1
00:00:03,837 --> 00:00:06,798
Hei. Vi møtte på moren din på
Benihana i går kveld.
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,425
Hun elsker det stedet.
3
00:00:08,592 --> 00:00:12,846
Hver gang de kaster en reke i luften,
hopper hun opp for å fange den.
4
00:00:14,056 --> 00:00:16,141
Det er derfor jeg ikke tar
henne med til SeaWorld.
5
00:00:17,100 --> 00:00:20,062
Jeg vet at du ikke vil høre det,
men hun var der med Stuart.
6
00:00:20,896 --> 00:00:22,564
Det er greit, jeg bryr meg ikke.
7
00:00:22,731 --> 00:00:24,650
Plager det deg ikke at de dater?
8
00:00:24,816 --> 00:00:28,862
De dater ikke. De er bare to
venner som gikk ut på middag.
9
00:00:29,029 --> 00:00:31,532
Som så gikk hjem og antakelig sovnet-
10
00:00:31,698 --> 00:00:36,119
- i de matchende pyjamasene som hun
kjøpte fordi begge elsker pingviner.
11
00:00:37,538 --> 00:00:41,333
Det er mange som bruker matchende
pyjamaser uten å dater.
12
00:00:41,500 --> 00:00:44,127
- Hvem?
- Du og din hund.
13
00:00:46,046 --> 00:00:48,507
Ikke utelukk at de dater.
14
00:00:49,216 --> 00:00:54,346
- Det plager meg. Er dere fornøyde?
- Du tror at du har problemer.
15
00:00:54,513 --> 00:01:00,644
Gibbonen er den eneste apen som ikke
klassifiseres som en stor ape.
16
00:01:02,312 --> 00:01:03,355
Hvordan hjelper det meg?
17
00:01:03,522 --> 00:01:07,526
Alle ikke-menneskelige aper
klassifiseres som store aper unntatt én.
18
00:01:07,693 --> 00:01:11,697
Det betyr at taksonomister
skapte hele kategorien mindre ape-
19
00:01:11,864 --> 00:01:16,410
- for å peke ut den stakkers gibbonen
som den rare ungen på lekeplassen.
20
00:01:16,618 --> 00:01:20,539
Det er en hårete en som
har virkelige problemer.
21
00:01:20,747 --> 00:01:23,167
Gibbonen vet ikke hva
den kategoriseres som.
22
00:01:23,333 --> 00:01:26,962
- Den vet ikke engang at den kalles gibbon.
- Sant.
23
00:01:27,129 --> 00:01:29,590
Beklager, gutt.
Du har det verre enn en gibbon.
24
00:01:57,576 --> 00:01:58,744
- Hei.
- Hei.
25
00:01:58,911 --> 00:02:00,495
Snacks til filmkvelden.
26
00:02:00,662 --> 00:02:02,956
Flott. Dere er ikke ha noe med servietter, -
27
00:02:03,123 --> 00:02:05,667
- rene skåler, bestikk og en rull toalettpapir?
28
00:02:05,834 --> 00:02:07,586
Her.
29
00:02:08,629 --> 00:02:11,173
- Dere er best.
- Hvorfor ligger klærne der?
30
00:02:11,340 --> 00:02:14,718
Med alt jeg har kjøpt til jobben
behøvde jeg rom i skapet.
31
00:02:14,885 --> 00:02:17,888
Jeg lurte på hvorfor de var brettet.
32
00:02:19,723 --> 00:02:23,977
- Hva er dette?
- Det ballkjolen min, tro det eller ei.
33
00:02:24,186 --> 00:02:26,146
Jøss, har du den fortsatt?
34
00:02:26,313 --> 00:02:30,651
Jeg antok at den lå sammenkrøllet
i hjørnet på en låve et sted.
35
00:02:33,987 --> 00:02:36,073
Hva slags tenåring tror du at jeg var?
36
00:02:36,240 --> 00:02:37,950
- Tøytete.
