1 00:00:02,253 --> 00:00:04,703 خب، اين روزا داري روي چي کار مي‌کني؟ 2 00:00:04,705 --> 00:00:06,638 دارم روي ارگانيسم‌هاي تک سلولي مطالعه مي‌کنم 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,006 که مواد شيميايي‌اي که 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,475 .منجر به حس خجالت ميشن رو پيدا کنم 5 00:00:09,477 --> 00:00:12,878 يه موجود تک سلولي براي چي بايد شرمنده باشه؟ 6 00:00:12,880 --> 00:00:16,382 .مثل همه‌ي ما، پياده شدن از ماشين بدون شورت 7 00:00:17,284 --> 00:00:19,134 صحبت از شورت شد 8 00:00:19,136 --> 00:00:20,936 يه خبر جالب دارم 9 00:00:20,938 --> 00:00:22,938 خيلي خب، اگه خبرت اينه که بعضي وقت‌ها "هاوي" مال تو رو مي‌پوشه 10 00:00:22,940 --> 00:00:24,273 .لئونارد" قبلا بهمون گفته" 11 00:00:26,110 --> 00:00:28,494 .داشته شوخي مي‌کرده 12 00:00:28,496 --> 00:00:30,229 .من مطمئنم 13 00:00:31,582 --> 00:00:34,817 به هر حال، ازم خواسته شده که بخشي از مقاله‌ي يه مجله باشم 14 00:00:34,819 --> 00:00:38,053 .در مورد پنجاه زن سکسي دانشمند توي کاليفرنيا 15 00:00:38,055 --> 00:00:39,188 باحال نيست؟ 16 00:00:39,190 --> 00:00:40,723 .من که فکر مي‌کنم مزخرفه 17 00:00:40,725 --> 00:00:42,057 چرا بايد اين حرف رو بزني؟ 18 00:00:42,059 --> 00:00:44,893 .برنادت" يه ميکروبيولوژيست موفقه" 19 00:00:44,895 --> 00:00:47,696 .بايد براي دستاوردهاي علميش تقدير بشه، نه ظاهرش 20 00:00:47,698 --> 00:00:49,598 منظورم اينه که، اين کار يه جور پيامي رو به بقيه ميرسونه؟ 21 00:00:49,600 --> 00:00:53,335 "!من که فکر مي‌کنم پيام اينه:" سينه‌هاي اون دانشمنده رو نگاه 22 00:00:55,172 --> 00:00:58,724 چرا نميشه که يه آدم هم زيبا شناخته بشه هم باهوش؟ 23 00:00:58,726 --> 00:01:01,126 فقط اين که من فکر نميکنم که يه زن حرفه‌اي 24 00:01:01,128 --> 00:01:04,029 .نبايد براي پيشرفتش، جنيست رو به رخ بکشه 25 00:01:04,031 --> 00:01:05,147 خيلي خب، قضيه چيه؟ 26 00:01:05,149 --> 00:01:06,782 ببين، اگه اين قضيه باعث بشه که بتونم چيزي به يه پزشک بفروشم 27 00:01:06,784 --> 00:01:08,066 .فکر نمي‌کنم يه کم لاس زدن مشکلي داشته باشه 28 00:01:08,068 --> 00:01:10,953 منظورم اينه که، به جک‌هاشون بخندم، دستشون رو لمس کنم 29 00:01:10,955 --> 00:01:14,072 ،قبلش توي کار کولر رو روشن کنم، مي‌دوني 30 00:01:14,074 --> 00:01:16,275 .که دخترا بيدار شن 31 00:01:17,378 --> 00:01:19,711 شايد قضيه توي دنياي فروش متفاوت باشه 32 00:01:19,713 --> 00:01:20,946 ولي همين الانش هم به اندازه‌ي کافي 33 00:01:20,948 --> 00:01:23,048 .براي زن‌ها سخت هست که توي علم جدي گرفته بشن 34 00:01:23,050 --> 00:01:25,517 من يه جورايي درباره ي مقاله هيجان زده بودم 35 00:01:25,519 --> 00:01:27,252 .ولي الان داري باعث ميشي حس بدي داشته باشم 36 00:01:27,254 --> 00:01:30,005 نه، من فکر مي‌کنم تو بايد هر کاري ميخواي بکني 37 00:01:30,007 --> 00:01:31,423 مي‌دوني، اگه مجله‌هاي مد 38 00:01:31,425 --> 00:01:32,591 توشون دانشمند‌هاي زن داشتن 39 00:01:32,593 --> 00:01:34,560 .من يه فيزيکدان نظري ميشدم 40 00:01:36,680 --> 00:01:38,013 .اينقد به هم پوزخند نزنين 41 00:01:39,900 --> 00:01:43,519 .: جهان ما اول بسيار داغ و چگال بود :. 42 00:01:43,521 --> 00:01:46,855 .: و در حدود چهارده ميليارد سال پيش شروع به انبساط کرد، اما :. 43 00:01:46,857 --> 00:01:48,524 .: زمين شروع به سرد شدن کرد :. 44 00:01:48,526 --> 00:01:51,026 .: گياهان شکل گرفتند، انسان هاي اوليه ابزار ساختند :. 45 00:01:51,028 --> 00:01:53,712 .: ديوارها را ساختيم، هرم ها را :. 46 00:01:53,714 --> 00:01:56,398 .: رياضي، علوم، تاريخ، کشف ناشناخته ها :. 47 00:01:56,400 --> 00:01:58,283 .: همه با بيگ بنگ شروع شد :. 