1 00:00:02,404 --> 00:00:04,854 إذاً، على ماذا تعملين هذه الأيام؟ 2 00:00:04,856 --> 00:00:08,157 أنا أدرس عضو أحادي الخلية لأكتشف المركبا العصبية 3 00:00:08,159 --> 00:00:09,626 التي تؤدي إلى الشعور !بالإحراج 4 00:00:09,628 --> 00:00:13,029 ما الذي سيجعل عضو أحادي الخلية يشعر بالإحراج؟ 5 00:00:13,031 --> 00:00:16,533 تماما مثلنا جميعاً، الخروج .من سيارتك دون ملابس داخلية 6 00:00:17,435 --> 00:00:19,285 ،بالحديث عن الملابس الداخلية 7 00:00:19,287 --> 00:00:21,087 .. لدي أخبار مثيرة للإهتمام 8 00:00:21,089 --> 00:00:23,089 حسناً، إن كانت بخصوص ،كيف أن هاورد يرتدي ملابسك 9 00:00:23,091 --> 00:00:24,424 .فلقد أخبرنا لينارد بهذا 10 00:00:26,261 --> 00:00:28,645 .لقد كان يتصرف بسخافة 11 00:00:28,647 --> 00:00:30,380 .أنا تقريباً واثقة من ذلك 12 00:00:31,733 --> 00:00:34,968 على أي حال، طُلب مني أن أشارك في مقالة لمجلة 13 00:00:34,970 --> 00:00:38,204 حول الـ50 عالمة الأكثر .إثارة جنسياً في كاليفورنيا 14 00:00:38,206 --> 00:00:39,339 أليس هذا رائعاً؟ 15 00:00:39,341 --> 00:00:40,874 .أعتقد أن هذا مقيت 16 00:00:40,876 --> 00:00:42,208 لِمَ قد تقولين هذا؟ 17 00:00:42,210 --> 00:00:45,044 بيرناديت عالمة أحياء .دقيقة ناجحة 18 00:00:45,046 --> 00:00:47,847 يجب أن يتم الإحتفاء بها لأجل .إنجازاتها، ليس من أجل مظهرها 19 00:00:47,849 --> 00:00:49,749 ما أقصده، ما هي الرسالة التي يرسلها هذا؟ 20 00:00:49,751 --> 00:00:53,486 :أعتقد أن الرسالة تقول ."تفحصوا قوام تلك العالمة" 21 00:00:55,323 --> 00:00:58,875 لماذا لا يمكن التفكير بشخص على أنه جميل و ذكي بوقت واحد؟ 22 00:00:58,877 --> 00:01:04,180 أنا لا اعتقد أن المرأة المهنية عليها .أن تتباهى بجاذبيتها الجنسية حتى تتقدم 23 00:01:04,182 --> 00:01:05,298 حسناً، أين المشكلة؟ 24 00:01:05,300 --> 00:01:06,933 أنظرِ، إن كان سيساعدني ،بالقيام بصفقة 25 00:01:06,935 --> 00:01:08,217 لا أعتقد أن القليل .من الغزل سيضر 26 00:01:08,219 --> 00:01:11,104 ما اقصده، الضخك على ،نكاتهم، لمس أذرعتهم 27 00:01:11,106 --> 00:01:14,223 ربما حتى زيادة برودة مُكيف ،السيارة قبل الإلتقاء بهم، تعلمين 28 00:01:14,225 --> 00:01:16,426 .لإيقاظ الفتيات (تقصد ثدييها) 29 00:01:17,529 --> 00:01:19,862 ربما الأمر مختلف في ،عالم المبيعات 30 00:01:19,864 --> 00:01:23,199 لكن الأمر صعب جداً للمرأة .أن تؤخذ على محمل الجِد في العلم 31 00:01:23,201 --> 00:01:25,668 لقد كنت متحمسة نوعاً ،ما بخصوص المقالة 32 00:01:25,670 --> 00:01:27,403 لكنك الآن تجعليني .أشعر بالسوء 33 00:01:27,405 --> 00:01:30,156 لا، أعتقد أنه يجب أن .تفعلِ ما أنت تريدين 34 00:01:30,158 --> 00:01:31,574 أتعلمان، ربما إن كانت مجلات الأزياء تحتوي 35 00:01:31,576 --> 00:01:32,742 على عالمات فيهن 36 00:01:32,744 --> 00:01:34,711 .لأصبحت عالمة فيزياء نظرية 37 00:01:36,831 --> 00:01:38,164 توقفا عن التبسم .لبعضكما 38 00:01:59,576 --> 00:02:03,576 â™نظرية الإنفجار العظيم ھ â™ھ إثارة التفسير الخاطئ تاريخ العرض الأصلي 30 أكتوبر/تشرين أول 2014 39 00:02:03,577 --> 00:02:09,077 HamzehAbuEideh : ترجمة @HamzehAbuEideh == sync, corrected by elderman == @elder_man 40 00:02:14,652 --> 00:02:16,352 .شكراً لك 41 00:02:16,354 --> 00:02:18,404 .لا، شكراً لك 42 00:02:18,406 --> 00:02:21,274 رجال التوصيل هم جنود المشاة المغمورين 43 00:02:21,276 --> 00:02:22,542 .