1
00:00:03,007 --> 00:00:06,475
مرحباً، لقد إلتقينا بأمك
."ليلة أمس بمطعم "بيني-هانا
2
00:00:06,477 --> 00:00:08,176
.نعم، إنها تحب ذلك المكان
3
00:00:08,178 --> 00:00:10,078
كل مرة يرمون بالقريدس
،في الهواء
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,714
تقوم بالقفز فعلياً من مقعدها
.كي تلتقطه
5
00:00:13,684 --> 00:00:15,984
لهذا السبب لا آخذها
.إلى عالم البحار
6
00:00:17,221 --> 00:00:18,520
أعلم أنك لا تود أن
،تسمع هذا
7
00:00:18,522 --> 00:00:19,821
.لكنها كانت هناك مع ستيورات
8
00:00:19,823 --> 00:00:20,989
.لا بأس
9
00:00:20,991 --> 00:00:22,224
.لا يهمني
10
00:00:22,226 --> 00:00:24,326
ألا يزعجك عندما يخرجون
سوياً في مواعيد عاطفية؟
11
00:00:24,328 --> 00:00:25,594
.إنهما لا يتواعدان
12
00:00:25,596 --> 00:00:28,430
هما فقط صديقان خرجا
.لتناول طعام العشاء
13
00:00:28,432 --> 00:00:30,399
و من ثم عادا إلى المنزل
الذي يتشاركانه
14
00:00:30,401 --> 00:00:31,466
حيث على الأرجح
ناما
15
00:00:31,468 --> 00:00:33,035
مرتديان ثياب نوم مطابقة
16
00:00:33,037 --> 00:00:35,971
.لأن كلاهما يحب البطاريق
17
00:00:37,207 --> 00:00:39,941
مهلاً، الكثير من الناس
يرتدون ثياب للنوم مطابقة
18
00:00:39,943 --> 00:00:40,909
.دون أن يتواعدوا
19
00:00:40,911 --> 00:00:43,979
مثل مَن؟ -
.ككلبتك و أنت -
20
00:00:45,549 --> 00:00:48,183
.لا تستبعد إحتمالية المواعدة
21
00:00:48,185 --> 00:00:50,819
.حسناً، هذا يزعجني
22
00:00:50,821 --> 00:00:52,688
أفرح أنت؟
23
00:00:52,690 --> 00:00:54,289
.تظن أن لديك مشاكل
24
00:00:54,291 --> 00:00:58,226
قرد الجبون هو الوحيد في
عائلة القردة غير مصنف
25
00:00:58,228 --> 00:01:01,029
.من القرود العليا
(القرود العليا تعتبر الأقرب للبشر)
26
00:01:01,031 --> 00:01:02,931
كيف يساعدني هذا؟
27
00:01:02,933 --> 00:01:05,467
جميع القرود غير
البشرية مصنفة
28
00:01:05,469 --> 00:01:07,102
.كقرود عُليا باستثناء واحد
29
00:01:07,104 --> 00:01:10,338
هذا يعني أن علماء التصنيف
وضعوا فئة كاملة
30
00:01:10,340 --> 00:01:13,341
من القرود الدنيا فقط
لتمييز قرد الجبون المسكين
31
00:01:13,343 --> 00:01:16,044
كالطفل الغريب في
.ساحة اللعب
32
00:01:16,046 --> 00:01:20,215
الآن، هذا يعتبر رفيق صغير
.كثيف الشعر لديه مشكلة
33
00:01:20,217 --> 00:01:23,185
لكن قرد الجبون لا
.يعلم في أي فئة هو
34
00:01:23,187 --> 00:01:24,820
كما أنه لا يعلم أن اسمه
.قرد الجبون
35
00:01:24,822 --> 00:01:26,788
.صحيح
36
00:01:26,790 --> 00:01:29,391
آسف أيها الصغير، لكن
.وضعك أسوأ من قرد الجبون
37
00:01:47,885 --> 00:01:51,885
â™نظرية الإنفجار الكبير مـ8 حـ8 ھ â™ھ
معادلة حفلة التخرج
تاريخ العرض الأصلي 6 نوفمبر/تشرين الثاني 2014
38
00:01:51,886 --> 00:01:57,386
