> 00:07:55,767 Olen erimieltä. 126 00:07:55,976 --> 00:07:59,938 Olet naistutkija, joten tekosi vaikuttavat meihin kaikkiin. 127 00:08:00,147 --> 00:08:02,858 Uskon, ettet halua ihmisten ilmaisevan seksuaalisuuttaan- 128 00:08:03,025 --> 00:08:05,485 - koska kukaan ei halua, että ilmaiset omaasi. 129 00:08:07,070 --> 00:08:09,615 Anteeksi, Amy. Tuo meni liian pitkälle. 130 00:08:10,699 --> 00:08:12,034 Hauskaa illanjatkoa. 131 00:08:12,367 --> 00:08:16,163 Älä mene. Ennen tuota loukkausta se olit sinä, joka oli väärässä. 132 00:08:20,125 --> 00:08:21,543 Tässä, tohtori. 133 00:08:21,752 --> 00:08:25,339 - Red Zingeriä ja teelusikallinen hunajaa. - Kiitos. 134 00:08:25,547 --> 00:08:27,216 Hieno Star Trek - muki. 135 00:08:27,424 --> 00:08:30,260 Minulla on itse asiassa yksi alkuperäisen TV-sarjan phaser. 136 00:08:30,928 --> 00:08:33,055 - Hienoa. - Miten sait sen? 137 00:08:33,263 --> 00:08:36,391 Helppo juttu. Gene Roddenberry tarvitsi vasektomian. 138 00:08:38,185 --> 00:08:42,231 Odotahan nyt. Napsaisitko Gene Roddenberryn siemenjohtimet poikki? 139 00:08:42,981 --> 00:08:44,274 Kyllä. 140 00:08:44,441 --> 00:08:47,402 Sinä menit paikkaan, jonne yksikään mies ei ollut mennyt. 141 00:08:50,697 --> 00:08:54,618 En halua kehuskella, mutta olen tavallaan- 142 00:08:54,826 --> 00:08:58,413 - tähtien virtsateiden lääkäri. 143 00:09:03,210 --> 00:09:05,546 Haluatteko nähdä James Cameronin munuaiskiven? 144 00:09:13,011 --> 00:09:16,515 Hän oli niin iloinen, kun sain sen, että hän antoi minulle Terminaattorin. 145 00:09:17,641 --> 00:09:20,269 Uskomatonta. Kauanko olet keräillyt? 146 00:09:20,602 --> 00:09:23,564 Lapsesta asti. Aloin keräillä tosissani vasta- 147 00:09:23,730 --> 00:09:25,774 - William Shatnerin virtsarakkoinfektion jälkeen. 148 00:09:28,235 --> 00:09:29,570 Mitä sinä sait? 149 00:09:30,529 --> 00:09:31,989 Hän sanoi sitä Tribbleksi. 150 00:09:32,197 --> 00:09:35,325 Se saattoi olla myös hiuslisäke, mutta se on silti hieno. 151 00:09:37,035 --> 00:09:39,079 Olisi mahtavaa nähdä kokoelmasi. 152 00:09:39,288 --> 00:09:41,999 Milloin tahansa. Minulla on hienoja tavaroita. 153 00:09:42,624 --> 00:09:46,170 Aluksi luulin, että se olisi hyvä keino tavata naisia- 154 00:09:46,378 --> 00:09:48,505 - mutta tiedättehän... 155 00:09:48,881 --> 00:09:51,175 Tiedämme todellakin. 156 00:09:52,092 --> 00:09:54,386 Saanko kysyä jotain henkilökohtaista? 157 00:09:54,595 --> 00:09:55,929 Siitä vain. 158 00:09:56,972 --> 00:09:59,975 Olet minun kaltaiseni mies- 159 00:10:00,184 --> 00:10:03,020 - joten miten sait Pennyn kaltaisen tytön? 160 00:10:05,022 --> 00:10:09,860 No, olin vain oma itseni. 