في تجارة أمتنا 44 00:02:22,544 --> 00:02:25,411 بفضل أشخاص مثلك 45 00:02:25,413 --> 00:02:29,082 أشخاص مثلي يمكنهم .أن يحدوا من التواصل البشري 46 00:02:29,084 --> 00:02:32,001 كنت لصافحت يدك .لكنك تعلم 47 00:02:33,505 --> 00:02:36,372 ،أنا لست رجل توصيل .أنا طبيب 48 00:02:36,374 --> 00:02:41,427 بالرغم من أني عادتاً أوصل .نتائج خزعة مقلقة لمرضاي 49 00:02:43,381 --> 00:02:46,265 .هذا فُكاهي 50 00:02:46,267 --> 00:02:48,434 .حسناً 51 00:02:49,721 --> 00:02:53,389 .أراهن أنك تترك مرضاك بالغُرز يتلاعب بالمصطلح فالمقصود منه) (أن تجعل الشخص يضحك طويلاً 52 00:02:55,944 --> 00:02:59,312 .هذا أيضاً كان فُكاهي 53 00:02:59,314 --> 00:03:01,197 .حسناً 54 00:03:03,034 --> 00:03:08,070 هل تُحضر الزهور لمريض كي تخفف من صدمة تشخيص قاتل؟ 55 00:03:13,795 --> 00:03:16,412 .هذه لم تكن دُعابة 56 00:03:16,414 --> 00:03:19,382 .حسناً 57 00:03:19,384 --> 00:03:23,419 هذه لأجل إمرأة لطيفة .تقوم بزيارات مبيعات لمكتبي 58 00:03:25,390 --> 00:03:28,758 أتعلم، لديهم أشخاص .يفعلون هذا من أجلك 59 00:03:28,760 --> 00:03:33,179 كنت آمل أن أثير إعجابها من خلال تعقبي لها عبر الإنترنت 60 00:03:33,181 --> 00:03:35,932 و من ثم القدوم دون سابق .إنذار إلى باب منزلها 61 00:03:38,603 --> 00:03:39,852 .أنت تحاول جاهداً 62 00:03:39,854 --> 00:03:41,821 .أحسنت 63 00:03:50,615 --> 00:03:52,281 توقيت رائع، لقد .وصل الطعام للتو 64 00:03:52,283 --> 00:03:53,950 من قصر سايام؟ - .نعم - 65 00:03:53,952 --> 00:03:56,118 الشعرية المقرمشة بالدجاج؟ - .نعم - 66 00:03:56,120 --> 00:03:58,120 صلصة فستق إضافية؟ - .لا، لكن يمكنك أن تأخذ خاصتي 67 00:03:58,122 --> 00:03:59,589 .حسناً، جيد جداً 68 00:04:00,708 --> 00:04:04,877 و بمناسبة موضوع مشاركة ،أغراض تخصك 69 00:04:04,879 --> 00:04:08,965 هناك رجل شهم يحضر الزهور .إلى خطيبتك بينما نتحدث 70 00:04:08,967 --> 00:04:11,634 ماذا؟ 71 00:04:11,636 --> 00:04:14,470 لماذا لم تقل هذا أولاً؟ 72 00:04:14,472 --> 00:04:17,106 لماذا لم تحصل على صلصة فستق إضافية؟ 73 00:04:17,108 --> 00:04:19,308 .كلانا يمكنه أن يلعب هذه اللعبة 74 00:04:20,311 --> 00:04:21,644 هل يمكنني مساعدتك؟ 75 00:04:21,646 --> 00:04:22,812 .مرحباً 76 00:04:22,814 --> 00:04:24,447 هل تسكن بيني هنا؟ 77 00:04:24,449 --> 00:04:26,549 أيمكنني أن أعرف لماذا تسأل؟ 78 00:04:26,551 --> 00:04:28,868 .. حسناً 79 00:04:28,870 --> 00:04:31,320 لقد إلتقيت بها في مكتبي .و قد قامت بغمزي 80 00:04:31,322 --> 00:04:32,488 .. و 81 00:04:34,409 --> 00:04:38,878 قد أتيت آملاً أن أبداً .علاقة عاطفية معها 82 00:04:39,714 --> 00:04:42,331 .. حسناً 83 00:04:42,333 --> 00:04:44,667 أنظر، أنا واثق تماماً .من أنها لم تقم بغمزك 84 00:04:44,669 --> 00:04:46,619 .بلى فعلت 85 00:04:47,422 --> 00:04:49,589 .بإغواء، هكذا 86 00:04:53,678 --> 00:04:56,178 .ثم لمست ذراعي لثانيتين 87 00:04:56,180 --> 00:04:57,847 تعلم، مثل، واحد ميسيسبي .. إثنين 88 00:04:57,849 --> 00:05:00,683 .فهمت، فهمت 89 00:05:00,685 --> 00:05:02,818 .. اسمع 90 00:05:02,820 --> 00:05:05,438 .أعتقد أن هناك لبس ما 91 00:05:05,440 --> 00:05:07,406 .أترى، بيني تكون خطيبتي 92 00:05:07,408 --> 00:05:09,692 حقاً؟ 93 00:05:10,862 --> 00:05:13,663 لم أرها من قبل ترتدي .