1
00:00:03,921 --> 00:00:07,341
- Minkä parissa työskentelet nykyään?
- Tutkin yksisoluisia organismeja...
2
00:00:07,549 --> 00:00:10,552
...löytääkseni neurokemikaalit,
jotka tuottavat häpeän tunnetta.
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,972
Mistä yksisoluinen organismi
nolostuisi?
4
00:00:14,181 --> 00:00:17,226
Samasta kuin me muut. Kun poistumme
autosta ilman alusvaatteita.
5
00:00:18,727 --> 00:00:21,980
Alusvaatteista puheen ollen,
minulla on kiinnostavia uutisia.
6
00:00:22,189 --> 00:00:26,109
Leonard kertoi meille jo, että Howie
käyttää joskus sinun alusvaatteitasi.
7
00:00:27,277 --> 00:00:29,279
Hän vain vitsaili.
8
00:00:29,571 --> 00:00:31,073
Olen melko varma siitä.
9
00:00:32,866 --> 00:00:35,786
Oli miten oli,
minua pyydettiin lehtiartikkeliin-
10
00:00:35,994 --> 00:00:40,165
- joka käsittelee Kalifornian
50 seksikkäintä naistutkijaa.
11
00:00:40,374 --> 00:00:41,708
Mielestäni tuo on kamalaa.
12
00:00:41,917 --> 00:00:43,168
Miksi sanoisit noin?
13
00:00:43,335 --> 00:00:45,879
Bernadette on menestynyt
mikrobiologi.
14
00:00:46,088 --> 00:00:48,924
Häntä pitäisi kehua saavutustensa
eikä ulkonäkönsä takia.
15
00:00:49,091 --> 00:00:51,635
- Millaisen viestin se lähettää?
- Sellaisen, että:
16
00:00:51,844 --> 00:00:54,179
"Katso, mitkä ryntäät
tuolla tutkijalla on."
17
00:00:56,139 --> 00:00:59,685
Miksi jotain ei voida pitää
fiksuna ja nättinä?
18
00:00:59,893 --> 00:01:03,313
Mielestäni ammattimaisen naisen
ei pitäisi käyttää seksuaalisuuttaan-
19
00:01:03,480 --> 00:01:04,982
- edetäkseen urallaan.
20
00:01:05,190 --> 00:01:09,152
Mitä väliä sillä on? Flirttailu
ei haittaa, jos se auttaa myynnissä.
21
00:01:09,778 --> 00:01:11,780
Nauretaan vitsille
ja kosketetaan kättä-
22
00:01:11,989 --> 00:01:14,324
- ja laitetaan auton ilmastointi täysille
etukäteen-
23
00:01:14,491 --> 00:01:16,869
- jotta tytöt heräävät.
24
00:01:18,370 --> 00:01:20,455
Ehkä myynnin maailma on erilainen-
25
00:01:20,664 --> 00:01:24,126
- mutta naisia ei nytkään oteta vakavasti
tieteen maailmassa.
26
00:01:24,793 --> 00:01:28,297
Olin innostunut siitä artikkelista,
mutta nyt minulle tuli paha mieli.
27
00:01:28,505 --> 00:01:30,340
Tee juuri niin kuin haluat.
28
00:01:30,507 --> 00:01:33,218
Ehkä jos muotilehdissä olisi
naistutkijoita-
29
00:01:33,385 --> 00:01:35,470
- minusta olisi tullut
teoreettinen fyysikko.
30
00:01:37,890 --> 00:01:39,850
Lopettakaa tuo virnuilu.
31
00:02:14,718 --> 00:02:17,596
- Kiitos.
- Ei, kiitos sinulle.
32
00:02:17,804 --> 00:02:21,850
Lähetit ovat kansakuntamme kaupankäynnin
aliarvostettuja sotamiehiä.
33
00:02:23,143 --> 00:02:27,898
Kaltaistesi takia minun kaltaiseni
voivat vähentää ihmiskontaktia.
34
00:02:28,690 --> 00:02:32,402
Puristaisin kättäsi,
mutta tiedäthän...
35
00:02:33,028 --> 00:02:35,405
En ole lähetti.
Olen lääkäri.