- Lett på tråden.
37
00:02:39,535 --> 00:02:42,204
Ordet dere leter etter er "populær."
38
00:02:43,580 --> 00:02:46,834
- Hvordan var ditt ball? Gikk du?
- Nei, men jeg ryddet etterpå.
39
00:02:47,543 --> 00:02:49,837
- Så trist.
- Nei, det var greit.
40
00:02:50,003 --> 00:02:54,174
DJ-en lot meg danse en tett med
moppen før han skrudde av.
41
00:02:55,717 --> 00:03:00,055
Når jeg ser en bøtte med skittvann,
hører jeg fortsatt "Lady in Red."
42
00:03:03,308 --> 00:03:05,018
Avgangsballet mitt var også fælt.
43
00:03:05,185 --> 00:03:09,189
Jeg gledet meg over daten, men han
inviterte meg bare fordi han likte vennen min.
44
00:03:09,356 --> 00:03:13,360
- Han snakket om henne hele kvelden.
- Så du hadde både en venn og en date.
45
00:03:13,527 --> 00:03:15,362
Slutt å skryte.
46
00:03:16,280 --> 00:03:19,157
- Det spiller ingen rolle. Ball er teite.
- Lett for deg å si.
47
00:03:19,324 --> 00:03:23,120
- Du gikk sikkert med kapteinen på fotballaget.
- Nei.
48
00:03:23,287 --> 00:03:26,540
Jeg klinte kun med ham
mens daten hans spydde.
49
00:03:27,499 --> 00:03:30,002
Min date måtte vasket det bort.
50
00:03:32,129 --> 00:03:36,049
Jeg har en idé.
Kanskje vi kan holde et nytt ball?
51
00:03:36,216 --> 00:03:40,888
Det ville være gøy. Vi kunne dekorere
taket og få guttene til å bruke smoking.
52
00:03:41,054 --> 00:03:42,723
Fikse håret og danse tett.
53
00:03:42,890 --> 00:03:45,517
Stol på meg, jeg har vært på syv ball-
54
00:03:45,684 --> 00:03:48,228
- og de er aldri så bra som man ønsker.
55
00:03:48,854 --> 00:03:50,272
Har du vært på syv?
56
00:03:50,439 --> 00:03:54,568
Ja, fire "Fra havet"
to "Eventyrlige kvelder," -
57
00:03:54,735 --> 00:03:59,198
- og én "Kveld å huske,"
som jeg ikke husker noe av.
58
00:04:02,576 --> 00:04:04,912
- Hei.
- Hei. Hvor er Bernadette?
59
00:04:05,078 --> 00:04:07,456
Hun og Amy leter etter kjole til det ballet.
60
00:04:07,623 --> 00:04:09,291
Jeg fikk nettinvitasjonen.
61
00:04:09,458 --> 00:04:12,836
Helt siden jeg så Pretty in Pink
ville jeg gå på et amerikansk ball.
62
00:04:14,046 --> 00:04:17,508
Men siden så jeg Carrie,
og ville ikke gå lenger.
63
00:04:19,009 --> 00:04:22,179
Men siden så jeg Never Been Kissed,
og nå vil jeg det igjen.
64
00:04:22,804 --> 00:04:25,474
Det har vært en ekte berg-og-dal-bane.
65
00:04:26,683 --> 00:04:28,060
Bernie gleder seg.
66
00:04:28,227 --> 00:04:32,940
Det merkes, for stemmen hennes ble så
lys at nabohunden begynte å hyle.
67
00:04:35,192 --> 00:04:37,611
- Var du på ditt avgangsball?
- Nei.
68
00:04:37,778 --> 00:04:40,322
Jeg hadde en avtale med en ekte utdannelse.
69
00:04:41,698 --> 00:04:45,786
Istedenfor smoking,
kledde jeg meg i gode vaner.