خاتم خطوبة 94 00:05:14,799 --> 00:05:16,415 حقاً؟ 95 00:05:20,421 --> 00:05:25,441 إذاً، هل أفترض أن غزلها كان أسلوب مبيعات فقط؟ 96 00:05:25,443 --> 00:05:27,260 .أظن هذا 97 00:05:27,262 --> 00:05:30,212 متى سأتعلم؟ 98 00:05:30,214 --> 00:05:34,350 هذا تماماً مثل الوضع مع تلك الفتاة .الجميلة في محل بيع الحيوانات الأليفة 99 00:05:34,352 --> 00:05:36,135 أعذرني؟ 100 00:05:36,137 --> 00:05:40,306 ،لقد لمست ذراعي لخمس ثوانٍ 101 00:05:40,308 --> 00:05:43,359 .لذا اشتريت إغوانا منزلية بـ2000 دولار (الإغوانا: نوع من الزواحف) 102 00:05:45,396 --> 00:05:49,448 و لكنها كانت دائماً مشغولة .حتى تأتي و تراها 103 00:05:50,735 --> 00:05:53,235 .إمنح بيني هذه 104 00:05:53,237 --> 00:05:55,404 .إنك، إنك رجل محظوظ 105 00:05:56,874 --> 00:05:58,240 .شكراً لك 106 00:05:58,242 --> 00:05:59,242 .آسف 107 00:05:59,243 --> 00:06:00,960 Oh, uh... 108 00:06:00,962 --> 00:06:02,995 على الأرجح لن ترغب .أن ترى هذه 109 00:06:02,997 --> 00:06:05,131 إنها مُصَورة بصورة .مبالغ فيها 110 00:06:07,919 --> 00:06:09,085 .انتظر أيها الطبيب 111 00:06:09,087 --> 00:06:11,287 لينارد، أين مهاراتك الإجتماعية؟ 112 00:06:12,590 --> 00:06:14,090 .من الواضح أن هذا الرجل حزين 113 00:06:14,092 --> 00:06:17,476 يجب أن ندعوه لتناول .شراب ساخن 114 00:06:19,263 --> 00:06:21,263 !حاول التقرب من بيني 115 00:06:21,265 --> 00:06:25,601 كذلك فعل هاذين الإثنين .و هما يتناولان العشاء معنا 116 00:06:30,274 --> 00:06:32,441 حسناً، كيف كان العمل اليوم؟ 117 00:06:32,443 --> 00:06:34,577 لا بأس، لكن على الأرجح سيسرك أن تعلمِ 118 00:06:34,579 --> 00:06:36,495 أنهم ألغوا المقالة حول .العالمات المثيرات جنسياً 119 00:06:36,497 --> 00:06:37,997 ماذا حصل؟ 120 00:06:37,999 --> 00:06:39,081 .لا أدري 121 00:06:39,083 --> 00:06:42,118 هم فقط ألغوا جلسة التصوير .و قالوا أنهم سيعيدون التفكير بالأمر 122 00:06:42,120 --> 00:06:46,622 ،حسناً، أنا حقاً آسفة .لكني أظن أن هذا أفضل 123 00:06:46,624 --> 00:06:49,008 أنت تريدين من الناس أن ،يركزوا على إنجازاتك 124 00:06:49,010 --> 00:06:51,460 لا أن يحدقوا بأثدائك .في مجلة ما 125 00:06:51,462 --> 00:06:52,628 .أعتقد هذا 126 00:06:52,630 --> 00:06:54,180 .هذا ليس بتلك الأهمية 127 00:06:55,299 --> 00:06:57,299 .أنت، أنظرِ إلى أعلى 128 00:06:59,053 --> 00:07:01,637 .. آسفة، كُنا .كنا نتحدث عنهم للتو 129 00:07:03,558 --> 00:07:06,976 حسناً، أنظرِ لم أكن أنوي ،أن أقول شيء 130 00:07:06,978 --> 00:07:09,495 لكن بما أنه يبدو عليك أنك ،على ما يرام أن المقالة ألغيت 131 00:07:09,497 --> 00:07:10,863 .لدي إعتراف صغير 132 00:07:11,566 --> 00:07:13,099 .أنا السبب في سحبها 133 00:07:13,101 --> 00:07:14,984 ماذا؟ كيف؟ 134 00:07:14,986 --> 00:07:18,838 أرسلت إلى محرري المجلة .بريداً إلكترونياً لاذعاً 135 00:07:18,840 --> 00:07:20,489 آيمي، ماذا قُلتِ؟ 136 00:07:20,491 --> 00:07:24,126 ببساطة أشرت إلى أنهم لن يفكروا بكتابة مقالة 137 00:07:24,128 --> 00:07:26,379 يصنفون فيها العلماء الرجال ،وفقاً لجاذبتيهم الجنسية 138 00:07:26,381 --> 00:07:29,315 ناهيك عن عرضهم في .مراحل متعددة من العُري 139 00:07:29,317 --> 00:07:31,417 لآنه لا أحد رغب برؤية نيل دي-غراس تايسون 140 00:07:31,419 --> 00:07:35,121 بقميص مُبَلل منحني .