HamzehAbuEideh : ترجمة
@HamzehAbuEideh
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
39
00:01:58,387 --> 00:01:59,120
.مرحباً
40
00:01:59,122 --> 00:02:00,054
.أهلاً
41
00:02:00,056 --> 00:02:01,322
أحضرنا وجبات خفيفة
.من أجل ليلة الفيلم
42
00:02:01,324 --> 00:02:02,623
.رائع
43
00:02:02,625 --> 00:02:04,559
لا أعتقد أنكم أحضرتم أيضاً
،مناديل، صحون نظيفة
44
00:02:04,561 --> 00:02:06,427
أدوات تناول الطعام
.و لفة من ورق التواليت
45
00:02:06,429 --> 00:02:07,429
.في هذا الكيس
46
00:02:07,430 --> 00:02:09,463
!رائع
47
00:02:09,465 --> 00:02:10,865
.أنتما الرفاق الأفضل
48
00:02:10,867 --> 00:02:11,933
ما حكاية الثياب؟
49
00:02:11,935 --> 00:02:13,901
حسناً، بالنظر إلى الثياب الجديدة
،التي اشتريتها من أجل العمل
50
00:02:13,903 --> 00:02:15,570
احتجت لبعض المساحة
.في خزانتي
51
00:02:15,572 --> 00:02:17,171
ما قصدته لما هم مطويين؟
52
00:02:17,173 --> 00:02:19,440
.لكن لا يهم
53
00:02:19,442 --> 00:02:21,976
ما هذا؟
54
00:02:21,978 --> 00:02:24,879
،هذا، صدقوا أو لا تصدقوا
.فستان حفلة تخرجي
55
00:02:24,881 --> 00:02:27,181
يا للروعة، ألا زلت
تحتفظين به؟
56
00:02:27,183 --> 00:02:32,286
افترضت أنه مكوم في زاوية
.حظيرة في مكانٍ ما
57
00:02:34,524 --> 00:02:36,857
أي نوعٍ من المراهقين
تظنان أني كُنت؟
58
00:02:36,859 --> 00:02:38,960
.فاسقة -
.سهلة المنال -
59
00:02:40,430 --> 00:02:43,164
."التعبير الصحيح "شعبية
60
00:02:44,167 --> 00:02:46,167
كيف كان حفل تخرجك؟
هل ذهبتِ؟
61
00:02:46,169 --> 00:02:47,702
لا، لكني كُنت ضمن
.فريق التنظيف
62
00:02:47,704 --> 00:02:49,370
.هذا مُحزن
63
00:02:49,372 --> 00:02:51,005
.لا، كان لا بأس
64
00:02:51,007 --> 00:02:53,541
منسق الأغاني سمح لي
برقصة واحدة بطيئة مع ممسحتي
65
00:02:53,543 --> 00:02:55,943
.قبل أن يطفئ المعدات
66
00:02:55,945 --> 00:03:01,949
،متى ما أرى دلو مياه قذرة
."لا زلت أسمع أغنية "لايدي إن ريد
67
00:03:03,586 --> 00:03:05,853
حفل تخرجي كان
.سيء جداً أيضاً
68
00:03:05,855 --> 00:03:07,154
كُنت متحمسة بخصوص
،الشخص الذي سيرافقني
69
00:03:07,156 --> 00:03:09,991
لكن اتضح أنه طلب مرافقتي
.لأنه كان معجب بصديقتي
70
00:03:09,993 --> 00:03:12,059
.قضى الليل بطوله يتحدث عنها
71
00:03:12,061 --> 00:03:14,462
حسناً، فهمنا كان لديك
.رفيق و صديقة
72
00:03:14,464 --> 00:03:16,264
.توقفي عن التفاخر
73
00:03:16,266 --> 00:03:17,832
.هذا لا يهم
74
00:03:17,834 --> 00:03:18,899
.حفل التخرج سخيف على أي حال
75
00:03:18,901 --> 00:03:20,568
،من السهل أن تقولي هذا
على الأرجح ذهبت
76
00:03:20,570 --> 00:03:22,003
.قائد فريق كرة القدم
77
00:03:22,005 --> 00:03:24,138
.لا
78
00:03:24,140 --> 00:03:27,675
فقط قبلته قليلاً بينما