70
00:04:45,953 --> 00:04:50,415
Istedenfor oppspritet punsjen, nøt jeg
kunnskapens berusende smak.
71
00:04:50,582 --> 00:04:53,961
Istedenfor å danse i en gymsal,
danset jeg til den forføreriske rytmen...
72
00:04:54,127 --> 00:04:56,421
Ok, ok.
73
00:04:56,880 --> 00:04:59,049
...av avanserte kalkyler.
74
00:05:01,969 --> 00:05:03,303
Hvorfor handler du ikke?
75
00:05:03,470 --> 00:05:06,056
La meg gjette, du synes at det er teit?
76
00:05:06,223 --> 00:05:08,183
Hva synes du?
77
00:05:08,350 --> 00:05:12,312
Ærlig talt er det en drøm,
til og med å gå på et lekeball-
78
00:05:12,479 --> 00:05:14,147
- med noen så vakker som deg.
79
00:05:14,857 --> 00:05:16,817
Takk skal du ha.
80
00:05:18,068 --> 00:05:22,155
- Hva?
- Nå kan jeg ikke si nei.
81
00:05:22,990 --> 00:05:24,992
Det høres ut som et ja.
82
00:05:28,745 --> 00:05:32,833
Alle har svart at de kommer.
Dette skal bli så gøy.
83
00:05:33,000 --> 00:05:35,502
Er ikke dette spennende?
84
00:05:38,839 --> 00:05:40,132
Jo.
85
00:05:40,883 --> 00:05:43,677
Til og med Stuart tar med seg en date.
Jeg lurer på hvem det er.
86
00:05:43,844 --> 00:05:46,471
Det vet du. Han tar med seg mamma.
87
00:05:46,638 --> 00:05:48,390
Hvorfor inviterte du ham?
88
00:05:48,557 --> 00:05:51,143
Fordi han er vår venn og
dere må komme overens.
89
00:05:51,310 --> 00:05:54,897
Hvorfor kan han ikke ta med moren din?
Du tok henne til ditt ball.
90
00:05:55,981 --> 00:05:59,359
Nei, hun var anstand.
91
00:05:59,526 --> 00:06:02,404
Jeg så et bilde av dere som danset.
92
00:06:02,571 --> 00:06:04,865
Hva skulle jeg gjøre?
De spilte sangen vår.
93
00:06:07,284 --> 00:06:09,328
Jeg klarer ikke dette lenger.
94
00:06:12,706 --> 00:06:15,042
- Hallo?
- Stuart, vi må snakke.
95
00:06:15,209 --> 00:06:21,465
Jeg hater denne greia med deg
og mamma. Den gjør meg gal.
96
00:06:21,632 --> 00:06:23,675
Du og jeg var venner i årevis.
97
00:06:23,842 --> 00:06:27,429
Og nå tar du med mamma til
en fest jeg skal på?
98
00:06:27,596 --> 00:06:28,847
Hva i helvete?
99
00:06:29,014 --> 00:06:31,475
Jeg tar ikke med din mor, jeg har en date.
100
00:06:32,226 --> 00:06:34,853
Så nå er du utro mot min mor?
101
00:06:38,732 --> 00:06:43,278
Hva snakker du om? Det foregår ikke
noe merkelig mellom meg og moren din.
102
00:06:43,445 --> 00:06:46,031
Stewie badevannet ditt blir kaldt!
103
00:06:48,408 --> 00:06:49,701
Jeg må gå. Ha det.
104
00:06:53,247 --> 00:06:57,000
Penny. Penny. Penny.
105
00:06:57,167 --> 00:06:59,545
Penny. Penny.
106
00:07:00,087 --> 00:07:03,131
- Du banket mer enn vanlig.
- Neste gang har jeg det kanskje travelt...
107
00:07:03,298 --> 00:07:06,468
...det er fint å ha noen til overs.
- Hva er det?
108
00:07:06,635 --> 00:07:11,265
Jeg vil gjerne diskutere denne festen
som Amy og Bernadette arrangerer.