36
00:02:35,614 --> 00:02:40,619
Mutta lähetän usein potilailleni
vakavia tietoja koepaloista.
37
00:02:42,621 --> 00:02:44,706
Olipa huvittavaa.
38
00:02:45,833 --> 00:02:47,459
Selvä.
39
00:02:49,169 --> 00:02:52,923
Potilaasi ovat varmaankin
tikkejä täynnä.
40
00:02:55,342 --> 00:02:57,636
Tuokin oli huvittavaa.
41
00:02:58,929 --> 00:03:00,556
Selvä.
42
00:03:02,266 --> 00:03:04,393
Tuotko kukkia potilaalle-
43
00:03:04,601 --> 00:03:07,563
- pehmentääksesi
kuolettavan diagnoosin iskua?
44
00:03:13,193 --> 00:03:15,279
Tuo ei ollut vitsi.
45
00:03:15,821 --> 00:03:17,322
Selvä.
46
00:03:19,116 --> 00:03:22,619
Vien nämä mukavalle naiselle, joka
vierailee myyntikäynneillä toimistossani.
47
00:03:24,746 --> 00:03:28,125
Lähetit tekevät tuon puolestasi.
48
00:03:29,001 --> 00:03:32,379
Toivoin tekeväni häneen vaikutuksen
etsimällä hänen tietonsa netistä-
49
00:03:32,588 --> 00:03:35,132
- ja ilmaantumalla hänen ovelleen
ilmoittamatta.
50
00:03:37,968 --> 00:03:41,180
Näet lisävaivaa.
Hyvä juttu.
51
00:03:50,230 --> 00:03:51,773
Hyvä ajoitus.
Ruoka saapui juuri.
52
00:03:51,940 --> 00:03:53,400
- Siam Palacesta, vai?
- Kyllä.
53
00:03:53,609 --> 00:03:55,569
- Mi kropia ja satay kanaa?
- Kyllä.
54
00:03:55,777 --> 00:03:58,071
- Ekstramaapähkinäkastiketta?
- Ei, saat minun.
55
00:03:58,280 --> 00:03:59,823
Hyvä on.
56
00:04:00,157 --> 00:04:04,161
Nyt kun puhutaan
sinulle kuuluvien asioiden jakamisesta-
57
00:04:04,411 --> 00:04:08,373
- eräs herrasmies on viemässä kukkia
kihlatullesi juuri tällä hetkellä.
58
00:04:09,458 --> 00:04:11,001
Mitä?
59
00:04:11,376 --> 00:04:13,837
Mikset aloittanut tuolla?
60
00:04:14,046 --> 00:04:17,007
Mikset ottanut
ekstramaapähkinäkastiketta?
61
00:04:17,633 --> 00:04:19,676
Voimme molemmat pelata tätä peliä.
62
00:04:19,885 --> 00:04:21,553
Voinko auttaa?
63
00:04:21,762 --> 00:04:23,805
Hei.
Asuuko Penny täällä?
64
00:04:24,556 --> 00:04:25,933
Voinko kysyä miksi?
65
00:04:27,017 --> 00:04:31,730
Tapasin hänet toimistollani.
Hän iski minulle silmää-
66
00:04:33,023 --> 00:04:37,569
- ja toivoin voivani aloittaa
romanttisen suhteen.
67
00:04:41,657 --> 00:04:44,076
Olen melko varma,
ettei hän iskenyt sinulle silmää.
68
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
Kyllä iski.
69
00:04:46,995 --> 00:04:49,706
Viettelevästi.
Tällä tavalla:
70
00:04:52,501 --> 00:04:55,587
Sitten hän kosketti kättäni kahden
Mississippin ajan. Näin...
71
00:04:55,796 --> 00:04:58,549
- Yksi Mississippi, kaksi...
- Tajusin.
72
00:05:01,051 --> 00:05:04,680
Uskon, että tässä on tapahtunut
väärinkäsitys.
73
00:05:04,888 --> 00:05:06,765
Penny on minun kihlattuni.
74
00:05:07,558 --> 00:05:08,934
Todellako?
75
00:05:10,811 --> 00:05:12,855
En ole nähnyt kihlasormusta.