161 00:10:10,068 --> 00:10:12,779 Älä jaksa. Minäpä kerron, miten hän teki sen. 162 00:10:12,988 --> 00:10:15,282 Armottomalla ja sinnikkäällä jankkaamisella. 163 00:10:16,700 --> 00:10:21,371 Urologiatermeillä sanottuna hän oli lääkeimmuuni stafylokokki-infektio- 164 00:10:21,580 --> 00:10:25,042 - ja Penny oli virtsaputki, joka ei päässyt hänestä eroon. 165 00:10:27,794 --> 00:10:30,672 En kutsuisi itseäni infektioksi. 166 00:10:30,881 --> 00:10:34,718 Kunniallinen mies puolustaisi kihlattuaan kun tätä kutsutaan virtsaputkeksi. 167 00:10:36,428 --> 00:10:38,263 Voimmeko vaihtaa puheenaihetta? 168 00:10:38,472 --> 00:10:41,391 - Hei. - Et saanut sitä, mitä halusit. 169 00:10:44,394 --> 00:10:46,480 Mitä teet täällä, tohtori Lorvis? 170 00:10:46,688 --> 00:10:49,358 Tulin itse asiassa tapaamaan sinua. 171 00:10:49,566 --> 00:10:50,817 Niinkö? Miksi? 172 00:10:50,984 --> 00:10:53,445 Se on hyvä kysymys. 173 00:10:54,530 --> 00:10:58,534 Ilmeisesti joku oli todella flirttaileva samalla, kun ei pitänyt kihlasormusta- 174 00:10:58,700 --> 00:11:02,037 - jolloin joku tuli tänne luullen, että ensimmäinen joku on vapaa. 175 00:11:02,204 --> 00:11:06,875 Älä tee tästä niin vaikeaa. Petoksellinen sinä olet ensimmäinen joku. 176 00:11:07,084 --> 00:11:11,922 Toinen joku on ihastuttava tohtori Lorvis. 177 00:11:12,130 --> 00:11:13,841 Tämä on todella noloa. 178 00:11:14,049 --> 00:11:17,553 Olen pahoillani, tohtori Lorvis. En halunnut johtaa sinua harhaan. 179 00:11:17,761 --> 00:11:20,973 Kosketit kättäni kahden Mississippin ajan. 180 00:11:22,641 --> 00:11:25,310 Sen takia mumisit "Mississippi". 181 00:11:25,978 --> 00:11:28,230 - Voimmeko jutella kahden kesken? - Mielellään. 182 00:11:28,438 --> 00:11:30,065 Palaan pian. 183 00:11:31,692 --> 00:11:35,904 Kenen muiden julkkisten sukupuolielimiä olet hoitanut? 184 00:11:37,281 --> 00:11:40,868 Mikä tämä juttu oikein on? Otatko sormuksesi pois, kun lähdet töihin? 185 00:11:41,076 --> 00:11:43,745 Mitä? En, en. Minä vain laitan sen toiseen käteen- 186 00:11:43,954 --> 00:11:46,915 - ja käännän sen ympäri. 187 00:11:47,124 --> 00:11:49,168 Pidän sen käden taskussani. 188 00:11:49,376 --> 00:11:50,544 Miksi? 189 00:11:50,711 --> 00:11:53,964 Mitä sinä tarkoitat? Saan enemmän myytyä, jos minua pidetään sinkkuna. 190 00:11:54,131 --> 00:11:55,591 Toimin samoin tarjoilijana. 191 00:11:55,757 --> 00:11:58,427 Mutta tärkeintä on, miksi hän on asunnossasi? 192 00:11:58,635 --> 00:12:03,265 Hän oli poissa tolaltaan, joten Sheldon kutsui hänet juomaan jotain lämmintä. 