فوق سيارة بورش 141 00:07:36,974 --> 00:07:40,676 حسناً، هذا لن يشكل فارق ،لأنهم وافقوا، بأنه كان مبتذل 142 00:07:40,678 --> 00:07:43,229 .. و أنت الآن توافقين، لذا 143 00:07:43,231 --> 00:07:45,431 .آيمي تُنقذ الوضع 144 00:07:45,433 --> 00:07:48,317 لا، الذي حصل أنك ،أصبت بالغيرة 145 00:07:48,319 --> 00:07:50,853 لذا حرمتيني من فرصة للحصول .على بعض الإشهار 146 00:07:50,855 --> 00:07:52,822 .لكنه إشهار سلبي 147 00:07:52,824 --> 00:07:54,857 هذا قراري أنا و ليس .قرارك أنت 148 00:07:54,859 --> 00:07:56,742 .أخالفك الرأي 149 00:07:56,744 --> 00:08:00,529 كإمرأة عالمة، أظن أن ما .تقومين به يؤثر فينا جميعاً 150 00:08:00,531 --> 00:08:01,997 و أظن أنك لا تحبين من الناس 151 00:08:01,999 --> 00:08:03,032 أن يعبروا عن قابليتهم الجنسية 152 00:08:03,034 --> 00:08:04,917 لأن لا أحد يرغب منك أن .تعبري عن قابليتك 153 00:08:06,504 --> 00:08:08,754 .آيمي، أنا آسفة 154 00:08:08,756 --> 00:08:10,206 .هذه كانت خارج الحدود 155 00:08:10,208 --> 00:08:12,508 .أتمنى لكِ ليلة سعيدة 156 00:08:12,510 --> 00:08:13,793 .أرجوكِ لا تذهبِ 157 00:08:13,795 --> 00:08:16,929 فحتى هجومي الشرس، أنت .من كُنت واقعة في الخطأ 158 00:08:20,384 --> 00:08:22,101 .تفضل أيها الطبيب 159 00:08:22,103 --> 00:08:24,937 شاي أعشاب مع ملعقة .صغيرة من العسل 160 00:08:24,939 --> 00:08:25,888 .شكراً لك 161 00:08:25,890 --> 00:08:28,107 .يا له من كوب ستار تريك جميل 162 00:08:28,109 --> 00:08:30,876 أنا أملك أحد الصواعق من .المسلسل الأصلي 163 00:08:30,878 --> 00:08:32,411 .رائع 164 00:08:32,413 --> 00:08:33,612 كيف حصلت على هذه؟ 165 00:08:33,614 --> 00:08:37,199 هذا سهل، جين رودينبري .إحتاج لقطع القناة الدافقة (عملية جراحية للإخصاء) 166 00:08:38,569 --> 00:08:39,985 .إنتظر دقيقة 167 00:08:39,987 --> 00:08:42,855 هل قطعت القناة الدافقة لـ جين رودينبري؟ 168 00:08:42,857 --> 00:08:44,623 نعم 169 00:08:44,625 --> 00:08:48,210 يا للروعة، هو حرفياً ذهب .إلى حيث لم يذهب أي إنسان 170 00:08:51,082 --> 00:08:53,833 لا أحب أن أتفاخر، لكن ،أترون 171 00:08:53,835 --> 00:08:58,971 لكني طبيب قنوات بول .النجوم 172 00:08:58,973 --> 00:09:02,424 .يا للروعة 173 00:09:03,895 --> 00:09:06,312 أترغبون برؤية حصوة جيمس كاميرون؟ 174 00:09:10,685 --> 00:09:12,601 Ooh. 175 00:09:12,603 --> 00:09:16,739 لقد كان سعيد جداً بعدما خرجت .منه، لدرجة أنه أعطاني آلي مدمر (مخرج سلسلة تيرميناتور) 176 00:09:17,608 --> 00:09:19,441 .هذا مذهل 177 00:09:19,443 --> 00:09:20,943 منذ متى و أنت تجمع؟ 178 00:09:20,945 --> 00:09:22,661 ،منذ أن كنت طفل 179 00:09:22,663 --> 00:09:26,499 لكني لم أصبح جدي حتى .حصول إلتهاب مثانة ويليام شاتنر 180 00:09:28,052 --> 00:09:30,002 على ماذا حصلت؟ على ماذا حصلت؟ 181 00:09:30,004 --> 00:09:32,788 .حسناً، قال أنه حيوان تريبل (حيوان خيالي من سلسلة ستار تريك) 182 00:09:32,790 --> 00:09:33,956 لكن من الممكن أن ،تكون شعراً مستعار 183 00:09:33,958 --> 00:09:36,125 لكن على أي حال، فهي .رائعة جداً 184 00:09:36,961 --> 00:09:39,712 .أود أن أرى مجموعتك 185 00:09:39,714 --> 00:09:41,347 .في أي وقت 186 00:09:41,349 --> 00:09:42,631 .لدي أشياء رائعة جداً 187 00:09:42,633 --> 00:09:44,099 ،عندما بدأت 188 00:09:44,101 --> 00:09:46,135 ظننت أنها طريقة جيدة ،للقاء النساء 189 00:09:46,137 --> 00:09:49,054 .. لكن، حسناً، أنتم تعلمون 190 00:09:49,056 --> 00:09:51,740 .