.كانت رفيقته تستفرغ
79
00:03:27,677 --> 00:03:31,012
رفيقي كان على الأرجح
.عليه أن ينظف ذلك
80
00:03:32,382 --> 00:03:33,814
!لدي فكرة
81
00:03:33,816 --> 00:03:36,851
ربما يمكننا أن نقوم
.بإعادة لحفل التخرج
82
00:03:36,853 --> 00:03:38,786
.هذا سيكون ممتع جداً
83
00:03:38,788 --> 00:03:41,656
يمكننا أن نُزَيَّن السطح و نجعل
.الرفاق يرتدون بذلات رسمية
84
00:03:41,658 --> 00:03:43,557
،و نصفف شعرنا
.و نرقص رقصاً بطيئاً
85
00:03:43,559 --> 00:03:44,825
،يا رفاق، ثقوا بي
86
00:03:44,827 --> 00:03:46,627
كشخص ذهب إلى حوالي
،سبع حفلات تخرج
87
00:03:46,629 --> 00:03:49,096
فإنها لا تكون بالجودة
.التي ترغبون بها
88
00:03:49,098 --> 00:03:51,799
ذهبت إلى سبع حفلات تخرج؟
89
00:03:51,801 --> 00:03:53,000
.نعم، دعونا نرى
90
00:03:53,002 --> 00:03:55,736
،أربعة مستوحاة من الحياة تحت الماء
،و إثنتين مستوحاة من الليالي السحرية
91
00:03:55,738 --> 00:03:56,971
و واحدة تدعى ليلة للذكرى
92
00:03:56,973 --> 00:04:00,207
لكن لا يمكنني أن أتذكر أي شيء
.مما جرى فيها مهما حاولت
93
00:04:02,545 --> 00:04:03,911
.مرحباً
94
00:04:03,913 --> 00:04:05,613
.أهلاً -
أهلاً، أين بيرناديت؟ -
95
00:04:05,615 --> 00:04:08,249
هي و آيمي خرجتا لشراء
.فساتين من أجل حفلة التخرج
96
00:04:08,251 --> 00:04:10,084
.نعم، وصلتني الدعوة الإلكترونية
97
00:04:10,086 --> 00:04:11,819
،"منذ أن رأيت فيلم "بريتي إن بينك
(بريتي إن بينك: فيلم رومانسي كوميدي)
98
00:04:11,821 --> 00:04:13,854
أردت أن أذهب إلى حفل
.تخرج أمريكي
99
00:04:15,391 --> 00:04:16,524
،"لكن عندها رأيت "كاري
(كاري: فيلم رعب)
100
00:04:16,526 --> 00:04:19,260
لم أعد أرغب بالذهاب إلى
.حفل تخرج أمريكي
101
00:04:19,262 --> 00:04:20,561
،"لكن بعد ذلك رأيت "نيفر بين كيسد
(نيفر بين كيسد: فيلم رومانسي كوميدي)
102
00:04:20,563 --> 00:04:22,129
عدت أرغب بالذهاب إلى
.حفل تخرج
103
00:04:23,433 --> 00:04:26,434
حفل التخرج بالنسبة لي
.مليء بالدراما
104
00:04:27,470 --> 00:04:29,036
.بيرني متحمسة جداً
105
00:04:29,038 --> 00:04:31,272
يمكنني أن أعرف لأن نبرة
،صوتها إرتفعت جداً
106
00:04:31,274 --> 00:04:33,908
الكلاب بالمنزل المجاور
.بدأت بالعويل
107
00:04:35,712 --> 00:04:36,911
هل ذهبت إلى حفل تخرجك؟
108
00:04:36,913 --> 00:04:38,813
.لا
109
00:04:38,815 --> 00:04:41,382
كان لدي موعد عاطفي
.مع التعليم المناسب
110
00:04:42,919 --> 00:04:46,821
،بدلاً من إرتداء البذلة
.تحليت بالعادات الحميدة
111
00:04:46,823 --> 00:04:47,955
،بدلاً من العصير المُطَعَم بالكحول
112
00:04:47,957 --> 00:04:50,491
استمتعت بطعم المعرفة
.المُسكر
113
00:04:51,561 --> 00:04:53,027
بدلاً من الرقص في
،قاعة رياضية
114
00:04:53,029 --> 00:04:55,596
هززت خصري على