109
00:07:11,473 --> 00:07:13,267
Ettersom vi to er motvillige deltakere-
110
00:07:13,433 --> 00:07:17,145
- har jeg funnet en perfekt måte
for oss å nyte festen.
111
00:07:17,312 --> 00:07:21,149
- Flott. Hvordan?
- Vi later som om vi er romvesener.
112
00:07:23,777 --> 00:07:25,737
Jeg er ikke den beste til
å lese ansiktsuttrykk, -
113
00:07:25,904 --> 00:07:29,324
- men jeg tipper at du
liker det og vil høre mer.
114
00:07:30,075 --> 00:07:33,579
I den avholdte romanen,
Haikerens guide til galaksen, -
115
00:07:33,745 --> 00:07:38,375
- latet et romvesen, Ford Prefect,
som om han var menneske for å gli inn-
116
00:07:38,542 --> 00:07:42,629
- slik at han kunne skrive om jorden
i Haikerens guide til galaksen.
117
00:07:42,796 --> 00:07:45,340
Som er en reiseskildring inni selve boken.
118
00:07:45,507 --> 00:07:49,344
Som også heter Haikerens guide til galaksen.
119
00:07:49,970 --> 00:07:53,307
Ok, bare ett spørsmål. Hva?
120
00:07:54,933 --> 00:08:00,480
Det å spille romvesen er en verdifull metode
for å overleve som jeg ofte bruker.
121
00:08:00,647 --> 00:08:03,025
Jeg gjorde det første gang
jeg så deg i et stykke.
122
00:08:05,194 --> 00:08:09,364
Du hadde ingen anelse om at kommandør
Un-Frump fra Seti Alfa-3 var i publikum.
123
00:08:10,616 --> 00:08:13,744
Slapp av. Han ga deg syv tomler opp.
124
00:08:14,578 --> 00:08:18,373
Her er et spørsmål. Som et
romvesen som spiller menneske-
125
00:08:18,540 --> 00:08:24,129
- planlegger du å delta i noe slags
paringsrituale med Amy etter ballet?
126
00:08:27,382 --> 00:08:30,636
Finnes det paringsritualer etter ballet?
127
00:08:31,386 --> 00:08:36,350
Ikke alltid, bare om daten din
har en bil med luftmadrass i.
128
00:08:37,976 --> 00:08:41,480
Jeg er åpen for det, hvis det er
en del av ballopplevelsen.
129
00:08:42,314 --> 00:08:43,982
Du tuller.
130
00:08:44,566 --> 00:08:47,027
Jeg er kanskje et romvesen,
men jeg har drifter.
131
00:08:48,487 --> 00:08:51,907
Hvis Amy vil kopulere ved
å avfyre sine egg ut i rommet, -
132
00:08:52,074 --> 00:08:56,995
- da fanger jeg dem gjerne med min
forplantningssekk på min øvre flermin.
133
00:09:01,208 --> 00:09:06,255
Jeg er ikke den beste til å lese ansiktsuttrykk,
men jeg kan se at du er litt kåt.
134
00:09:10,300 --> 00:09:13,929
Hvis du ikke vil lære deg dette,
finnes ferdigknyttede sløyfer.
135
00:09:14,096 --> 00:09:16,306
Bruce Wayne bruker ikke slike.
136
00:09:17,474 --> 00:09:20,894
Han tvinger heller ikke romkameraten
sin til å knyte sløyfen hans.
137
00:09:22,312 --> 00:09:25,440
Han heter Alfred, og jo, det gjør han.
138
00:09:27,317 --> 00:09:29,069
Perfekt.
139
00:09:29,236 --> 00:09:32,948
Er du sikker? Det er mitt første ball,
jeg vil gjøre det riktig.
140
00:09:33,115 --> 00:09:35,117
Jeg trodde at du skulle spille romvesen.