48 00:01:58,285 --> 00:01:59,424 !بنگ 49 00:01:59,425 --> 00:02:03,425 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد» [ TvWorld.info ] 50 00:02:03,426 --> 00:02:08,926 تــرجــمــه از: اشــکــان و شـــمــيــم Chandler Bing & Sham!m 51 00:02:14,401 --> 00:02:16,101 .ممنون 52 00:02:16,103 --> 00:02:18,153 .نه، ممنون از تو 53 00:02:18,155 --> 00:02:21,023 پستچي‌ها سربازان ستايش نشده‌ي 54 00:02:21,025 --> 00:02:22,291 .تجارت ملي ما هستن 55 00:02:22,293 --> 00:02:25,160 به خاطر آدم‌هايي مثل توئه 56 00:02:25,162 --> 00:02:28,831 آدم‌هاي مثل من مي‌تونن ارتباط انسانيمون رو محدود کنن 57 00:02:28,833 --> 00:02:31,750 .دلم ميخواست باهات دست بدم، ولي، مي‌دوني که 58 00:02:33,254 --> 00:02:36,121 .من پستچي نيستم، دکترم 59 00:02:36,123 --> 00:02:37,873 اگر چه گاهي وقت‌ها 60 00:02:37,875 --> 00:02:41,176 .نتيجه‌ي بافت برداري‌هاي خطرناک رو به بيمارام ميدم 61 00:02:43,130 --> 00:02:46,014 .خنده‌داره 62 00:02:46,016 --> 00:02:48,183 .خيلي خب 63 00:02:49,470 --> 00:02:53,138 .آره، شرط مي‌بندم مريض‌هات رو بخيه مي‌کني ("همچنين به معناي "مريض‌هات رو از خنده روده بر مي‌کني) 64 00:02:55,693 --> 00:02:59,061 .اين هم خنده دار بود 65 00:02:59,063 --> 00:03:00,946 .خيلي خب 66 00:03:02,783 --> 00:03:04,900 تو براي مريض گل مي‌بري 67 00:03:04,902 --> 00:03:07,819 که تشخيص نهاييش کمتر اذيتش کنه؟ 68 00:03:13,544 --> 00:03:16,161 .اين يکي جک نبود 69 00:03:16,163 --> 00:03:19,131 .خيلي خب 70 00:03:19,133 --> 00:03:20,999 حقيقتش اين‌ها براي يه خانوم مهربونه 71 00:03:21,001 --> 00:03:23,168 .که براي بازاريابي به مطبم زنگ مي‌زنه 72 00:03:23,170 --> 00:03:25,137 .هوم 73 00:03:25,139 --> 00:03:26,338 مي‌دوني، هستن پستي‌هايي 74 00:03:26,340 --> 00:03:28,507 .که اين کار رو برات انجام بدن 75 00:03:28,509 --> 00:03:31,426 اميدوارم بودم با پيدا کردن و دنبال کردنش توي اينترنت 76 00:03:31,428 --> 00:03:32,928 و بعد هم بي خبر اومدن در خونه‌اش 77 00:03:32,930 --> 00:03:35,681 .تحت تاثير قرارش بدم 78 00:03:38,352 --> 00:03:39,601 .تلاش اضافه مي‌کني 79 00:03:39,603 --> 00:03:41,570 .خوبه. آفرين 80 00:03:50,364 --> 00:03:52,030 .وقت خوبي رسيدي، تازه غذا اومده 81 00:03:52,032 --> 00:03:53,699 اوه، رستوران "کاخ سيام"؟ - .بله - 82 00:03:53,701 --> 00:03:55,867 نودل و مرغ؟ - .بله - 83 00:03:55,869 --> 00:03:57,869 با سس بادوم زميني اضافه؟ - .نه، ولي ميتوني سس من رو بخوري - 84 00:03:57,871 --> 00:03:59,338 .خب، خيلي خوبه 85 00:04:00,457 --> 00:04:04,626 و حالا که داريم در مورد تقسيم کردن چيزايي که مال تو هستن صحبت مي‌کنيم 86 00:04:04,628 --> 00:04:06,128 يه آقاي باشخصيت 87 00:04:06,130 --> 00:04:08,714 .همين الان براي نامزدت گل آورده 88 00:04:08,716 --> 00:04:11,383 چي؟ 89 00:04:11,385 --> 00:04:14,219 چرا اول نگفتي؟ 90 00:04:14,221 --> 00:04:16,855 چرا سس بادوم زميني اضافه نگرفتي؟ 91 00:04:16,857 --> 00:04:19,057 .دوتامون مي‌تونيم اين بازي رو بکنيم 92 00:04:20,060 --> 00:04:21,393 مي‌تونم کمکتون کنم؟ 93 00:04:21,395 --> 00:04:22,561 .اوه، سلام 94 00:04:22,563 --> 00:04:24,196 پني" اينجا زندگي مي‌کنه؟" 95 00:04:24,198 --> 00:04:26,298 مي‌تونم بپرسم چرا؟ 96 00:04:26,300 --> 00:04:28,617 ... ،خب 97 00:04:28,619 --> 00:04:31,069 .من توي دفترم ديدمش، بهم چشمک زد 98 00:04:31,071 --> 00:04:32,237 ... و 99 00:04:34,158 --> 00:04:38,627 .و به اين اميد اومدم که بتونم يه رابطه‌ي عاطفي رو شروع کنم 100 00:04:39,463 --> 00:04:42,080 ...خيلي خب 101 00:04:42,082 --> 00:04:44,416 .