193 00:12:03,473 --> 00:12:05,934 - Kävikö se sinulle? - Ei. Menin poissa tolaltani. 194 00:12:06,143 --> 00:12:08,687 Sheldon laittoi minullekin juomista. 195 00:12:08,896 --> 00:12:12,191 Hän vain ilmaantui ovelleni. Eikö se ole hieman outoa? 196 00:12:12,357 --> 00:12:14,735 Hieman, mutta hän on periaatteessa harmiton. 197 00:12:14,943 --> 00:12:16,737 Hän on itse asiassa kiva mies. 198 00:12:16,945 --> 00:12:20,240 Yritykseni ei anna minun viettää aikaa lääkäreiden kanssa vapaa-ajalla. 199 00:12:20,407 --> 00:12:23,660 - Hankkiudu hänestä eroon. - Miksi minun pitää tehdä se? 200 00:12:23,827 --> 00:12:25,787 En voi tehdä sitä. Hän on paras asiakkaani. 201 00:12:25,996 --> 00:12:27,998 Selvä, hankkiudun hänestä eroon- 202 00:12:28,207 --> 00:12:29,833 - mutta sinä jäät minulle velkaa. 203 00:12:30,042 --> 00:12:33,295 Lähdemme katsomaan Oliverin kokoelmaa. Lähdetkö mukaan? 204 00:12:33,462 --> 00:12:35,130 Tietysti. 205 00:12:36,381 --> 00:12:37,799 Jäät minulle velkaa. 206 00:12:48,435 --> 00:12:50,521 Voi luoja. 207 00:12:52,272 --> 00:12:54,233 Leonard, olin väärässä. 208 00:12:54,441 --> 00:12:56,485 Taivas on olemassa. 209 00:12:57,236 --> 00:13:00,489 Se löytyy urologin kellarista Sherman Oaksista. 210 00:13:02,741 --> 00:13:06,078 Tervetuloa yksinäisyyden linnakkeeseeni. 211 00:13:06,286 --> 00:13:09,122 Tulen tänne päästäkseni pakoon- 212 00:13:09,331 --> 00:13:12,042 - muuta yksinäisyyttäni. 213 00:13:13,085 --> 00:13:16,338 - Älä nyt. Tämä on replika. - Alkuperäinen. 214 00:13:17,339 --> 00:13:20,217 Taisin juuri pettää vaimoani. 215 00:13:23,053 --> 00:13:25,347 - Hellboyn ase? - Jep. 216 00:13:25,556 --> 00:13:27,683 - Miten sait sen? - Ostin sen huutokaupasta. 217 00:13:27,891 --> 00:13:32,271 Toivoin kuulevani jotain mehukasta Ron Perlmanin kiveksistä. 218 00:13:34,189 --> 00:13:36,608 Lähden bingoon, Oliver. 219 00:13:36,817 --> 00:13:38,485 Okei, äiti. Pidä hauskaa. 220 00:13:38,694 --> 00:13:41,864 Hän asuu yhä äitinsä luona. Kamalaa, eikö? 221 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 En oikein tiedä, mitä vastaisin. 222 00:13:47,995 --> 00:13:49,913 Vau, "Donkey Kong!" 223 00:13:50,122 --> 00:13:51,748 Tämä oli suosikkipelini lapsena. 224 00:13:53,292 --> 00:13:59,381 Koska siinä on oudonmuotoinen, pieni mies, joka jahtaa nättiä blondia? 225 00:14:01,258 --> 00:14:03,093 Ei, vaan sen takia, että pidin siitä. 226 00:14:03,302 --> 00:14:05,220 Älä käy puolustuskannalle. 227 00:14:05,429 --> 00:14:07,556 Olet oudonmuotoinen, mutta sait tytön. 228 00:14:10,350 --> 00:14:14,062 Huomasin, että kaikki kiusaavat Leonardia hänen suhteestaan Pennyn kanssa. 