141
00:09:35,284 --> 00:09:38,829
Ja, men hverken Penny eller du ville.
142
00:09:38,996 --> 00:09:42,124
Bernadette, Amy, Koothrappali
og Wolowitz ville ikke.
143
00:09:43,292 --> 00:09:46,628
Til og med jeg innså at det
ville vært rart å ansette noen.
144
00:09:51,633 --> 00:09:54,094
- Var det en lerke?
- Ja.
145
00:09:54,261 --> 00:09:57,431
Jeg har bestemt meg for
å omfavne alle ballets tradisjoner, -
146
00:09:57,598 --> 00:09:59,099
- og det inkluderer å sprite opp punsjen.
147
00:10:01,643 --> 00:10:03,812
Skal du helle alkohol i punsjen?
148
00:10:03,979 --> 00:10:06,440
Nei, det er granateplejuice.
149
00:10:06,607 --> 00:10:11,945
Det er et spennende sprell med
en cellebeskyttende skvett antioksidanter.
150
00:10:14,031 --> 00:10:16,074
Hvis du hadde slitte jeans og skinnjakke-
151
00:10:16,241 --> 00:10:18,452
- ville du være den tøffeste
ungen på Disney Channel.
152
00:10:21,038 --> 00:10:23,290
Noen andre planer for i kveld?
153
00:10:23,499 --> 00:10:24,791
Å, alt.
154
00:10:24,958 --> 00:10:27,544
Bli fotografert, danse tett, -
155
00:10:27,711 --> 00:10:29,922
- bli valgt til ballets konge.
156
00:10:31,882 --> 00:10:34,468
Påpeke at konger ikke velges.
157
00:10:36,720 --> 00:10:38,972
Det kommer til å bli rått.
158
00:10:40,182 --> 00:10:44,269
Når du likevel holder på, og jeg vet
at man er hormonell på din alder, -
159
00:10:44,436 --> 00:10:48,148
- men du må ikke ha sex
selv om alle vennene dine har det.
160
00:10:49,691 --> 00:10:51,151
Hvorfor sier du det?
161
00:10:52,236 --> 00:10:55,739
Mange mennesker mister
dyden på ballkvelden.
162
00:10:56,240 --> 00:10:58,825
Penny antydet det samme. Er det sant?
163
00:10:58,992 --> 00:11:03,497
Slapp av, det var en spøk.
Du har ingen hormoner.
164
00:11:13,799 --> 00:11:17,928
- Jøss, du ser fantastisk ut.
- Takk, det gjør du også.
165
00:11:18,095 --> 00:11:20,055
Sheldon, du er så stilig.
166
00:11:20,848 --> 00:11:22,140
Takk.
167
00:11:23,350 --> 00:11:25,310
Sheldon, er ikke Amy sexy?
168
00:11:25,477 --> 00:11:28,689
Det må gjøre den øvre flereminen hard.
169
00:11:30,399 --> 00:11:31,733
Hva?
170
00:11:31,900 --> 00:11:34,987
Det er et kjønnsorgan
som vokser mellom skulderbladene.
171
00:11:35,153 --> 00:11:37,531
Prøv å ikke berøre det når dere danser.
172
00:11:39,533 --> 00:11:41,743
- Unnskyld meg.
- Hvor skal du?
173
00:11:41,910 --> 00:11:46,331
Jeg klarer ikke dette. Og flereminen
vokser ikke mellom skulderbladene, -
174
00:11:46,498 --> 00:11:49,585
- den vokser ut av navlen på halsen min.
175
00:11:53,630 --> 00:11:56,550
Han har rett.
Jeg tenkte på den nedre flereminen.
176
00:11:58,552 --> 00:12:01,597
Jeg sender melding til Stuart
om at vi nærmer oss.
177
00:12:01,763 --> 00:12:03,265
Pen tatovering.
178
00:12:03,432 --> 00:12:05,976
Takk, det er Sally fra Et førjulsmareritt.