ببين، من مطمئنم که اون بهت چشمک نزده 102 00:04:44,418 --> 00:04:46,368 .زد 103 00:04:47,171 --> 00:04:49,338 .اغوا کننده، مثل اين 104 00:04:53,427 --> 00:04:55,927 .و بعدش براي دو تا مي‌سي‌سي‌پي دستم رو لمس کرد براي شمارش دقيق ثانيه‌ها از کلمه‌ي مي‌سي‌سي‌پي بعد از عدد) (استفاده مي‌کنند 105 00:04:55,929 --> 00:04:57,596 ... اينجوري، مي‌دوني، يک مي‌سي‌سي‌پي، دو 106 00:04:57,598 --> 00:05:00,432 .فهميدم، فهميدم 107 00:05:00,434 --> 00:05:02,567 ...گوش کن 108 00:05:02,569 --> 00:05:05,187 .فکر کنم اينجا يه اشتباهي شده 109 00:05:05,189 --> 00:05:07,155 .ببين، "پني" نامزد منه 110 00:05:07,157 --> 00:05:09,441 واقعا؟ 111 00:05:10,611 --> 00:05:13,412 .من هيچ وقت نديدم حلقه‌ي نامزدي دستش باشه 112 00:05:14,548 --> 00:05:16,164 واقعا؟ 113 00:05:20,170 --> 00:05:22,120 پس، بايد فرض کنم که 114 00:05:22,122 --> 00:05:25,190 لاس زدنش فقط يه تکنيک بازاريابي بود؟ 115 00:05:25,192 --> 00:05:27,009 .فکر کنم 116 00:05:27,011 --> 00:05:29,961 کي ميخوام ياد بگيرم؟ 117 00:05:29,963 --> 00:05:34,099 .انگار دوباره قضيه‌ي اون دختر بانمکه توي مغازه‌ي حيوون خونگي فروشيه 118 00:05:34,101 --> 00:05:35,884 ببخشيد؟ 119 00:05:35,886 --> 00:05:40,055 اوه، اون دستم رو واسه پنج مي‌سي‌سي‌پي لمس کرد 120 00:05:40,057 --> 00:05:43,108 و من يه آکواريوم دوهزار دلاري براي زندگي ايگوانا خريدم 121 00:05:45,145 --> 00:05:49,197 .که هميشه هم دختره سرش شلوغ بود و نمي‌تونست بياد و ببيندش 122 00:05:50,484 --> 00:05:52,984 ."اين‌ رو بديد به "پني 123 00:05:52,986 --> 00:05:55,153 .شما يه مرد خوش شانسين 124 00:05:56,623 --> 00:05:57,989 .ممنون 125 00:05:57,991 --> 00:05:58,991 .متاسفم 126 00:05:58,992 --> 00:06:00,709 ...اوه 127 00:06:00,711 --> 00:06:02,744 .احتمالا نمي‌خواين اين رو ببينه 128 00:06:02,746 --> 00:06:04,880 .يه طرح الکيه 129 00:06:07,668 --> 00:06:08,834 .صبر کن دکتر 130 00:06:08,836 --> 00:06:11,036 لئونارد" مهارت‌هاي اجتماعيت کجا رفته؟" 131 00:06:12,339 --> 00:06:13,839 .اين مرد مشخصه که ناراحته 132 00:06:13,841 --> 00:06:17,225 .بايد براي يه نوشيدني داغ دعوتش کنيم 133 00:06:19,012 --> 00:06:21,012 .داشت سعي ميکرد با "پني" بريزه رو هم 134 00:06:21,014 --> 00:06:25,350 .همين طور اين دو تا، و الان هم دارن با ما شام مي‌خورن 135 00:06:30,523 --> 00:06:32,690 خب، امروز کار چطور بود؟ 136 00:06:32,692 --> 00:06:34,826 خوب بود، ولي بايد خوشحال بشي که بدوني 137 00:06:34,828 --> 00:06:36,744 .مقاله‌ي دانشمندهاي سکس رو بي خيال شدن 138 00:06:36,746 --> 00:06:38,246 چي شد؟ 139 00:06:38,248 --> 00:06:39,330 .نمي‌دونم 140 00:06:39,332 --> 00:06:41,366 عکاسي رو کنسل کردن 141 00:06:41,368 --> 00:06:42,367 .و گفتن دارن دوباره درباره‌اش فکر مي‌کنن 142 00:06:42,369 --> 00:06:44,752 خب، واقعا متاسفم 143 00:06:44,754 --> 00:06:46,871 .ولي فکر مي‌کنم که اينجوري بهتره 144 00:06:46,873 --> 00:06:49,257 تو مي‌خواي که مردم روي دست‌آورد‌هات تمرکز کنن 145 00:06:49,259 --> 00:06:51,709 .نه اين‌که توي يه سري مجله به سينه‌هات زل بزنن 146 00:06:51,711 --> 00:06:52,877 .فکر کنم 147 00:06:52,879 --> 00:06:54,429 .چندان هم مهم نيست 148 00:06:55,548 --> 00:06:57,548 .آهاي، اين بالا 149 00:06:59,302 --> 00:07:01,886 .ببخشيد... داشتيم درباره‌اشون حرف مي‌زديم 150 00:07:03,807 --> 00:07:07,225 ببين، نمي‌خواستم چيزي بگم 151 00:07:07,227 --> 00:07:09,744 ولي از اونجايي که به نظر مي‌رسه با کنسل شدن مقاله مشکلي نداري 152 00:07:09,746 --> 00:07:11,112 .يه اعتراف کوچيک دارم 153 00:07:11,815 --> 00:07:13,348 .من دليل اينم که کنسل شد 154 00:07:13,350 --> 00:07:15,233 چي؟ چه‌جوري؟ 155 00:07:15,235 --> 00:07:17,402 براي سردبير روزنامه 156 00:07:17,404 --> 00:07:19,087 .يه ايميل خشن فرستادم 157 00:07:19,089 --> 00:07:20,738 امي" چي گفتي؟" 158 00:07:20,740 --> 00:07:22,573 فقط اشاره کردم که 159 00:07:22,575 --> 00:07:24,375 هيچ وقت نوشتن يه مقاله در مورد 160 00:07:24,377 --> 00:07:26,628 مردهاي دانشمند و جنسيتشون رو مدنظر قرار نميدن 161 00:07:26,630 --> 00:07:29,564 .نشون دادنشون توي اشکال مختلف برهنگي به کنار 162 00:07:29,566 --> 00:07:31,666 چون هيچ‌کس نميخواد "نيل ديگريس تايسون" رو (ستاره شناس) 163 00:07:31,668 --> 00:07:35,370 .توي يه تيشرت خيس ببينه که روي کاپوت پورشه خم شده 164 00:07:37,223 --> 00:07:38,456 خب، چندان فرقي نمي‌کنه 165 00:07:38,458 --> 00:07:40,925 چون موافقت کردن که بي ادبانه‌است 166 00:07:40,927 --> 00:07:43,478 ...و حالا هم تو موافقي، پس 167 00:07:43,480 --> 00:07:45,680 !امي" کار درست کنه" 168 00:07:45,682 --> 00:07:48,566 نه، اتفاقي که افتاد اين بود که تو حسودي کردي 169 00:07:48,568 --> 00:07:51,102 .براي همين شانس من براي مشهور شدن رو ازم گرفتي 170 00:07:51,104 --> 00:07:53,071 .ولي اين مشهور شدن بد بود 171 00:07:53,073 --> 00:07:55,106 .اين رو من بايد تصميم مي‌گرفتم، نه تو 172 00:07:55,108 --> 00:07:56,991 .مخالفم 173 00:07:56,993 --> 00:08:00,778 .به عنوان يه زن دانشمند، کاري که تو مي‌کني روي همه‌امون تاثير داره 174 00:08:00,780 --> 00:08:02,246 و من فکر مي‌کنم که تو خوشت نمياد مردم 175 00:08:02,248 --> 00:08:03,281 جنسيتشون رو به نمايش بذارن 176 00:08:03,283 --> 00:08:05,166 .چون کسي نميخواد تو مال خودت رو به نمايش بذاري 177 00:08:06,753 --> 00:08:09,003 .اوه "امي" متاسفم 178 00:08:09,005 --> 00:08:10,455 .خيلي زياده روي کردم 179 00:08:10,457 --> 00:08:12,757 .شب خوبي داشته باشي 180 00:08:12,759 --> 00:08:14,042 .لطفا نرو 181 00:08:14,044 --> 00:08:17,178 .تا قبل از حمله‌ي نادرست و بدجور من، تو بودي که اشتباه مي‌کردي 182 00:08:20,633 --> 00:08:22,350 .بفرماييد دکتر 183 00:08:22,352 --> 00:08:25,186 .رد زينگر" با يه قاشق چايخوري عسل" 184 00:08:25,188 --> 00:08:26,137 .ممنون 185 00:08:26,139 --> 00:08:28,356 .چه ماگ "استار ترک" خوبي 186 00:08:28,358 --> 00:08:29,974 حقيقتش من يکي از اسلحه‌هاي استار ترک 187 00:08:29,976 --> 00:08:31,125 .از سريال اصلي رو دارم 188 00:08:31,127 --> 00:08:32,660 .اوه، چه باحال 189 00:08:32,662 --> 00:08:33,861 چه جوري گيرش آوردي؟ 190 00:08:33,863 --> 00:08:37,448 .اوه، آسون بود. "جين رادنبري" وازکتومي لازم داشت (نويسنده و توليد کننده استار ترک) 191 00:08:38,818 --> 00:08:40,234 .يه لحظه صبر کن 192 00:08:40,236 --> 00:08:43,104 تو مجراي اسپرم "جين رادنبري" رو قيچي کردي؟ 193 00:08:43,106 --> 00:08:44,872 .بله 194 00:08:44,874 --> 00:08:48,459 .عجب، واقعا رفت جايي که هيچ مردي قبلا نرفته بود 195 00:08:51,331 --> 00:08:54,082 نمي‌خوام فخر بفروشم ولي، ببينين 196 00:08:54,084 --> 00:08:59,220 .ولي من يه جورايي دکتر مجاري ادراري آدم‌هاي مشهورم 197 00:08:59,222 --> 00:09:02,673 !عجب 198 00:09:04,144 --> 00:09:06,561 مي‌خواين سنگ کليه‌ي "جيمز کامرون" رو ببينين؟ 199 00:09:10,934 --> 00:09:12,850 !اوووه 200 00:09:12,852 --> 00:09:16,988 .اينقدر بعد اين که اين رو دفع کرد خوشحال بود که بهم يه "ترميناتور" داد 201 00:09:17,857 --> 00:09:19,690 .عاليه 202 00:09:19,692 --> 00:09:21,192 چند وقته که دارين اين چيزا رو جمع مي‌کنين؟ 203 00:09:21,194 --> 00:09:22,910 از وقتي که بچه بودم 204 00:09:22,912 --> 00:09:24,746 ولي تا وقتي "ويليان شاتنر" مثانه‌اش عفونت نکرد 205 00:09:24,748 --> 00:09:26,748 .