.. الإيقاعات المغرية
115
00:04:55,598 --> 00:04:57,264
.حسناً، حسناً
116
00:04:57,266 --> 00:04:58,999
للتفاضل و التكامل
.للطلاب المتقدمين
117
00:05:02,705 --> 00:05:04,038
لِمَ لا تتسوقين مع آيمي
و بيرناديت؟
118
00:05:04,040 --> 00:05:06,841
دعيني أخمن، تظنين أن
الفكرة بأكملها سخيفة؟
119
00:05:06,843 --> 00:05:08,342
حسناً، من يهتم بما أظن؟
ما رأيك أنت؟
120
00:05:08,344 --> 00:05:10,344
،كي أكون صادقاً
121
00:05:10,346 --> 00:05:13,414
إنه تقريباً كحُلم و تحقق أن أذهب
إلى حفل تخرج و إن كان مزيف
122
00:05:13,416 --> 00:05:15,015
.مع إمرأة بجمالك
123
00:05:15,017 --> 00:05:17,685
.شكراً جزيلاً
124
00:05:17,687 --> 00:05:19,487
ماذا هنالك؟
125
00:05:19,489 --> 00:05:23,624
حسناً، الآن لا يمكنني أن أتجاهل
.هذا دون أن أكون حقيرة فعلاً
126
00:05:23,626 --> 00:05:26,026
!هذه تبدو لي كموافقة
127
00:05:28,898 --> 00:05:32,266
جميع من دعوتهم ردوا
.بأنهم آتين
128
00:05:32,268 --> 00:05:34,034
!هذا مثير للحماس
129
00:05:34,036 --> 00:05:36,370
أليس كذلك؟
130
00:05:39,475 --> 00:05:40,875
.نعم
131
00:05:40,877 --> 00:05:43,377
أنظر، حتى ستيوارت
.سيأتي مع رفيقة
132
00:05:43,379 --> 00:05:44,445
.أتساءل من ستكون
133
00:05:44,447 --> 00:05:46,380
.تعلمين تماماً من ستكون
134
00:05:46,382 --> 00:05:47,715
.سيُحضر أمي
135
00:05:47,717 --> 00:05:49,250
لِمَ دعوته أصلاً؟
136
00:05:49,252 --> 00:05:51,986
لأنه صديقنا و أنتما الإثنين
.عليكما أن تتفقا
137
00:05:51,988 --> 00:05:53,421
أيضاً لِمَ لا يمكنه أن
يُحضر والدتك؟
138
00:05:53,423 --> 00:05:56,190
لقد اصطحبتها إلى
.حفل تخرجك
139
00:05:56,192 --> 00:06:00,094
لم "اصطحبها" كانت
.إحدى المشرفين
140
00:06:00,096 --> 00:06:03,230
.رأيت صورة لكما ترقصان سوياً
141
00:06:03,232 --> 00:06:04,365
ماذا كان يجب أن أفعل؟
142
00:06:04,367 --> 00:06:05,866
!كانوا يعزفون أغنيتنا المفضلة
143
00:06:07,570 --> 00:06:09,870
لا يمكنني تحمل هذا
.بعد الآن
144
00:06:13,576 --> 00:06:14,542
.مرحباً
145
00:06:14,544 --> 00:06:15,810
.ستيوارت، علينا أن نتكلم
146
00:06:15,812 --> 00:06:20,514
،هذا الأمر بينك و بين أمي
.أنا أكرهه
147
00:06:20,516 --> 00:06:22,249
.إنه يصيبني بالجنون
148
00:06:22,251 --> 00:06:24,785
،أنت و أنا كُنا أصدقاء لسنوات
149
00:06:24,787 --> 00:06:28,289
و الآن ستُحضر أمي إلى
حفلة سأذهب إليها؟
150
00:06:28,291 --> 00:06:29,757
!سحقاً لهذا
151
00:06:29,759 --> 00:06:32,326
،لن أحُضر والدتك
.لدي رفيقة
152
00:06:32,328 --> 00:06:34,862
إذاً الآن أنت تخون أمي؟
153
00:06:37,700 --> 00:06:39,700
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
.مهلاً، مهلاً
154
00:06:39,702 --> 00:06:41,168
عما تتحدث؟
155
00:06:41,170 --> 00:06:44,171