76
00:05:14,398 --> 00:05:15,732
Todellako?
77
00:05:20,529 --> 00:05:24,825
Pitääkö minun olettaa, että flirttailu
oli pelkkä myyntitekniikka?
78
00:05:25,450 --> 00:05:26,785
Luulen niin.
79
00:05:27,160 --> 00:05:29,288
Milloin minä otan opikseni?
80
00:05:29,997 --> 00:05:33,709
Tämä on sama juttu
kuin se söpö eläinkaupan tyttö.
81
00:05:34,585 --> 00:05:35,919
Anteeksi mitä?
82
00:05:36,587 --> 00:05:39,548
Hän kosketti kättäni
viiden Mississippin ajan-
83
00:05:39,756 --> 00:05:42,551
- joten ostin 2000 dollarin
terraarion iguaanille.
84
00:05:45,053 --> 00:05:48,682
Hänellä oli aina liian kova kiire
tullakseen katsomaan sitä.
85
00:05:50,434 --> 00:05:52,936
Anna nämä Pennylle.
86
00:05:53,520 --> 00:05:54,855
Olet onnekas mies.
87
00:05:56,273 --> 00:05:58,609
Kiitos.
Olen pahoillani.
88
00:05:58,817 --> 00:06:02,112
Et varmaankaan halua,
että hän näkee tätä.
89
00:06:02,321 --> 00:06:04,364
Tämä on turhan härski.
90
00:06:07,451 --> 00:06:10,495
Odotahan nyt, tohtori.
Missä sosiaaliset taitosi ovat, Leonard?
91
00:06:11,455 --> 00:06:13,207
Tämä mies on poissa tolaltaan.
92
00:06:13,415 --> 00:06:16,126
Meidän pitäisi kutsua hänet
juomaan lämmintä juotavaa.
93
00:06:18,879 --> 00:06:20,672
Hän yritti päästä Pennyn pöksyihin.
94
00:06:20,881 --> 00:06:24,092
Kuten nämä kaksi,
mutta he syövät illallista kanssamme.
95
00:06:29,765 --> 00:06:31,808
Millaista töissä oli tänään?
96
00:06:32,017 --> 00:06:35,896
Ihan kivaa. Olet varmasti iloinen, kun
kuulet, että artikkeli peruttiin.
97
00:06:36,480 --> 00:06:37,731
Mitä tapahtui?
98
00:06:37,898 --> 00:06:41,568
En tiedä. Kuvaukset peruttiin
ja he miettivät asiaa uudestaan.
99
00:06:42,611 --> 00:06:43,946
Olen todella pahoillani-
100
00:06:44,571 --> 00:06:46,114
- mutta näin on parempi.
101
00:06:46,281 --> 00:06:48,450
Haluat, että ihmiset keskittyvät
saavutuksiisi-
102
00:06:48,617 --> 00:06:50,786
- eivätkä tuijota rintojasi
jostain lehdestä.
103
00:06:50,994 --> 00:06:53,413
Niin kai.
Se ei ole mikään iso juttu.
104
00:06:54,873 --> 00:06:57,042
Hei, katse ylös.
105
00:06:58,418 --> 00:07:00,879
Anteeksi,
me vain juttelimme niistä.
106
00:07:03,131 --> 00:07:04,633
Joten...
107
00:07:04,967 --> 00:07:06,343
En aikonut sanoa mitään-
108
00:07:06,552 --> 00:07:10,931
- mutta koska artikkelin peruminen ei
haittaa sinua, haluan tunnustaa jotain.
109
00:07:11,139 --> 00:07:12,474
Se peruttiin minun takiani.
110
00:07:12,891 --> 00:07:14,393
Mitä? Miten muka?
111
00:07:14,601 --> 00:07:18,230
Lähetin melko vihaisen sähköpostin
lehden toimittajille.
112
00:07:18,438 --> 00:07:19,857
Mitä sinä sanoit?
113
00:07:20,065 --> 00:07:21,275
Mainitsin vain-
114
00:07:21,441 --> 00:07:25,696
- että he eivät harkitsisi miestutkijoiden
arvostelemista seksikkyyden mukaan-
115
00:07:25,863 --> 00:07:28,740
- saati sitten näyttäisi heitä
vähissä vaatteissa.