جدي نبودم 206 00:09:28,301 --> 00:09:30,251 چي گرفتي؟ چي گرفتي؟ 207 00:09:30,253 --> 00:09:33,037 خب، بهم گفت يه "تريبل"‌ـه (حيواني در استار ترک) 208 00:09:33,039 --> 00:09:34,205 .مي‌تونه موي مصنوعي باشه 209 00:09:34,207 --> 00:09:36,374 .ولي به هر حال، خيلي باحاله 210 00:09:37,210 --> 00:09:39,961 .خيلي دوست دارم مجموعه‌ات رو ببينم 211 00:09:39,963 --> 00:09:41,596 .هر موقع دوست داشتي 212 00:09:41,598 --> 00:09:42,880 .من يه سري چيزاي باحال دارم 213 00:09:42,882 --> 00:09:44,348 من وقتي شروع کردم 214 00:09:44,350 --> 00:09:46,384 فکر کردم راه خوبيه که زن‌ها رو ملاقات کنم 215 00:09:46,386 --> 00:09:49,303 ...ولي خب، مي‌دونين 216 00:09:49,305 --> 00:09:51,989 حتما. مي‌دونيم - .مي‌دونيم - 217 00:09:51,991 --> 00:09:55,226 مي‌تونم ازت يه سوال شخصي بپرسم؟ 218 00:09:55,228 --> 00:09:57,478 .حتما 219 00:09:57,480 --> 00:10:01,282 منظورم اينه که، تو يه مردي شبيه مني 220 00:10:01,284 --> 00:10:03,901 پس چه جوري يه دختر شبيه "پني" گير آوردي؟ 221 00:10:03,903 --> 00:10:05,520 .اوه 222 00:10:05,522 --> 00:10:08,122 ...خب، ميدوني، فقط 223 00:10:08,124 --> 00:10:10,741 .خودم بودم راستش 224 00:10:10,743 --> 00:10:11,876 .اوه، بيخيال 225 00:10:11,878 --> 00:10:13,327 ميدوني، من بهت ميگم چطوري .اين کارو کرد 226 00:10:13,329 --> 00:10:16,297 .گير دادن بيرحمانه و سنگدلانه 227 00:10:17,383 --> 00:10:19,250 ،به زبون پزشکي مجراي ادرار 228 00:10:19,252 --> 00:10:21,969 .يه عفونت باکتريايي مقاوم در برابر دارو بود 229 00:10:21,971 --> 00:10:26,090 و "پني" هم ميزراهي بود که نميتونست .از دستش خلاص بشه (مجاري متصل کننده که مثانه به آلت) 230 00:10:27,744 --> 00:10:31,546 .فکر نميکنم که اسم خودم رو عفونت بذارم 231 00:10:31,548 --> 00:10:33,648 يه مرد دلاور از اينکه نامزدش 232 00:10:33,650 --> 00:10:35,516 .ميزراه صدا زده شده عصباني ميشد 233 00:10:35,518 --> 00:10:39,137 ميشه موضوع رو عوض کنيم؟ 234 00:10:39,139 --> 00:10:40,221 .سلام 235 00:10:40,223 --> 00:10:42,440 .خب، اين به نفعت نبود 236 00:10:44,277 --> 00:10:47,278 دکتر "لورويس"، اينجا چيکار ميکنيد؟ 237 00:10:47,280 --> 00:10:50,231 .اوه، خب، راستش امدم تورو ببينم 238 00:10:50,233 --> 00:10:51,666 واقعا؟ چرا؟ 239 00:10:51,668 --> 00:10:54,869 .اوه، سوال خوبيه 240 00:10:54,871 --> 00:10:57,705 ظاهرا يه نفر وقتي حلقه ي نامزديش دستش نبوده 241 00:10:57,707 --> 00:10:59,290 ،به شدت باهاش لاس زده 242 00:10:59,292 --> 00:11:00,791 و باعث شده يه نفر ديگه بياد اينجا 243 00:11:00,793 --> 00:11:02,927 .و فکر کنه که نفر اول دردسترسه 244 00:11:02,929 --> 00:11:04,962 .اوه، خدا. اينقدر گيجش نکن 245 00:11:04,964 --> 00:11:07,748 .ببين، نفر اول توي نيرنگ باز هستي 246 00:11:07,750 --> 00:11:09,433 نفر دوم 247 00:11:09,435 --> 00:11:12,803 .دکتر "لورويس" دوست داشتنيه 248 00:11:12,805 --> 00:11:14,355 .اوه، اين خيلي خجالت آوره 249 00:11:14,357 --> 00:11:16,357 .دکتر "لورويس"، واقعا متاسفم 250 00:11:16,359 --> 00:11:18,359 .منظوري نداشتم 251 00:11:18,361 --> 00:11:21,812 دستم رو براي دو مي‌سي‌سي‌پي .لمس کردي 252 00:11:21,814 --> 00:11:23,064 .اوه 253 00:11:23,066 --> 00:11:26,651 .پس به خاطر همين زمزمه ميکردي مي‌سي‌سي‌پي 254 00:11:26,653 --> 00:11:28,319 ميشه تنهايي صحبت کنيم؟ 255 00:11:28,321 --> 00:11:29,136 .خواهش ميکنم، بله 256 00:11:29,138 --> 00:11:31,322 .الان برميگردم 257 00:11:32,375 --> 00:11:33,908 خب آلت تناسلي 258 00:11:33,910 --> 00:11:36,961 کدوم شخص مشهوري رو دست مالي کرديد؟ 259 00:11:38,047 --> 00:11:39,664 خب، جريان چيه؟ 