لا يوجد أي شيء غريب
.يجري بيني و بين والدتك
156
00:06:44,173 --> 00:06:47,041
،ستيوي
!حمامك آخذٌ بالبرود
157
00:06:48,211 --> 00:06:50,411
.يجب أن أذهب، إلى اللقاء
158
00:06:53,349 --> 00:06:54,815
بيني؟
159
00:06:54,817 --> 00:06:56,050
.بيني
160
00:06:56,052 --> 00:06:57,284
.بيني
161
00:06:57,286 --> 00:06:58,652
.بيني
162
00:06:58,654 --> 00:07:00,387
.بيني
163
00:07:00,389 --> 00:07:02,723
.طرقت الباب أكثر من المعتاد
164
00:07:02,725 --> 00:07:03,924
،المرة القادمة قد أكون مستعجل
165
00:07:03,926 --> 00:07:05,493
من الجيد أن أملك بعض
.الرصيد من الطرقات
166
00:07:05,495 --> 00:07:07,294
حسناً، ماذا هناك؟
167
00:07:07,296 --> 00:07:11,198
أود أن أناقش هذه الحفلة التي
.تقيمها آيمي و بيرناديت
168
00:07:11,200 --> 00:07:14,368
،بما أنك و أنا مترددين بالذهاب
169
00:07:14,370 --> 00:07:17,938
أظن أني وجدت طريقة ممتازة
.كي نستمتع بهذا
170
00:07:17,940 --> 00:07:19,340
رائع، كيف؟
171
00:07:19,342 --> 00:07:21,475
.نتظاهر بأننا مخلوقات فضائية
172
00:07:24,714 --> 00:07:26,347
لست الأفضل في قراءة
،تعابير الوجه
173
00:07:26,349 --> 00:07:29,216
لكني سأعتبر أنك تحبين الفكرة
.و ترغبين بسماع المزيد
174
00:07:31,053 --> 00:07:32,786
الآن، في الرواية المحبوبة
175
00:07:32,788 --> 00:07:34,688
،دليل المسافر للمجرة
176
00:07:34,690 --> 00:07:38,192
"كائن فضائي يُدعى "فورد بريفيكت
تظاهر بأنه إنسان
177
00:07:38,194 --> 00:07:41,428
من أجل أن يندمج حتى يتمكن
من كتابة تدوينة حول الأرض
178
00:07:41,430 --> 00:07:43,597
في دليل المسافر للمجرة
179
00:07:43,599 --> 00:07:46,200
و الذي هو كتاب سفر
،في الكتاب الحقيقي
180
00:07:46,202 --> 00:07:50,204
و الذي كان يدعى أيضاً
.دليل المسافر للمجرة
181
00:07:50,206 --> 00:07:53,040
.حسناً، سؤال واحد فقط
182
00:07:53,042 --> 00:07:54,308
ماذا تقول؟
183
00:07:55,711 --> 00:07:58,512
،ما أريد أن أقوله
التظاهر بأني مخلوق فضائي
184
00:07:58,514 --> 00:08:00,881
تعتبر آلية تكيف نافعة
.استخدمتها العديد من المرات
185
00:08:00,883 --> 00:08:04,018
استخدمتها في أول مرة
.ذهبت لأشاهدك في مسرحية
186
00:08:05,821 --> 00:08:08,188
لم يكن لديك أي فكرة
أن القائد أومف-رمف
187
00:08:08,190 --> 00:08:10,424
من كوكب سيتي آلفا ثري
.كان متواجد بين الجمهور
188
00:08:11,460 --> 00:08:14,328
لا تقلقي لقد منحك
.سبعة أصابع إبهام للأعلى
189
00:08:15,298 --> 00:08:17,131
.. إليك بسؤال
190
00:08:17,133 --> 00:08:20,334
بصفتك مخلوق فضائي يتظاهر
بأنه إنسان، هل تخطط
191
00:08:20,336 --> 00:08:25,139
أن تشارك آيمي في طقوس
التزاوج ما بعد الحفل؟
192
00:08:28,277 --> 00:08:32,012
أهناك طقوس تزاوج
ما بعد الحفل؟
193
00:08:32,014 --> 00:08:33,314
.ليس دائماً