229 00:14:14,271 --> 00:14:17,107 Kyllä. Jos haluat osallistua, olettamus on se- 230 00:14:17,316 --> 00:14:19,693 - että heidän rakkautensa on tuomittu epäonnistumaan. 231 00:14:21,653 --> 00:14:24,072 Uskotko, että Penny on pian sinkku? 232 00:14:24,281 --> 00:14:27,576 Jos haluat päästä mukaan, olet liian myöhässä. 233 00:14:27,784 --> 00:14:29,453 Kaikki paikat on jo ostettu. 234 00:14:31,246 --> 00:14:34,291 Mielenkiintoista. Valitan, minun pitää hoitaa jokin asia. 235 00:14:45,135 --> 00:14:47,888 Olen ystäväsi, joten minun pitää kertoa sinulle jotain. 236 00:14:48,096 --> 00:14:51,350 - Mitä? - Olen yhä suuttunut siitä kastikkeesta. 237 00:14:55,896 --> 00:14:57,231 Voisitko pidellä ovea? 238 00:14:57,439 --> 00:15:00,067 - Kivoja kukkia. - Kiitos. Nämä ovat tytölle. 239 00:15:00,275 --> 00:15:03,278 Olen armoton ja sinnikäs. 240 00:15:04,613 --> 00:15:06,907 Onpa hän onnekas. 241 00:15:07,991 --> 00:15:12,538 Hän ei näytä tunteitaan selvästi, mutta taidamme haluta samaa. 242 00:15:12,746 --> 00:15:15,833 - Eli mitä? - Ehdotonta rakkautta. 243 00:15:16,667 --> 00:15:19,419 - Sitähän kaikki taitavat haluta. - Niin kai. 244 00:15:19,628 --> 00:15:22,714 Toivottavasti saat sen. 245 00:15:22,923 --> 00:15:25,968 Yksi Mississippi, kaksi Mississippiä... 246 00:15:33,225 --> 00:15:34,977 Vaihdamme seuraavaksi kypäriä. 247 00:15:36,186 --> 00:15:37,980 Näyttäisin typerältä tuossa kypärässä. 248 00:15:43,902 --> 00:15:46,655 - En voi ottaa näitä. - Mikset? 249 00:15:46,864 --> 00:15:50,951 Haluat samaa kuin minä. Jaoimme yhdessä kaksi ihanaa Mississippiä. 250 00:15:53,328 --> 00:15:55,205 Entä se toinen tyttö? 251 00:15:55,414 --> 00:15:57,207 Ai niin. 252 00:15:57,416 --> 00:16:00,169 Sanon hänelle, että meidän pitäisi pysyä ystävinä. 253 00:16:05,757 --> 00:16:07,259 Tohtori Lorvis? 254 00:16:07,467 --> 00:16:09,553 Meidän pitäisi pysyä ystävinä, Penny. 255 00:16:11,972 --> 00:16:13,390 Oletko nyt tyytyväinen? 256 00:16:23,400 --> 00:16:25,277 Pureekohan se? 257 00:16:25,485 --> 00:16:28,071 Laita kätesi tuonne ja selvitä asia. 258 00:16:29,823 --> 00:16:33,869 Teit saman kotieläintarhan vuohen kanssa. En mene enää samaan lankaan. 259 00:16:35,454 --> 00:16:37,873 Missäköhän Lorvis on? Hän on ollut pitkään poissa. 260 00:16:38,040 --> 00:16:41,335 Ehkä hän pelaa bingoa äitinsä kanssa. 261 00:16:42,461 --> 00:16:46,298 On surullista, miten jotkut miehet eivät osaa katkaista napanuoraansa. 262 00:16:47,299 --> 00:16:49,051 Nyt sinä pelleilet kanssani. 263 00:16:51,595 --> 00:16:53,180 Meidät on lukittu tänne. 264 00:16:54,848 --> 00:16:57,059 Tämä päivä sen kuin paranee. 