260 00:11:39,666 --> 00:11:41,749 وقتي ميري سر کار حلقه ات رو درمياري؟ 261 00:11:41,751 --> 00:11:43,251 .چي؟ نه، نه 262 00:11:43,253 --> 00:11:45,052 ...فقط ميندازم تو دست ديگه ام و 263 00:11:45,054 --> 00:11:47,505 .برميگردونمش 264 00:11:47,507 --> 00:11:50,007 .دستم هم از جيبم درنميارم 265 00:11:50,009 --> 00:11:51,392 چرا؟ 266 00:11:51,394 --> 00:11:52,476 خب، منظورت چيه چرا؟ 267 00:11:52,478 --> 00:11:53,478 ببين، وقتي اين دکترها 268 00:11:53,479 --> 00:11:54,812 فکر کنن مجردم بيشتر ميتونم .بفروشم 269 00:11:54,814 --> 00:11:56,397 .وقتي پيشخدمت بودم هم همين کارو ميکردم 270 00:11:56,399 --> 00:11:59,317 سوال واقعي اينکه تو خونه ي تو چيکار ميکنه؟ 271 00:11:59,319 --> 00:12:00,484 .اوه، ناراحت بود 272 00:12:00,486 --> 00:12:04,171 به خاطر همين "شلدون" براي يه .نوشيدني گرم دعوتش کرد تو 273 00:12:04,173 --> 00:12:05,439 ايرادي نداشت از نظرت؟ 274 00:12:05,441 --> 00:12:06,357 .چرا. ناراحت شدم 275 00:12:06,359 --> 00:12:09,527 و "شلدون" براي منم يه نوشيدني .درست کرد 276 00:12:09,529 --> 00:12:11,696 خيلي خب، همينجوري امدم .دم در خونه ام 277 00:12:11,698 --> 00:12:12,997 فکر نميکني يه ذره عجيبه؟ 278 00:12:12,999 --> 00:12:15,583 .يه ذره، اما... اساسا بي ضرره 279 00:12:15,585 --> 00:12:17,585 .راستش مرد خوبيه - .خيلي خب - 280 00:12:17,587 --> 00:12:19,337 حالا هرچي، ببين، شرکتم بهم اجازه نميده 281 00:12:19,339 --> 00:12:20,788 .خارج از محل کار با دکترها صحبت کنم 282 00:12:20,790 --> 00:12:21,956 .بايد از شرش خلاص شي 283 00:12:21,958 --> 00:12:24,592 چرا من بايد از شرش خلاص بشم؟ 284 00:12:24,594 --> 00:12:26,627 !من نميتونم .بهترين مشتريمه 285 00:12:26,629 --> 00:12:28,963 .خيلي خب، دست به سرش ميکنم 286 00:12:28,965 --> 00:12:30,798 .اما يکي طلبم 287 00:12:30,800 --> 00:12:33,100 "هي، داريم ميريم خونه ي "اليور .تا کلکسيونش رو ببينيم 288 00:12:33,102 --> 00:12:34,102 ميخواي بياي؟ 289 00:12:34,103 --> 00:12:36,187 .آره، حتما 290 00:12:37,056 --> 00:12:38,856 .يکي طلبم 291 00:12:49,984 --> 00:12:52,384 .اوه، خداي من 292 00:12:53,772 --> 00:12:56,006 .لئونارد، من اشتباه ميکردم 293 00:12:56,008 --> 00:12:58,508 .بهشت وجود داره 294 00:12:58,510 --> 00:13:00,777 و تو زيرزمين خونه ي يه پزشک مجاري ادرار 295 00:13:00,779 --> 00:13:02,379 .تو "شرمن اوکس" ـه 296 00:13:04,216 --> 00:13:07,367 .به دژ تنهايي من خوشامديد 297 00:13:07,369 --> 00:13:10,203 اينجا جاييه که براي ...دور شدن از بقيه 298 00:13:10,205 --> 00:13:13,073 .خلوت هام بهش پناه ميارم 299 00:13:14,626 --> 00:13:16,409 .اوه، بيخيال .الکيه 300 00:13:16,411 --> 00:13:17,994 .نسخه اصلي 301 00:13:17,996 --> 00:13:22,149 .اوه، فکر ميکنم به همسرم خيانت کردم 302 00:13:23,735 --> 00:13:25,902 اسلحه ي فيلم پسر جهنمي؟ 303 00:13:25,904 --> 00:13:27,087 .آره 304 00:13:27,089 --> 00:13:28,305 چطوري گرفتيش؟ 305 00:13:28,307 --> 00:13:29,406 .تو حراجي خريدمش 306 00:13:29,408 --> 00:13:31,725 اوه، اميدوارم بودم يه قصه ي آب و تاب دار 307 00:13:31,727 --> 00:13:34,594 "درباره ي بيضه هاي "ران پرلمن .تعريف کني (بازيگر نقش پسر جهنمي) 308 00:13:34,596 --> 00:13:38,381 !اليور! من ميرم بيرون 309 00:13:38,383 --> 00:13:40,267 .باشه مامان، خوش بگذره 310 00:13:40,269 --> 00:13:41,518 .هنوز با مادرش زندگي ميکنه 311 00:13:41,520 --> 00:13:44,354 حالم بهم خورد، مگه نه؟ 312 00:13:44,356 --> 00:13:48,175 .آره، نميدونم چه جوابي بهت بدم 313 00:13:49,511 --> 00:13:51,611 .واي، دانکي کنگ 314 00:13:51,613 --> 00:13:53,914 وقتي بچه بودم اين بازي .