194
00:08:33,316 --> 00:08:35,482
إلا إن كان رفيقك يقود حافلة
،و فيها فرشة هوائية
195
00:08:35,484 --> 00:08:37,351
.حينها دوماً
196
00:08:39,221 --> 00:08:42,389
حسناً، إن كانت جزء من تجربة
.الحفل، فأنا مستعد لهذا
197
00:08:42,391 --> 00:08:45,125
.أنت تمزح
198
00:08:45,127 --> 00:08:48,062
قد أكون مخلوق فضائي
.لكن لدي رغبات
199
00:08:50,166 --> 00:08:53,100
إن أرادت آيمي أن نتضاجع
،مطلقتاً بويضاتها إلى الفضاء
200
00:08:53,102 --> 00:08:54,835
حسناً، حينها، سيسعدني
أن أمسك بهم
201
00:08:54,837 --> 00:08:58,005
بواسطة كيس الإنجاب
.على جذعي العلوي
202
00:09:02,144 --> 00:09:04,511
لست الأفضل بقراءة
،تعابير الوجه
203
00:09:04,513 --> 00:09:07,314
لكن يمكنني أن أرى أنك
.نوعاً ما مُثارة
204
00:09:10,720 --> 00:09:13,087
أنعلم، إن كنت لن تتعلم
،كيف تفعل هذا
205
00:09:13,089 --> 00:09:14,755
إنهم يصنعون نوعية
.جيدة يتم تعليقها
206
00:09:14,757 --> 00:09:18,158
بروس واين لا يرتدي
.واحدة تتعلق
(بروس واين: الرجل الوطواط)
207
00:09:18,160 --> 00:09:22,529
بروس واين لا يجعل رفيقه
.في السكن يربطها من أجله
208
00:09:22,531 --> 00:09:25,399
.يدعى آلفريد، و هو يقوم بهذا
(آلفريد: كبير خدم بروس واين)
209
00:09:27,903 --> 00:09:29,870
.حسناً، إنها مثالية
210
00:09:29,872 --> 00:09:31,138
ماذا، أواثقٌ أنت؟
211
00:09:31,140 --> 00:09:33,774
إنه حفل تخرجي الأول، أريد
.أن أقوم بهذا بالطريقة الصحيحة
212
00:09:33,776 --> 00:09:36,010
اعتقدت أنك ستتظاهر بأنك
.مخلوقٌ فضائي
213
00:09:36,012 --> 00:09:38,479
،كنت سأفعل هذا
.لكن بيني لم ترغب
214
00:09:38,481 --> 00:09:39,980
.أنت لم ترغب
215
00:09:39,982 --> 00:09:43,884
بيرناديت، آيمي، كوثرابالي
.و ولووتز لم يرغبوا بهذا
216
00:09:43,886 --> 00:09:47,154
و حتى أنا علمت أنه سيكون
.غريب أن أستأجر شخص للقيام بهذا
217
00:09:51,861 --> 00:09:53,794
أتلك قارورة؟
218
00:09:53,796 --> 00:09:55,195
.نعم
219
00:09:55,197 --> 00:09:57,231
قررت أن أعتنق كافة العادات
220
00:09:57,233 --> 00:10:00,134
،المتعلقة بحفل التخرج
.بما في ذلك تطعيم الشراب
221
00:10:02,304 --> 00:10:04,571
أنت ستقوم بوضع الكحول
في الشراب؟
222
00:10:04,573 --> 00:10:07,274
.لا، هذا عصير الرمان
223
00:10:07,276 --> 00:10:09,710
إنه كامل المتعة في
المدرسة الثانوية
224
00:10:09,712 --> 00:10:12,980
مع نشاط لمضادات الأكسدة
.لحماية الخلايا
225
00:10:14,750 --> 00:10:16,617
إن كنت ترتدي بنطال ممزع
،و سترة جلدية
226
00:10:16,619 --> 00:10:19,453
ستكون أقوى طفل على
.قناة ديزني
227
00:10:21,223 --> 00:10:24,191
إذاً، أهناك أي شيء
آخر مخطط له الليلة؟
228
00:10:24,193 --> 00:10:25,859
.كل شيء
229
00:10:25,861 --> 00:10:28,595
،إلتقاط صورتنا
،الرقص البطيء
230
00:10:28,597 --> 00:10:30,931