116
00:07:28,949 --> 00:07:32,035
Kukaan ei halua nähdä Neil deGrasse
Tysonia märässä t-paidassa-
117
00:07:32,202 --> 00:07:34,329
- kumartuneena
Porschen konepellille.
118
00:07:36,331 --> 00:07:40,210
Sillä ei ole väliä,
koska he myönsivät, että se oli mautonta-
119
00:07:40,419 --> 00:07:42,379
- ja sinä olet samaa mieltä-
120
00:07:42,588 --> 00:07:44,840
- joten Amy pelasti päivän.
121
00:07:45,841 --> 00:07:47,676
Ei, vaan sinä olit kateellinen-
122
00:07:47,843 --> 00:07:50,262
- joten poistit mahdollisuuteni
saada julkisuutta.
123
00:07:50,429 --> 00:07:52,139
Se oli huonoa julkisuutta.
124
00:07:52,347 --> 00:07:54,224
Minun pitää päättää se,
eikä sinun.
125
00:07:54,433 --> 00:07:55,767
Olen erimieltä.
126
00:07:55,976 --> 00:07:59,938
Olet naistutkija,
joten tekosi vaikuttavat meihin kaikkiin.
127
00:08:00,147 --> 00:08:02,858
Uskon, ettet halua ihmisten
ilmaisevan seksuaalisuuttaan-
128
00:08:03,025 --> 00:08:05,485
- koska kukaan ei halua,
että ilmaiset omaasi.
129
00:08:07,070 --> 00:08:09,615
Anteeksi, Amy.
Tuo meni liian pitkälle.
130
00:08:10,699 --> 00:08:12,034
Hauskaa illanjatkoa.
131
00:08:12,367 --> 00:08:16,163
Älä mene. Ennen tuota loukkausta
se olit sinä, joka oli väärässä.
132
00:08:20,125 --> 00:08:21,543
Tässä, tohtori.
133
00:08:21,752 --> 00:08:25,339
- Red Zingeriä ja teelusikallinen hunajaa.
- Kiitos.
134
00:08:25,547 --> 00:08:27,216
Hieno Star Trek - muki.
135
00:08:27,424 --> 00:08:30,260
Minulla on itse asiassa
yksi alkuperäisen TV-sarjan phaser.
136
00:08:30,928 --> 00:08:33,055
- Hienoa.
- Miten sait sen?
137
00:08:33,263 --> 00:08:36,391
Helppo juttu.
Gene Roddenberry tarvitsi vasektomian.
138
00:08:38,185 --> 00:08:42,231
Odotahan nyt. Napsaisitko Gene
Roddenberryn siemenjohtimet poikki?
139
00:08:42,981 --> 00:08:44,274
Kyllä.
140
00:08:44,441 --> 00:08:47,402
Sinä menit paikkaan,
jonne yksikään mies ei ollut mennyt.
141
00:08:50,697 --> 00:08:54,618
En halua kehuskella,
mutta olen tavallaan-
142
00:08:54,826 --> 00:08:58,413
- tähtien virtsateiden lääkäri.
143
00:09:03,210 --> 00:09:05,546
Haluatteko nähdä
James Cameronin munuaiskiven?
144
00:09:13,011 --> 00:09:16,515
Hän oli niin iloinen, kun sain sen,
että hän antoi minulle Terminaattorin.
145
00:09:17,641 --> 00:09:20,269
Uskomatonta.
Kauanko olet keräillyt?
146
00:09:20,602 --> 00:09:23,564
Lapsesta asti.
Aloin keräillä tosissani vasta-
147
00:09:23,730 --> 00:09:25,774
- William Shatnerin
virtsarakkoinfektion jälkeen.
148
00:09:28,235 --> 00:09:29,570
Mitä sinä sait?
149
00:09:30,529 --> 00:09:31,989
Hän sanoi sitä Tribbleksi.
150
00:09:32,197 --> 00:09:35,325
Se saattoi olla myös hiuslisäke,
mutta se on silti hieno.
151
00:09:37,035 --> 00:09:39,079
Olisi mahtavaa nähdä kokoelmasi.