طبعاً - أصبت - .نعلم - 191 00:09:51,742 --> 00:09:54,977 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً شخصياً؟ 192 00:09:54,979 --> 00:09:57,229 .بالطبع 193 00:09:57,231 --> 00:10:03,652 ،ما أقصده، أنت رجل مثلي كيف حصلت على فتاة مثل بيني؟ 194 00:10:03,654 --> 00:10:05,271 Oh. 195 00:10:05,273 --> 00:10:07,873 .. حسناً، تعلم، فقط 196 00:10:07,875 --> 00:10:10,492 .من خلال كوني نفسي، حقاً 197 00:10:10,494 --> 00:10:11,627 !أرجوك 198 00:10:11,629 --> 00:10:13,078 .أتعلم، أنا سأخبرك كيف فعلها 199 00:10:13,080 --> 00:10:16,048 مضايقة عنيدة لا .هوادة فيها 200 00:10:17,134 --> 00:10:19,001 باستخدام مصطلحات علم ،أمراض المسالك البولية 201 00:10:19,003 --> 00:10:21,720 كان عدوى المكورات .العنقودية المقاومة للدواء 202 00:10:21,722 --> 00:10:25,841 و هي كانت مجرى البول .الذي لم يتمكن من التخلص منه 203 00:10:27,495 --> 00:10:31,297 لا أعلم إن كُنت سأطلق ."على نفسي "عدوى 204 00:10:31,299 --> 00:10:35,267 الرجل الشهم سيدافع عن .خطيبته عندما يطلق عليها مجرى بول 205 00:10:35,269 --> 00:10:38,888 هل يمكن أن نُغَير الموضوع؟ 206 00:10:38,890 --> 00:10:39,972 .مرحباً 207 00:10:39,974 --> 00:10:42,191 حسناً، هذا لم يجري .كما تشاء 208 00:10:44,028 --> 00:10:47,029 دكتور لورفيس، ماذا تفعل هنا؟ 209 00:10:47,031 --> 00:10:49,982 حسناً، بالحقيقة أتيت .كي أراكِ 210 00:10:49,984 --> 00:10:51,417 حقاً؟ لماذا؟ 211 00:10:51,419 --> 00:10:54,620 .هذا سؤال جيد 212 00:10:54,622 --> 00:10:57,456 يبدو أن إحداهم بالغت كثيراً بالغزل 213 00:10:57,458 --> 00:10:59,041 في حين لم تكن ،ترتدي خاتم خطوبتها 214 00:10:59,043 --> 00:11:02,678 متسببة بذلك بحضور أحدهم هنا .ظاناً أنها قد تكون متاحة 215 00:11:02,680 --> 00:11:04,713 .يا إلهي، لا تصعب الأمر عليها 216 00:11:04,715 --> 00:11:07,499 أنظرِ، "إحداهم" تعنيك أنتِ .أيتها المخادعة 217 00:11:07,501 --> 00:11:12,554 أما "أحدهم" فتعني .دكتور لورفيس اللطيف 218 00:11:12,556 --> 00:11:14,106 .هذا محرج جداً 219 00:11:14,108 --> 00:11:16,108 .دكتور لورفيس أنا آسفة جداً 220 00:11:16,110 --> 00:11:18,110 .لم أقصد أن أخدعك 221 00:11:18,112 --> 00:11:21,563 لقد لمستِ يدي لمدة .ثانيتين 222 00:11:21,565 --> 00:11:22,815 Oh. 223 00:11:22,817 --> 00:11:26,402 ."لهذا كُنت تُتَمتم "ميسسبي 224 00:11:26,404 --> 00:11:28,070 هل يمكن أن نتحدث على إنفراد؟ 225 00:11:28,072 --> 00:11:28,887 .نعم، أرجوك 226 00:11:28,889 --> 00:11:31,073 .سأعود حالاً 227 00:11:32,126 --> 00:11:36,712 إذاً أية أعضاء تناسلية للمشاهير تعاملت معها أيضاً؟ 228 00:11:37,798 --> 00:11:39,415 إذاً ما الحكاية؟ 229 00:11:39,417 --> 00:11:41,500 أتخلعين خاتمك عندما تذهبين للعمل؟ 230 00:11:41,502 --> 00:11:43,002 !ماذا؟ لا! لا 231 00:11:43,004 --> 00:11:44,803 فقط أضعه على .. اليد الأخرى و 232 00:11:44,805 --> 00:11:47,256 .و أديره للجهة الأخرة 233 00:11:47,258 --> 00:11:49,758 .و أبقي تلك اليد في جيبي 234 00:11:49,760 --> 00:11:51,143 لماذا؟ 235 00:11:51,145 --> 00:11:52,227 ماذا تعني بلماذا؟ 236 00:11:52,229 --> 00:11:53,229 أنظر، أقوم بالمزيد من صفقات البيع 237 00:11:53,230 --> 00:11:54,563 إن ظن هؤلاء الأطباء .