179
00:12:06,143 --> 00:12:07,769
Denne filmen er så søt.
180
00:12:07,936 --> 00:12:09,938
Liker du henne fordi hun også er rødtopp?
181
00:12:10,105 --> 00:12:13,775
Litt, men mest fordi hun er dekket av
arr og kan dra av sine egne lemmer-
182
00:12:13,942 --> 00:12:15,527
- og så sy dem fast igjen.
183
00:12:17,487 --> 00:12:19,781
Jeg liker Askepott.
184
00:12:21,617 --> 00:12:25,287
Visste du at i originalen
skar søstrene av seg tærne-
185
00:12:25,454 --> 00:12:27,289
- for å få plass i glasskoen?
186
00:12:28,582 --> 00:12:31,376
Jeg liker "Bibbidi-Bobbidi-Boo."
187
00:12:33,045 --> 00:12:35,964
- Her er Stuart og daten hans.
- Hun er søt.
188
00:12:37,007 --> 00:12:39,426
- Herregud.
- Hva?
189
00:12:39,593 --> 00:12:41,970
- Det er Jeanie.
- Er det Jeanie?
190
00:12:42,137 --> 00:12:43,680
- Hvem er Jeanie?
- Ikke si det.
191
00:12:43,847 --> 00:12:46,558
Det er Howards kusine
som han hadde sex med.
192
00:12:49,102 --> 00:12:53,815
Vi er tremenninger. Vi var 15 år.
Jeg ba deg om å ikke si noe.
193
00:12:54,733 --> 00:12:57,444
Det er greit,
han fortalte det for lenge siden.
194
00:12:57,611 --> 00:12:59,196
- Raj.
- Det var vår første date...
195
00:12:59,363 --> 00:13:03,116
...og vi satt i pinlig taushet.
Hva skulle jeg si?
196
00:13:09,456 --> 00:13:11,291
Det er så vakkert.
197
00:13:11,875 --> 00:13:14,336
Jentene gjorde virkelig en god jobb.
198
00:13:14,503 --> 00:13:18,632
Jeg var ikke giret før, men jeg er glad for
å få være med deg på ditt første ball.
199
00:13:19,258 --> 00:13:21,677
Hva? Jeg deltok på avsluttningsballet mitt.
200
00:13:21,844 --> 00:13:26,640
- Med hvem?
- Jeg ei dame som jeg kaller ensomhet.
201
00:13:28,308 --> 00:13:32,271
Det er greit. Vi hadde trekant med
hennes venninne, pinlighet.
202
00:13:35,148 --> 00:13:38,235
Hvis jeg hadde vært der og sett deg
stå alene, ville jeg bedt om en dans.
203
00:13:38,402 --> 00:13:40,445
- Det ville du ikke.
- Det vet du ikke.
204
00:13:40,612 --> 00:13:44,074
- Det var før jeg strakk meg.
- Hva? Har det allerede er skjedd?
205
00:13:46,034 --> 00:13:47,077
Morsomt.
206
00:13:47,244 --> 00:13:51,874
- Du hadde ikke spurt meg heller.
- Jo, i tankene.
207
00:13:53,876 --> 00:13:58,172
På veien hjem. Mens jeg gråt.
208
00:14:05,053 --> 00:14:08,515
- Sheldon? Kan jeg komme inn?
- Det er ingen god idé.
209
00:14:08,682 --> 00:14:09,850
Hvorfor ikke?
210
00:14:10,017 --> 00:14:13,937
Ifølge et forum på internett
har jeg et panikkanfall.
211
00:14:14,104 --> 00:14:17,065
FotballMamma09 hadde
lignende symptomer.
212
00:14:18,358 --> 00:14:21,987
Men tvillingene var
en skikkelig håndfull den dagen.
213
00:14:22,821 --> 00:14:24,865
Jeg er bekymret. Hva er det som skjer?