152
00:09:39,288 --> 00:09:41,999
Milloin tahansa.
Minulla on hienoja tavaroita.
153
00:09:42,624 --> 00:09:46,170
Aluksi luulin, että se olisi hyvä keino
tavata naisia-
154
00:09:46,378 --> 00:09:48,505
- mutta tiedättehän...
155
00:09:48,881 --> 00:09:51,175
Tiedämme todellakin.
156
00:09:52,092 --> 00:09:54,386
Saanko kysyä jotain henkilökohtaista?
157
00:09:54,595 --> 00:09:55,929
Siitä vain.
158
00:09:56,972 --> 00:09:59,975
Olet minun kaltaiseni mies-
159
00:10:00,184 --> 00:10:03,020
- joten miten sait Pennyn kaltaisen tytön?
160
00:10:05,022 --> 00:10:09,860
No, olin vain oma itseni.
161
00:10:10,068 --> 00:10:12,779
Älä jaksa.
Minäpä kerron, miten hän teki sen.
162
00:10:12,988 --> 00:10:15,282
Armottomalla ja sinnikkäällä
jankkaamisella.
163
00:10:16,700 --> 00:10:21,371
Urologiatermeillä sanottuna hän oli
lääkeimmuuni stafylokokki-infektio-
164
00:10:21,580 --> 00:10:25,042
- ja Penny oli virtsaputki,
joka ei päässyt hänestä eroon.
165
00:10:27,794 --> 00:10:30,672
En kutsuisi itseäni infektioksi.
166
00:10:30,881 --> 00:10:34,718
Kunniallinen mies puolustaisi kihlattuaan
kun tätä kutsutaan virtsaputkeksi.
167
00:10:36,428 --> 00:10:38,263
Voimmeko vaihtaa puheenaihetta?
168
00:10:38,472 --> 00:10:41,391
- Hei.
- Et saanut sitä, mitä halusit.
169
00:10:44,394 --> 00:10:46,480
Mitä teet täällä, tohtori Lorvis?
170
00:10:46,688 --> 00:10:49,358
Tulin itse asiassa tapaamaan sinua.
171
00:10:49,566 --> 00:10:50,817
Niinkö? Miksi?
172
00:10:50,984 --> 00:10:53,445
Se on hyvä kysymys.
173
00:10:54,530 --> 00:10:58,534
Ilmeisesti joku oli todella flirttaileva
samalla, kun ei pitänyt kihlasormusta-
174
00:10:58,700 --> 00:11:02,037
- jolloin joku tuli tänne luullen,
että ensimmäinen joku on vapaa.
175
00:11:02,204 --> 00:11:06,875
Älä tee tästä niin vaikeaa. Petoksellinen
sinä olet ensimmäinen joku.
176
00:11:07,084 --> 00:11:11,922
Toinen joku on ihastuttava
tohtori Lorvis.
177
00:11:12,130 --> 00:11:13,841
Tämä on todella noloa.
178
00:11:14,049 --> 00:11:17,553
Olen pahoillani, tohtori Lorvis.
En halunnut johtaa sinua harhaan.
179
00:11:17,761 --> 00:11:20,973
Kosketit kättäni
kahden Mississippin ajan.
180
00:11:22,641 --> 00:11:25,310
Sen takia mumisit
"Mississippi".
181
00:11:25,978 --> 00:11:28,230
- Voimmeko jutella kahden kesken?
- Mielellään.
182
00:11:28,438 --> 00:11:30,065
Palaan pian.
183
00:11:31,692 --> 00:11:35,904
Kenen muiden julkkisten sukupuolielimiä
olet hoitanut?
184
00:11:37,281 --> 00:11:40,868
Mikä tämä juttu oikein on? Otatko
sormuksesi pois, kun lähdet töihin?
185
00:11:41,076 --> 00:11:43,745
Mitä? En, en.
Minä vain laitan sen toiseen käteen-
186
00:11:43,954 --> 00:11:46,915
- ja käännän sen ympäri.
187
00:11:47,124 --> 00:11:49,168
Pidän sen käden taskussani.
188
00:11:49,376 --> 00:11:50,544
Miksi?