بأني عزباء 238 00:11:54,565 --> 00:11:56,148 كنت أفعل أمراً مشابهاً .عندما كُنت نادلة 239 00:11:56,150 --> 00:11:59,068 السؤال الحقيقي، ماذا يفعل في شقتك؟ 240 00:11:59,070 --> 00:12:00,235 .لقد كان حزيناً 241 00:12:00,237 --> 00:12:03,922 لذا شيلدون دعاه لتناول .شراب ساخن 242 00:12:03,924 --> 00:12:05,190 هل كنت مرتاح مع هذا؟ 243 00:12:05,192 --> 00:12:06,108 !لا، لقد غضبت 244 00:12:06,110 --> 00:12:09,278 فقام شيلدون بإعداد .شراب لي أيضاً 245 00:12:09,280 --> 00:12:11,447 حسناً، لقد ظهر فجأة .أمام بابي 246 00:12:11,449 --> 00:12:12,748 ألا تظن أن هذا غريب قليلاً؟ 247 00:12:12,750 --> 00:12:15,334 قليلاً .. لكنه واقعياً .ليس مؤذي 248 00:12:15,336 --> 00:12:17,336 .إنه نوعاً ما رجل لطيف - .حسناً - 249 00:12:17,338 --> 00:12:19,088 أياً كان، أنظر شركتي لا تسمح لي 250 00:12:19,090 --> 00:12:20,539 أن أخالط الأطباء خارج .نطاق العمل 251 00:12:20,541 --> 00:12:21,707 .عليك أن تتخلص منه 252 00:12:21,709 --> 00:12:24,343 لِمَ أنا من يجب أن يتخلص منه؟ 253 00:12:24,345 --> 00:12:26,378 !لا يمكنني القيام بها !إنه أفضل عميل لدي 254 00:12:26,380 --> 00:12:28,714 .حسناً، سأتخلص منه 255 00:12:28,716 --> 00:12:30,549 .لكنك تدين لي بواحدة 256 00:12:30,551 --> 00:12:32,851 أنت، إننا ذاهبون إلى منزل .أوليفر لرؤية مجموعته 257 00:12:32,853 --> 00:12:33,853 أترغب بالقدوم معنا؟ 258 00:12:33,854 --> 00:12:35,938 .نعم بالتأكيد 259 00:12:36,807 --> 00:12:38,607 .أنت تدين لي بواحدة 260 00:12:50,235 --> 00:12:52,635 !يا إلهي 261 00:12:54,023 --> 00:12:56,257 .لينارد، لقد كُنت مخطئاً 262 00:12:56,259 --> 00:12:58,759 .الجنة موجودة فعلاً 263 00:12:58,761 --> 00:13:01,028 و هي في قبو طبيب مسالك بولية 264 00:13:01,030 --> 00:13:02,630 .في شيرمان أوكس 265 00:13:04,467 --> 00:13:07,618 مرحباً بكم في .قلعتي المنعزلة 266 00:13:07,620 --> 00:13:10,454 هنا حيث ألجئ عندما .. أريد أن أهرب 267 00:13:10,456 --> 00:13:13,324 .من عزلتي الأخرى 268 00:13:14,877 --> 00:13:16,660 بربك هذه نسخة .طبق الأصل 269 00:13:16,662 --> 00:13:18,245 .بل أصلية 270 00:13:18,247 --> 00:13:22,400 .أظن أني خُنت زوجتي للتو 271 00:13:23,986 --> 00:13:26,153 المسدس من "هيل بوي"؟ 272 00:13:26,155 --> 00:13:27,338 .نعم 273 00:13:27,340 --> 00:13:28,556 كيف حصلت عليه؟ 274 00:13:28,558 --> 00:13:29,657 .اشتريته في مزاد 275 00:13:29,659 --> 00:13:31,976 كنت آمل بالحصول على أخبار مثيرة 276 00:13:31,978 --> 00:13:34,845 .حول خصيتي رون بيرلمان 277 00:13:34,847 --> 00:13:38,632 !أوليفر! أنا ذاهبة للعب البينغو 278 00:13:38,634 --> 00:13:40,518 .حسناً أمي، استمتعي 279 00:13:40,520 --> 00:13:41,769 .لا زال يعيش مع أمه 280 00:13:41,771 --> 00:13:44,605 يا للهول، أليس كذلك؟ 281 00:13:44,607 --> 00:13:48,426 .نعم، لست أدري كيف أرد 282 00:13:49,762 --> 00:13:51,862 !يا للروعة، دونكي كونغ 283 00:13:51,864 --> 00:13:54,165 هذه كانت لعبتي المفضلة !و أنا طفل صغير 284 00:13:54,167 --> 00:13:56,750 لأنها قصة فتاة شقراء جميلة 285 00:13:56,752 --> 00:14:00,171 تتم مطاردتها بلا تعب بواسطة رجل صغير غريب الشكل؟ 286 00:14:01,441 --> 00:14:05,176 .لا، بل لأنني أحببتها 287 00:14:05,178 --> 00:14:07,044 .حسناً، لا تصبح دفاعياً 288 00:14:07,046 --> 00:14:09,747 أنت غريب الشكل لكنك !