214
00:14:25,866 --> 00:14:28,911
Det som skjer er at vi er
på vei til et ball, -
215
00:14:29,077 --> 00:14:31,914
- og det ligger mye press på par som oss-
216
00:14:32,080 --> 00:14:36,251
- om å gjøre det Mr. Bob Eubanks
kaller "et stort nummer."
217
00:14:37,169 --> 00:14:39,755
Hva slags press?
Jeg sa bare at du var kjekk.
218
00:14:39,922 --> 00:14:42,257
Kan du være snill og åpne døren?
219
00:14:42,424 --> 00:14:44,134
Det er ikke bare det.
220
00:14:44,301 --> 00:14:46,887
Leonard og Penny har også kommentert det.
221
00:14:47,054 --> 00:14:52,893
Jeg er ikke blind. Til og med jeg så to ganger
mens jeg så på baken min denne buksen.
222
00:14:55,896 --> 00:14:57,940
Jeg traff Jeanie hos din tante Gladys.
223
00:14:58,106 --> 00:15:01,068
Hun sendte Manischewitzen til meg.
Jeg tok en titt på denne punim-
224
00:15:01,235 --> 00:15:04,071
- og plotzed nesten på kugelen.
225
00:15:06,657 --> 00:15:09,368
Høres jeg sånn ut når jeg snakker om India?
226
00:15:11,411 --> 00:15:13,497
Går dette greit for mamma?
227
00:15:13,664 --> 00:15:15,999
Hvorfor skulle hun ha
et problem med meg og Stuart?
228
00:15:16,166 --> 00:15:19,086
Fordi de har et merkelig, upassende forhold.
229
00:15:19,253 --> 00:15:22,297
Rarere enn det du og jeg
gjorde i min fars Corolla?
230
00:15:25,467 --> 00:15:29,638
- Dette er sykt.
- Jeg vet det, jeg elsker det.
231
00:15:31,014 --> 00:15:34,476
Hvorfor kom du? Visste du
ikke at jeg kom til å være her?
232
00:15:34,643 --> 00:15:36,228
Det var lenge siden, Howard.
233
00:15:36,395 --> 00:15:38,647
Dere er bare tremenninger.
Hvem bryr seg?
234
00:15:38,814 --> 00:15:40,983
Visste du om det,
men tok henne likevel med?
235
00:15:41,149 --> 00:15:42,818
Så hun duger til Howard...
236
00:15:42,985 --> 00:15:44,486
...men ikke til meg?
- Ja.
237
00:15:44,653 --> 00:15:48,115
Du kan ha rare forhold til din egen
mor og kusine. Dette er hans revir.
238
00:15:48,282 --> 00:15:50,033
Ja.
239
00:15:53,162 --> 00:15:57,541
Jeg hadde ikke bedt deg om en dans da,
men jeg har tenkt å spørre deg nå.
240
00:15:57,708 --> 00:16:00,836
- Det er ingen musikk.
- Vi kan lage vår egen musikk.
241
00:16:01,003 --> 00:16:02,796
Hvem er teit nå?
242
00:16:10,804 --> 00:16:13,140
Takk for at du bruker lave sko.
243
00:16:13,307 --> 00:16:15,851
Takk for at du bruker sko med hæler.
244
00:16:19,188 --> 00:16:23,817
Se, jeg danser med
den vakreste jenta på ballet.
245
00:16:24,318 --> 00:16:28,780
Vil ta et bilde av oss og send den
til dine gamle venner i sjakklubben?
246
00:16:28,989 --> 00:16:31,450
Jeg sendte en bikinibilde av
deg for flere år siden.
247
00:16:35,496 --> 00:16:37,456
Dette er hyggelig.
248
00:16:37,623 --> 00:16:41,752
- Jeg skulle ønske at ingen andre kom.
- Jeg vet det. Enig.
249
00:16:42,836 --> 00:16:46,256
Men det blir gøy med et ball uten drama.