189
00:11:50,711 --> 00:11:53,964
Mitä sinä tarkoitat? Saan enemmän myytyä,
jos minua pidetään sinkkuna.
190
00:11:54,131 --> 00:11:55,591
Toimin samoin tarjoilijana.
191
00:11:55,757 --> 00:11:58,427
Mutta tärkeintä on,
miksi hän on asunnossasi?
192
00:11:58,635 --> 00:12:03,265
Hän oli poissa tolaltaan, joten Sheldon
kutsui hänet juomaan jotain lämmintä.
193
00:12:03,473 --> 00:12:05,934
- Kävikö se sinulle?
- Ei. Menin poissa tolaltani.
194
00:12:06,143 --> 00:12:08,687
Sheldon laittoi minullekin juomista.
195
00:12:08,896 --> 00:12:12,191
Hän vain ilmaantui ovelleni.
Eikö se ole hieman outoa?
196
00:12:12,357 --> 00:12:14,735
Hieman,
mutta hän on periaatteessa harmiton.
197
00:12:14,943 --> 00:12:16,737
Hän on itse asiassa
kiva mies.
198
00:12:16,945 --> 00:12:20,240
Yritykseni ei anna minun viettää aikaa
lääkäreiden kanssa vapaa-ajalla.
199
00:12:20,407 --> 00:12:23,660
- Hankkiudu hänestä eroon.
- Miksi minun pitää tehdä se?
200
00:12:23,827 --> 00:12:25,787
En voi tehdä sitä.
Hän on paras asiakkaani.
201
00:12:25,996 --> 00:12:27,998
Selvä,
hankkiudun hänestä eroon-
202
00:12:28,207 --> 00:12:29,833
- mutta sinä jäät minulle velkaa.
203
00:12:30,042 --> 00:12:33,295
Lähdemme katsomaan Oliverin kokoelmaa.
Lähdetkö mukaan?
204
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
Tietysti.
205
00:12:36,381 --> 00:12:37,799
Jäät minulle velkaa.
206
00:12:48,435 --> 00:12:50,521
Voi luoja.
207
00:12:52,272 --> 00:12:54,233
Leonard, olin väärässä.
208
00:12:54,441 --> 00:12:56,485
Taivas on olemassa.
209
00:12:57,236 --> 00:13:00,489
Se löytyy urologin kellarista
Sherman Oaksista.
210
00:13:02,741 --> 00:13:06,078
Tervetuloa yksinäisyyden linnakkeeseeni.
211
00:13:06,286 --> 00:13:09,122
Tulen tänne
päästäkseni pakoon-
212
00:13:09,331 --> 00:13:12,042
- muuta yksinäisyyttäni.
213
00:13:13,085 --> 00:13:16,338
- Älä nyt. Tämä on replika.
- Alkuperäinen.
214
00:13:17,339 --> 00:13:20,217
Taisin juuri pettää vaimoani.
215
00:13:23,053 --> 00:13:25,347
- Hellboyn ase?
- Jep.
216
00:13:25,556 --> 00:13:27,683
- Miten sait sen?
- Ostin sen huutokaupasta.
217
00:13:27,891 --> 00:13:32,271
Toivoin kuulevani jotain mehukasta
Ron Perlmanin kiveksistä.
218
00:13:34,189 --> 00:13:36,608
Lähden bingoon, Oliver.
219
00:13:36,817 --> 00:13:38,485
Okei, äiti.
Pidä hauskaa.
220
00:13:38,694 --> 00:13:41,864
Hän asuu yhä äitinsä luona.
Kamalaa, eikö?
221
00:13:43,949 --> 00:13:46,243
En oikein tiedä, mitä vastaisin.
222
00:13:47,995 --> 00:13:49,913
Vau, "Donkey Kong!"
223
00:13:50,122 --> 00:13:51,748
Tämä oli suosikkipelini lapsena.
224
00:13:53,292 --> 00:13:59,381
Koska siinä on oudonmuotoinen, pieni
mies, joka jahtaa nättiä blondia?
225
00:14:01,258 --> 00:14:03,093
Ei, vaan sen takia,
että pidin siitä.