لكنك حصلت على الفتاة 289 00:14:11,217 --> 00:14:14,552 لقد لاحظت أن لينارد يتعرض للكثير من الإستفزاز 290 00:14:14,554 --> 00:14:16,137 .بخصوص علاقته مع بيني 291 00:14:16,139 --> 00:14:18,522 نعم، إن كُنت ترغب بالإنضمام 292 00:14:18,524 --> 00:14:21,892 فالإطار العام أن حبهم غير .منطقي و مصيره الفشل 293 00:14:23,446 --> 00:14:26,080 إذاً، أنت تظن أنها ستصبح عزباء قريباً؟ 294 00:14:26,082 --> 00:14:28,315 إن كنت ترغب بالدخول ،إلى مجموعة الرهان 295 00:14:28,317 --> 00:14:29,567 .. فإنك تأخرت كثيراً 296 00:14:29,569 --> 00:14:31,569 .جميع الإحتمالات تم شرائها 297 00:14:32,939 --> 00:14:34,238 .مثير للإهتمام 298 00:14:34,240 --> 00:14:36,457 أعذرني، يجب أن أهتم .بأمرٍ ما 299 00:14:46,802 --> 00:14:48,385 لينارد بصفتي صديقك 300 00:14:48,387 --> 00:14:50,938 .يجب أن أخبرك بشيء - ماذا؟ - 301 00:14:50,940 --> 00:14:53,507 لا زلت حانقاً بسبب .صلصة الفستق 302 00:14:57,230 --> 00:14:58,429 هل يمكنك أن تبقي الباب مفتوحاً؟ 303 00:14:58,431 --> 00:15:00,681 .أزهار جميلة - .شكراً لكِ - 304 00:15:00,683 --> 00:15:02,183 .إنهم لفتاة 305 00:15:02,185 --> 00:15:06,187 أحاول أن أكون عنيد .و بلا هوادة 306 00:15:06,189 --> 00:15:09,790 أليست هي محظوظة؟ 307 00:15:09,792 --> 00:15:11,909 تستمر بإرسال إشارات .مختلطة إلي 308 00:15:11,911 --> 00:15:14,328 لكني أظن أن كلانا يريد .ذات الشيء 309 00:15:14,330 --> 00:15:15,579 ماذا يكون؟ 310 00:15:15,581 --> 00:15:18,415 .حب غير مشروط 311 00:15:18,417 --> 00:15:20,117 .أعتقد أن الجميع يرغب بهذا 312 00:15:20,119 --> 00:15:21,702 .أظن ذلك 313 00:15:21,704 --> 00:15:24,788 .حسناً، آمل أن تحصل عليه 314 00:15:24,790 --> 00:15:27,458 ،واحد ميسسبي .إثنين ميسسبي 315 00:15:35,051 --> 00:15:37,001 اللعبة القادمة، دعنا .نتبادل الخوذات 316 00:15:37,003 --> 00:15:40,170 لا، سأبدو سخيفاً .في تلك الخوذة 317 00:15:44,810 --> 00:15:46,644 .لا يمكنني أن آخذ هذه 318 00:15:46,646 --> 00:15:48,646 حسناً، لِمَ لا؟ 319 00:15:48,648 --> 00:15:50,064 ما أقصده، أنت ترغبين .بالذي أرغب به 320 00:15:50,066 --> 00:15:53,150 .و قد قضينا ثانيتين رائعتين 321 00:15:54,904 --> 00:15:57,154 لكن ماذا عن الفتاة الأخرى؟ 322 00:15:57,156 --> 00:15:58,906 .نعم صحيح 323 00:15:58,908 --> 00:16:02,293 سأخبرها بأنه يجب .أن نكون أصدقاء فقط 324 00:16:07,583 --> 00:16:09,250 دكتور لورفيس؟ 325 00:16:09,252 --> 00:16:11,719 بيني، يجب أن نكون .أصدقاء فقط 326 00:16:12,555 --> 00:16:15,556 فرحة؟ 327 00:16:24,984 --> 00:16:27,017 أتظن أنه يعض؟ 328 00:16:27,019 --> 00:16:30,821 ضع يدك بالداخل .و اكتشف بنفسك 329 00:16:30,823 --> 00:16:33,190 لقد خدعتني مع تلك الماعز .في حديقة الحيوان تلك 330 00:16:33,192 --> 00:16:36,694 .لن تخدعني مجدداً 331 00:16:36,696 --> 00:16:38,696 .أتساءل أين هو دكتور لورفيس 332 00:16:38,698 --> 00:16:39,863 .لقد غاب طويلاً 333 00:16:39,865 --> 00:16:43,450 .ربما يلعب البينغو مع أمه 334 00:16:43,452 --> 00:16:48,339 إنه محزن كيف أن بعض الشباب .لا يمكنهم أن يقطعوا خيوط العلاقة 335 00:16:48,341 --> 00:16:51,241 حسناً، أنت الآن تحاول .أن تتلاعب بي 336 00:16:52,378 --> 00:16:55,379 .يا رفاق، إننا محتجزون هنا 337 00:16:56,549 --> 00:16:59,249 !