250
00:16:49,092 --> 00:16:50,385
Slipp ham, Howie.
251
00:16:50,552 --> 00:16:53,847
Ikke før han slutter jokke
oppover slektstreet mitt.
252
00:16:56,517 --> 00:16:59,686
Sheldon, dette er latterlig. Jeg
vil ikke gå glipp av enda et ball.
253
00:16:59,853 --> 00:17:02,731
Jeg går opp nå. Ha det.
254
00:17:03,565 --> 00:17:05,734
Jeg syns virkelig at du var vakker.
255
00:17:06,568 --> 00:17:07,861
Gjorde du?
256
00:17:08,195 --> 00:17:09,863
Ja.
257
00:17:10,030 --> 00:17:12,407
Så vakker at jeg fikk panikk.
258
00:17:12,574 --> 00:17:14,159
Du kan slappe av.
259
00:17:14,993 --> 00:17:20,207
Vi må ikke tilbringe natten sammen
bare fordi du synes at jeg er vakker.
260
00:17:21,625 --> 00:17:23,919
Hadde du håpet på det
på grunn av ballet?
261
00:17:24,086 --> 00:17:26,046
Jeg lever alltid i håpet.
262
00:17:27,756 --> 00:17:31,718
Men i kveld ville jeg
bare ha det gøy sammen.
263
00:17:31,885 --> 00:17:34,763
Og kanskje danse med
noen som har armer.
264
00:17:36,932 --> 00:17:41,520
- Takk for at du forstår.
- Selvsagt forstår jeg.
265
00:17:43,230 --> 00:17:44,898
Sheldon...
266
00:17:45,941 --> 00:17:49,570
...det er noe annet jeg har villet si,
men før jeg gjør det...
267
00:17:50,487 --> 00:17:53,073
Du skal vite at du ikke
trenger å si det tilbake.
268
00:17:53,240 --> 00:17:58,412
Jeg vet at du ikke er klar, og jeg
vil ikke at du skal si det fordi sosiale...
269
00:17:58,579 --> 00:18:00,205
Jeg elsker deg også.
270
00:18:04,376 --> 00:18:05,878
Du sa det.
271
00:18:06,587 --> 00:18:10,757
Jeg kan ikke benekte at jeg har følelser
for deg som ikke kan forklares på annet vis.
272
00:18:12,176 --> 00:18:15,762
Jeg lurte en stund på om
jeg hadde en hjerneparasitt.
273
00:18:18,390 --> 00:18:20,934
Men det virket enda mer søkt.
274
00:18:24,104 --> 00:18:25,939
Den eneste konklusjonen var kjærlighet.
275
00:18:30,402 --> 00:18:31,695
Jeg vet hva som skjer.
276
00:18:33,822 --> 00:18:35,407
Du har et panikkanfall.
277
00:18:35,574 --> 00:18:38,118
FotballMamma09 sier at man skal
legge seg med føttene hevet.
278
00:18:38,285 --> 00:18:39,578
Ok.
279
00:18:41,330 --> 00:18:44,458
At jeg elsker deg, betyr ikke at
jenter er tillatte på rommet mitt.
280
00:18:57,054 --> 00:19:00,098
Ok. Gjør dere klare.
281
00:19:00,265 --> 00:19:02,518
Smil.
282
00:19:05,270 --> 00:19:07,356
Smil.
283
00:19:10,734 --> 00:19:12,569
Si kusine.
284
00:19:16,573 --> 00:19:18,033
Si...
285
00:19:19,284 --> 00:19:21,578
Vent. Unnskyld.
286
00:19:23,330 --> 00:19:26,959
Hei, Debbie.
Ja, jeg er her med Jeanie.
287
00:19:28,293 --> 00:19:31,338
Ok, men vi er bare venner. Det er...
288
00:19:31,505 --> 00:19:33,715
Jeg må gå.
289
00:20:02,369 --> 00:20:04,454
[Norwegian]