226
00:14:03,302 --> 00:14:05,220
Älä käy puolustuskannalle.
227
00:14:05,429 --> 00:14:07,556
Olet oudonmuotoinen,
mutta sait tytön.
228
00:14:10,350 --> 00:14:14,062
Huomasin, että kaikki kiusaavat Leonardia
hänen suhteestaan Pennyn kanssa.
229
00:14:14,271 --> 00:14:17,107
Kyllä. Jos haluat osallistua,
olettamus on se-
230
00:14:17,316 --> 00:14:19,693
- että heidän rakkautensa on
tuomittu epäonnistumaan.
231
00:14:21,653 --> 00:14:24,072
Uskotko, että Penny on pian sinkku?
232
00:14:24,281 --> 00:14:27,576
Jos haluat päästä mukaan,
olet liian myöhässä.
233
00:14:27,784 --> 00:14:29,453
Kaikki paikat on jo ostettu.
234
00:14:31,246 --> 00:14:34,291
Mielenkiintoista.
Valitan, minun pitää hoitaa jokin asia.
235
00:14:45,135 --> 00:14:47,888
Olen ystäväsi,
joten minun pitää kertoa sinulle jotain.
236
00:14:48,096 --> 00:14:51,350
- Mitä?
- Olen yhä suuttunut siitä kastikkeesta.
237
00:14:55,896 --> 00:14:57,231
Voisitko pidellä ovea?
238
00:14:57,439 --> 00:15:00,067
- Kivoja kukkia.
- Kiitos. Nämä ovat tytölle.
239
00:15:00,275 --> 00:15:03,278
Olen armoton ja sinnikäs.
240
00:15:04,613 --> 00:15:06,907
Onpa hän onnekas.
241
00:15:07,991 --> 00:15:12,538
Hän ei näytä tunteitaan selvästi,
mutta taidamme haluta samaa.
242
00:15:12,746 --> 00:15:15,833
- Eli mitä?
- Ehdotonta rakkautta.
243
00:15:16,667 --> 00:15:19,419
- Sitähän kaikki taitavat haluta.
- Niin kai.
244
00:15:19,628 --> 00:15:22,714
Toivottavasti saat sen.
245
00:15:22,923 --> 00:15:25,968
Yksi Mississippi,
kaksi Mississippiä...
246
00:15:33,225 --> 00:15:34,977
Vaihdamme seuraavaksi kypäriä.
247
00:15:36,186 --> 00:15:37,980
Näyttäisin typerältä
tuossa kypärässä.
248
00:15:43,902 --> 00:15:46,655
- En voi ottaa näitä.
- Mikset?
249
00:15:46,864 --> 00:15:50,951
Haluat samaa kuin minä. Jaoimme yhdessä
kaksi ihanaa Mississippiä.
250
00:15:53,328 --> 00:15:55,205
Entä se toinen tyttö?
251
00:15:55,414 --> 00:15:57,207
Ai niin.
252
00:15:57,416 --> 00:16:00,169
Sanon hänelle,
että meidän pitäisi pysyä ystävinä.
253
00:16:05,757 --> 00:16:07,259
Tohtori Lorvis?
254
00:16:07,467 --> 00:16:09,553
Meidän pitäisi pysyä ystävinä, Penny.
255
00:16:11,972 --> 00:16:13,390
Oletko nyt tyytyväinen?
256
00:16:23,400 --> 00:16:25,277
Pureekohan se?
257
00:16:25,485 --> 00:16:28,071
Laita kätesi tuonne
ja selvitä asia.
258
00:16:29,823 --> 00:16:33,869
Teit saman kotieläintarhan vuohen kanssa.
En mene enää samaan lankaan.
259
00:16:35,454 --> 00:16:37,873
Missäköhän Lorvis on?
Hän on ollut pitkään poissa.
260
00:16:38,040 --> 00:16:41,335
Ehkä hän pelaa bingoa äitinsä kanssa.
261
00:16:42,461 --> 00:16:46,298
On surullista, miten jotkut miehet
eivät osaa katkaista napanuoraansa.
262
00:16:47,299 --> 00:16:49,051
Nyt sinä pelleilet kanssani.