هذا اليوم يزداد روعة 338 00:17:02,455 --> 00:17:05,923 إذاً، أتركتهم يلعبون الألعاب في منزلك؟ 339 00:17:05,925 --> 00:17:07,875 .. حسناً، بدوا سعداء و 340 00:17:07,877 --> 00:17:12,963 و ظننت أن هذا سيمنحني الوقت .حتى أنت و أنا نتعرف على بعض أفضل 341 00:17:14,850 --> 00:17:18,502 .هذا كان قبل لقاؤنا 342 00:17:19,572 --> 00:17:22,406 .جميعنا يملك ماضي 343 00:17:22,408 --> 00:17:25,843 دكتور، لا بد أن ترى بأن ما تقوم .به نوعاً ما مفزع 344 00:17:25,845 --> 00:17:30,064 أنت تماماً مثل سيغورني ويفر .عندما لحقتها إلى دورة المياه 345 00:17:31,901 --> 00:17:34,968 حسناً، لا يمكنك أن تطارد .أية فتاة لطيفة إليك 346 00:17:34,970 --> 00:17:36,704 .حسناً، هذا ليس ما يقوله شيلدون 347 00:17:36,706 --> 00:17:40,007 و هو يبدو بأنه يعرف كيف .يتعامل مع السيدات 348 00:17:43,663 --> 00:17:46,597 مرحباً لينارد، إحزر من عاد؟ !دكتور لورفيس 349 00:17:46,599 --> 00:17:48,849 نعم، أترغب بالإنضمام إلينا؟ 350 00:17:48,851 --> 00:17:50,184 !ماذا؟ 351 00:17:50,186 --> 00:17:51,852 لقد حبسهم في قبوك؟ 352 00:17:53,255 --> 00:17:54,938 حسناً، إنهم ليسوا .محبوسين 353 00:17:54,940 --> 00:17:56,523 .الباب فقط يعلق 354 00:17:56,525 --> 00:17:58,742 حسناً، كيف إذاً يمكنهم تحرير الباب؟ 355 00:17:58,744 --> 00:18:01,712 .هم بحاجة إلى المفتاح 356 00:18:04,450 --> 00:18:05,532 .حسناً 357 00:18:05,534 --> 00:18:06,450 .لا، لقد إنقضى الأمر 358 00:18:06,452 --> 00:18:08,285 .سنذهب إلى هناك الآن 359 00:18:08,287 --> 00:18:10,454 .و ستقوم بالسماح لهم بالخروج 360 00:18:10,456 --> 00:18:12,005 ثلاثة ميسسبي .. أربعة ميسسبي 361 00:18:12,007 --> 00:18:15,042 !تحرك 362 00:18:18,013 --> 00:18:19,763 .جيد أنت هنا 363 00:18:19,765 --> 00:18:21,548 .آيمي أنا آسفة 364 00:18:21,550 --> 00:18:23,300 .هذا يجب أن ينتظر هذا الغريب احتجز 365 00:18:23,302 --> 00:18:25,302 .الرفاق في قبوه !ماذا؟ 366 00:18:25,304 --> 00:18:27,221 تبدو لطيفة، من تكون؟ - .فقط تحرك - 367 00:18:35,166 --> 00:18:37,216 .يمكنك أن تفعل هذا 368 00:18:37,217 --> 00:18:39,551 !سُلم واحد لليسار 369 00:18:39,553 --> 00:18:41,469 !نعم - !نعم - 370 00:18:41,472 --> 00:18:42,638 !المرحلة التالية 371 00:18:42,639 --> 00:18:44,756 لينارد، هل أنت بخير؟ - .أفضل من بخير - 372 00:18:44,758 --> 00:18:47,175 !أنا أقضي أفضل لعبة في حياتي 373 00:18:49,012 --> 00:18:50,845 دكتور لورفيس، أليس هناك شيء ترغب بقوله؟ 374 00:18:50,847 --> 00:18:52,013 .نعم 375 00:18:52,015 --> 00:18:54,265 أنا آسفة لحبسي إياكم .في منزلي 376 00:18:54,267 --> 00:18:55,383 .نعم، هذا كان تضرف غير جميل 377 00:18:55,385 --> 00:18:56,401 !أحصل على المطرقة !أحصل على المطرقة 378 00:18:56,403 --> 00:18:57,435 .حصلت عليها 379 00:19:00,657 --> 00:19:02,073 !حسناً لينارد، لنذهب 380 00:19:02,075 --> 00:19:04,375 !فقط إنتظرِ لحظة 381 00:19:04,377 --> 00:19:05,810 ،حسناً، ريثما ننتظر 382 00:19:05,812 --> 00:19:09,314 أترغبون برؤية الصورة الصوتية لبروستات توبي ماغوير؟ 383 00:19:09,316 --> 00:19:11,583 .بالتأكيد - .نعم - 384 00:19:11,585 --> 00:19:13,084 .تحذير 385 00:19:13,086 --> 00:19:14,636 .كان قلقاً على لا شيء 386 00:19:19,297 --> 00:19:25,797 HamzehAbuEideh : ترجمة @HamzehAbuEideh == sync, corrected by elderman == @elder_man