مورد علاقه ام بود 315 00:13:53,916 --> 00:13:54,881 به خاطر اينکه داستان 316 00:13:54,883 --> 00:13:56,499 يه دختر خوشگل بلوند بود 317 00:13:56,501 --> 00:13:59,920 که به طور خستگي ناپذيري توسط يه مرد کوچيک بد هيکل دنبال ميشد؟ 318 00:14:01,190 --> 00:14:04,925 .نه، به خاطر اينکه دوست داشتمش 319 00:14:04,927 --> 00:14:06,793 .خب، بهت برنخوره 320 00:14:06,795 --> 00:14:09,496 تو بد هيکل هستي، اما .دختره رو گير آوردي 321 00:14:10,966 --> 00:14:14,301 "خب، متوجه شدم که "لئونارد به خاطر رابطه اش 322 00:14:14,303 --> 00:14:15,886 .با "پني" زياد مسخره ميشه 323 00:14:15,888 --> 00:14:18,271 ،آره، اگه ميخواي بهمون ملحق بشي 324 00:14:18,273 --> 00:14:21,641 قضيه اينکه عشق شون بعيد به نظر .ميرسه و محکوم به فناست 325 00:14:23,195 --> 00:14:25,829 پس، فکر ميکني به زودي مجرد بشه؟ 326 00:14:25,831 --> 00:14:28,064 ،اوه، اگه ميخواي وارد شرط بندي بشي 327 00:14:28,066 --> 00:14:29,316 ...ديره ديگه 328 00:14:29,318 --> 00:14:31,318 .تمام شرط ها بسته شده 329 00:14:32,688 --> 00:14:33,987 .جالبه 330 00:14:33,989 --> 00:14:36,206 ببخشيد، بايد به يه چيزي .رسيدگي کنم 331 00:14:46,551 --> 00:14:48,134 لئونارد، به عنوان دوستت فکر ميکنم 332 00:14:48,136 --> 00:14:50,687 .بايد يه چيزيُ بهت بگم - چي؟ - 333 00:14:50,689 --> 00:14:53,256 هنوز بابت سس بادوم زميني از .دستت ناراحتم 334 00:14:56,979 --> 00:14:58,178 اوه، ميشه در نگه داريد؟ 335 00:14:58,180 --> 00:15:00,430 .چه گل هاي قشنگي - .مرسي - 336 00:15:00,432 --> 00:15:01,932 .براي يه دخترن 337 00:15:01,934 --> 00:15:05,936 دارم بي رحمانه و سنگدلانه .عمل ميکنم 338 00:15:05,938 --> 00:15:09,539 .چه دختر خوش شانسي 339 00:15:09,541 --> 00:15:11,658 .همه اش برام نشونه هاي مختلف ميفرسته 340 00:15:11,660 --> 00:15:14,077 .اما فکر ميکنم هردو يه چيزي رو ميخوايم 341 00:15:14,079 --> 00:15:15,328 چي؟ 342 00:15:15,330 --> 00:15:18,164 .عشق بي قيد و شرط 343 00:15:18,166 --> 00:15:19,866 .فکر کنم همه همينُ ميخوان 344 00:15:19,868 --> 00:15:21,451 .فکر کنم 345 00:15:21,453 --> 00:15:24,537 .خب، اميدوارم بهش برسي 346 00:15:24,539 --> 00:15:27,207 .يه مي‌سي‌سي‌پي .دو مي‌سي‌سي‌پي 347 00:15:34,800 --> 00:15:36,750 تو بازي بعد، بيا .کلاه هامون رو عوض کنيم 348 00:15:36,752 --> 00:15:39,919 .نه، قيافه ام با اون مسخره ميشه 349 00:15:44,559 --> 00:15:46,393 .نميتونم اينارو قبول کنم 350 00:15:46,395 --> 00:15:48,395 خب، چرا آخه؟ 351 00:15:48,397 --> 00:15:49,813 تو هم همون چيزي رو ميخواي .که من ميخوام 352 00:15:49,815 --> 00:15:52,899 و دو مي‌سي‌سي‌پي شگفت انگيز .رو تجربه کرديم 353 00:15:54,653 --> 00:15:56,903 اما اون يکي دختره چي؟ 354 00:15:56,905 --> 00:15:58,655 .اوه، حق با توـه 355 00:15:58,657 --> 00:15:59,823 بهش ميگم 356 00:15:59,825 --> 00:16:02,042 .بهتره با هم دوست باشيم فقط 357 00:16:07,332 --> 00:16:08,999 دکتر لورويس؟ 358 00:16:09,001 --> 00:16:11,468 .پني"، بهتره دوست باشيم فقط" 359 00:16:12,304 --> 00:16:15,305 راضي شدي؟ 360 00:16:24,733 --> 00:16:26,766 فکر ميکني گاز ميگيره؟ 361 00:16:26,768 --> 00:16:30,570 .دستت رو بکن اون تو تا بفهمي 362 00:16:30,572 --> 00:16:32,939 .تو باغ وحش تو قفس بز منُ گول زدي 363 00:16:32,941 --> 00:16:36,443 .الان ديگه گول نميخورم 364 00:16:36,445 --> 00:16:38,445 .نميدونم دکتر "لورويس" کجا رفته 365 00:16:38,447 --> 00:16:39,612 .يه مدتي ميشه که رفته 366 00:16:39,614 --> 00:16:43,199 .شايد داره با مامانش بازي ميکنه 367 00:16:43,201 --> 00:16:45,251 واقعا ناراحت کننده است که يه سري از 368 00:16:45,253 --> 00:16:48,088 .