265 00:17:00,646 --> 00:17:03,899 Jätitkö heidät yksin pelaamaan pelejä taloosi? 266 00:17:04,107 --> 00:17:06,318 He vaikuttivat iloisilta. 267 00:17:06,527 --> 00:17:10,781 Ajattelin, että näin meillä olisi aikaa tutustua toisiimme. 268 00:17:13,158 --> 00:17:15,410 Se tapahtui ennen kuin me tapasimme. 269 00:17:17,704 --> 00:17:20,374 Meillä kaikilla on menneisyys. 270 00:17:20,582 --> 00:17:23,877 Sinun täytyy tajuta, että tämä on hieman outoa. 271 00:17:24,086 --> 00:17:27,881 Kuulostat ihan Sigourney Weaverilta, kun seurasin häntä vessaan. 272 00:17:30,092 --> 00:17:32,970 Et voi jahdata jokaista tyttöä, joka on kiltti sinulle. 273 00:17:33,136 --> 00:17:37,850 Sheldon ei sanonut noin. Hän on selvästi melkoinen naistenmies. 274 00:17:41,854 --> 00:17:45,148 Hei, Leonard. Arvaa kuka palasi? Tohtori Lorvis. 275 00:17:45,357 --> 00:17:47,401 Haluatko liittyä seuraamme? 276 00:17:47,609 --> 00:17:51,196 Mitä? Lukitsitko heidät kellariisi? 277 00:17:51,405 --> 00:17:54,491 Heitä ei ole lukittu sinne. Ovi vain jumiutuu. 278 00:17:54,700 --> 00:17:56,660 Miten se saadaan auki? 279 00:17:57,744 --> 00:17:59,538 He tarvitsevat avaimen. 280 00:18:02,916 --> 00:18:04,459 Ei käy. Nyt riitti. 281 00:18:04,668 --> 00:18:08,714 Menemme sinne juuri nyt ja sinä päästät heidät ulos. 282 00:18:08,922 --> 00:18:12,885 - Kolme Mississippiä... - Liikettä! 283 00:18:16,138 --> 00:18:19,600 Hyvä, olet täällä. Olen niin pahoillani, Amy. 284 00:18:19,808 --> 00:18:22,519 Sen pitää odottaa. Tämä friikki lukitsi pojat kellariinsa. 285 00:18:22,686 --> 00:18:24,062 - Mitä? - Hän vaikuttaa kivalta. 286 00:18:24,271 --> 00:18:26,565 - Kuka... - Mene nyt! 287 00:18:32,279 --> 00:18:34,072 Pystyt tähän! 288 00:18:34,281 --> 00:18:36,742 Enää yhdet tikkaat. 289 00:18:36,950 --> 00:18:39,578 - Jes! - Seuraava taso. 290 00:18:39,745 --> 00:18:41,663 - Oletko kunnossa, Leonard? - Mahtavassa! 291 00:18:41,830 --> 00:18:43,916 Pelaan paremmin kuin koskaan! 292 00:18:45,918 --> 00:18:48,212 Etkö halua sanoa jotain, tohtori Lorvis? 293 00:18:48,420 --> 00:18:51,173 Olen todella pahoillani, että lukitsin teidät kotiini. 294 00:18:51,381 --> 00:18:52,549 Se oli inhottavasti tehty. 295 00:18:52,716 --> 00:18:54,343 - Ota se vasara! - Sain sen. 296 00:18:57,638 --> 00:18:58,972 Mennään, Leonard. 297 00:18:59,139 --> 00:19:01,225 Odota hetki. 298 00:19:01,433 --> 00:19:06,271 Haluatteko nähdä ultraäänikuvan Tobey Maguiren eturauhasesta? 299 00:19:07,439 --> 00:19:08,524 Mikäs siinä. 300 00:19:08,690 --> 00:19:11,652 Juonipaljastus. Hän oli huolissaan aivan turhaan. 301 00:19:40,055 --> 00:19:42,099 [Finnish]