263
00:16:51,595 --> 00:16:53,180
Meidät on lukittu tänne.
264
00:16:54,848 --> 00:16:57,059
Tämä päivä sen kuin paranee.
265
00:17:00,646 --> 00:17:03,899
Jätitkö heidät yksin
pelaamaan pelejä taloosi?
266
00:17:04,107 --> 00:17:06,318
He vaikuttivat iloisilta.
267
00:17:06,527 --> 00:17:10,781
Ajattelin, että näin meillä olisi aikaa
tutustua toisiimme.
268
00:17:13,158 --> 00:17:15,410
Se tapahtui ennen kuin me tapasimme.
269
00:17:17,704 --> 00:17:20,374
Meillä kaikilla on menneisyys.
270
00:17:20,582 --> 00:17:23,877
Sinun täytyy tajuta,
että tämä on hieman outoa.
271
00:17:24,086 --> 00:17:27,881
Kuulostat ihan Sigourney Weaverilta,
kun seurasin häntä vessaan.
272
00:17:30,092 --> 00:17:32,970
Et voi jahdata jokaista tyttöä,
joka on kiltti sinulle.
273
00:17:33,136 --> 00:17:37,850
Sheldon ei sanonut noin.
Hän on selvästi melkoinen naistenmies.
274
00:17:41,854 --> 00:17:45,148
Hei, Leonard.
Arvaa kuka palasi? Tohtori Lorvis.
275
00:17:45,357 --> 00:17:47,401
Haluatko liittyä seuraamme?
276
00:17:47,609 --> 00:17:51,196
Mitä?
Lukitsitko heidät kellariisi?
277
00:17:51,405 --> 00:17:54,491
Heitä ei ole lukittu sinne.
Ovi vain jumiutuu.
278
00:17:54,700 --> 00:17:56,660
Miten se saadaan auki?
279
00:17:57,744 --> 00:17:59,538
He tarvitsevat avaimen.
280
00:18:02,916 --> 00:18:04,459
Ei käy.
Nyt riitti.
281
00:18:04,668 --> 00:18:08,714
Menemme sinne juuri nyt
ja sinä päästät heidät ulos.
282
00:18:08,922 --> 00:18:12,885
- Kolme Mississippiä...
- Liikettä!
283
00:18:16,138 --> 00:18:19,600
Hyvä, olet täällä.
Olen niin pahoillani, Amy.
284
00:18:19,808 --> 00:18:22,519
Sen pitää odottaa.
Tämä friikki lukitsi pojat kellariinsa.
285
00:18:22,686 --> 00:18:24,062
- Mitä?
- Hän vaikuttaa kivalta.
286
00:18:24,271 --> 00:18:26,565
- Kuka...
- Mene nyt!
287
00:18:32,279 --> 00:18:34,072
Pystyt tähän!
288
00:18:34,281 --> 00:18:36,742
Enää yhdet tikkaat.
289
00:18:36,950 --> 00:18:39,578
- Jes!
- Seuraava taso.
290
00:18:39,745 --> 00:18:41,663
- Oletko kunnossa, Leonard?
- Mahtavassa!
291
00:18:41,830 --> 00:18:43,916
Pelaan paremmin kuin koskaan!
292
00:18:45,918 --> 00:18:48,212
Etkö halua sanoa jotain, tohtori Lorvis?
293
00:18:48,420 --> 00:18:51,173
Olen todella pahoillani,
että lukitsin teidät kotiini.
294
00:18:51,381 --> 00:18:52,549
Se oli inhottavasti tehty.
295
00:18:52,716 --> 00:18:54,343
- Ota se vasara!
- Sain sen.
296
00:18:57,638 --> 00:18:58,972
Mennään, Leonard.
297
00:18:59,139 --> 00:19:01,225
Odota hetki.
298
00:19:01,433 --> 00:19:06,271
Haluatteko nähdä ultraäänikuvan
Tobey Maguiren eturauhasesta?
299
00:19:07,439 --> 00:19:08,524
Mikäs siinä.
300
00:19:08,690 --> 00:19:11,652
Juonipaljastus.
Hän oli huolissaan aivan turhaan.
301
00:19:40,055 --> 00:19:42,099
[Finnish]