پسرا نميتونن از مادرشون جدا بشن 369 00:16:48,090 --> 00:16:50,990 خيلي خب، ديگه داري سر به سرم .ميذاري 370 00:16:52,127 --> 00:16:55,128 .بچه ها، در قفله 371 00:16:56,298 --> 00:16:58,998 .اوه، امروز همينجوري داره بهتر ميشه 372 00:17:02,204 --> 00:17:05,672 پس تنها موقع بازي کردن تو خونه اتون ولشون کرديد؟ 373 00:17:05,674 --> 00:17:07,624 ...خب، به نظر خوشحال ميومدن و 374 00:17:07,626 --> 00:17:09,592 فکر کردم اين کار بهمون زمان ميده 375 00:17:09,594 --> 00:17:12,712 .تا همديگه رو بهتر بشناسيم 376 00:17:14,599 --> 00:17:18,251 براي قبل از اين بود که .باهم آشنا شيم 377 00:17:19,321 --> 00:17:22,155 .همگي يه گذشته اي داريم 378 00:17:22,157 --> 00:17:23,907 دکتر بايد ببيني کاري که ميکني 379 00:17:23,909 --> 00:17:25,592 .يه ذره ترسناکه 380 00:17:25,594 --> 00:17:27,043 "درست مثل "سيگورني ويور (بازيگر فيلم بيگانه) 381 00:17:27,045 --> 00:17:29,813 که رفتم دنبالش تو .دستشويي ميموني 382 00:17:31,650 --> 00:17:32,999 خيلي خب، نميتوني دنبال هر دختري 383 00:17:33,001 --> 00:17:34,717 .بري که باهات مهربونه 384 00:17:34,719 --> 00:17:36,453 .خب، "شلدون" که همچين چيزي نگفت 385 00:17:36,455 --> 00:17:39,756 .و به نظر مياد پسر دختربازي باشه 386 00:17:43,412 --> 00:17:46,346 !هي "لئونارد" حدس بزن کي برگشته !"دکتر "لورويس 387 00:17:46,348 --> 00:17:48,598 آره. دوست داري بياي؟ 388 00:17:48,600 --> 00:17:49,933 چي؟ 389 00:17:49,935 --> 00:17:51,601 در زيرزمينُ روشون قفل کردي؟ 390 00:17:53,004 --> 00:17:54,687 .خب، در که قفل نشده 391 00:17:54,689 --> 00:17:56,272 .گير کرده فقط 392 00:17:56,274 --> 00:17:58,491 خيلي خب، چطوري بازش کنن؟ 393 00:17:58,493 --> 00:18:01,461 .به کليد احتياج دارن 394 00:18:04,199 --> 00:18:05,281 .خيلي خب 395 00:18:05,283 --> 00:18:06,199 .نه. تمومه ديگه 396 00:18:06,201 --> 00:18:08,034 .همين الان ميريم اونجا 397 00:18:08,036 --> 00:18:10,203 .و از زيرزمين درشون مياري 398 00:18:10,205 --> 00:18:11,754 ،سه مي‌سي‌سي‌پي ...چهار مي‌سي‌سي‌پي 399 00:18:11,756 --> 00:18:14,791 !راه بيافت 400 00:18:17,762 --> 00:18:19,512 .اوه، خوبه، اينجايي 401 00:18:19,514 --> 00:18:21,297 .امي"، واقعا متاسفم" 402 00:18:21,299 --> 00:18:23,049 .فعلا صبر کن اين مردک بچه ها 403 00:18:23,051 --> 00:18:25,051 .تو زيرزمين حبس کرده - چي؟ - 404 00:18:25,053 --> 00:18:26,970 به نظر دختر خوبي مياد. اسمش چيه؟ - .راه برو - 405 00:18:35,115 --> 00:18:37,165 .تو ميتوني 406 00:18:37,166 --> 00:18:39,500 .يه نردبون مونده 407 00:18:39,502 --> 00:18:41,418 .آره - .آره - 408 00:18:41,421 --> 00:18:42,587 !مرحله بعد 409 00:18:42,588 --> 00:18:44,705 لئونارد" حالت خوبه؟" - .بهتر از خوبه - 410 00:18:44,707 --> 00:18:47,124 .بهترين روز زندگيمه 411 00:18:48,961 --> 00:18:50,794 دکتر "لورويس"، چيزي براي گفتن نداريد؟ 412 00:18:50,796 --> 00:18:51,962 .بله 413 00:18:51,964 --> 00:18:54,214 واقعا متاسفم که تو زيرزمين خونه ام .حبس تون کردم 414 00:18:54,216 --> 00:18:55,332 .آره، خيلي بد بود 415 00:18:55,334 --> 00:18:56,350 .پتک رو بگير .پتک رو بگير 416 00:18:56,352 --> 00:18:57,384 .گرفتم 417 00:19:00,606 --> 00:19:02,022 .خيلي خب، لئونارد، بيا بريم 418 00:19:02,024 --> 00:19:04,324 !يه ذره صبر کن 419 00:19:04,326 --> 00:19:05,759 ،خب، حالا که وايساديم 420 00:19:05,761 --> 00:19:09,263 دوست داريد عکس پروستات توبي مگواير" رو ببينيد؟" 421 00:19:09,265 --> 00:19:11,532 .البته - .آره - 422 00:19:11,534 --> 00:19:13,033 .خطر اسپويلر 423 00:19:13,035 --> 00:19:14,585 .نگران چيزي نبود 424 00:19:19,246 --> 00:19:25,746 © TvWorld.info