.إنتخابي كملك الحفل
231
00:10:32,535 --> 00:10:35,002
الإشارة إلى أن الملوك
.لا يتم إنتخابهم
232
00:10:36,972 --> 00:10:39,907
.سيكون كل شيء جديد
233
00:10:39,909 --> 00:10:42,476
،بما أنك تتحدث في الموضوع
234
00:10:42,478 --> 00:10:44,845
أعلم أن هرموناتك في هذا
،السن عالية جداً
235
00:10:44,847 --> 00:10:46,814
لكن فقط لأن جميع أصدقائك
يمارسون الجنس
236
00:10:46,816 --> 00:10:48,115
.لا يعني أن عليك أن تقوم بهذا أيضاً
237
00:10:50,453 --> 00:10:51,985
لِمَ قُلت هذا؟
238
00:10:51,987 --> 00:10:54,288
.. تعلم، بسبب
239
00:10:54,290 --> 00:10:56,590
لأن العديد من الأشخاص
.يفقدون عذريتهم ليلة حفل التخرج
240
00:10:56,592 --> 00:10:58,592
.بيني أشارت إلى ذات الأمر
241
00:10:58,594 --> 00:10:59,727
أهذا حقيقي؟
242
00:10:59,729 --> 00:11:01,662
.استرح، إنها دعابة
243
00:11:01,664 --> 00:11:04,498
.أنت لا تملك هرمونات
244
00:11:15,436 --> 00:11:17,384
.يا للروعة، تبدين رائعة
245
00:11:17,520 --> 00:11:20,087
.شكراً لك، كذلك أنت
246
00:11:20,418 --> 00:11:22,351
.شيلدون، تبدو وسيماً جداً
247
00:11:22,353 --> 00:11:24,620
.شكراً لكِ
248
00:11:25,823 --> 00:11:27,857
شيلدون، ألا تبدو آيمي مثيرة؟
249
00:11:27,859 --> 00:11:31,060
لا بد أن هذا يضفي نوعاً
.من اللهيب لجذعك العلوي
250
00:11:33,131 --> 00:11:34,096
ما هذا؟
251
00:11:34,098 --> 00:11:37,633
إنه عضو تناسلي قشري
.ينمو بين عظمتي كتفه
252
00:11:37,635 --> 00:11:40,703
.حاولِ ألا تلمسيه أثناء الرقص
253
00:11:41,672 --> 00:11:42,905
.أعذروني
254
00:11:42,907 --> 00:11:44,206
أين تذهب؟
255
00:11:44,208 --> 00:11:45,474
.لا يمكنني القيام بهذا
256
00:11:45,476 --> 00:11:46,976
،و لمعلوماتك لينارد
257
00:11:46,978 --> 00:11:48,844
الجذع العلوي لا ينمو بين
،عظمتي كتفي
258
00:11:48,846 --> 00:11:51,147
إنه ينمو من الصرة
.على عُنقي
259
00:11:54,919 --> 00:11:58,054
معه حق، كنت أفكر
.بالجذع السفلي
260
00:12:00,224 --> 00:12:03,959
سأراسل ستيوارت
.و أعلمه أننا قريبون
261
00:12:03,961 --> 00:12:05,561
.هذا وشم جميل
262
00:12:05,563 --> 00:12:08,964
شكراً، إنها سالي من فيلم
.الكابوس قبل عيد الميلاد
263
00:12:08,966 --> 00:12:10,199
.ذلك الفيلم لطيف جداً
264
00:12:10,201 --> 00:12:12,301
أتحبينها لأن كلاكما شعره أحمر؟
265
00:12:12,303 --> 00:12:15,071
نوعاً ما، لكن أكثر بسبب
أنها مغطاة بالندوب
266
00:12:15,073 --> 00:12:18,040
و يمكنها أن تفصل أطرافها
.ثم تعيدهم بتخيطهم
267
00:12:19,844 --> 00:12:22,845
.تعجبني سندريلا
268
00:12:24,282 --> 00:12:25,815
،هل كُنت تعلمين
،في الكتاب الأصلي
269
00:12:25,817 --> 00:12:27,850
الأختين يقطعن أصابعهن
بالسكين
270
00:12:27,852 --> 00:12:29,752
كي تتسع أقدامهما
في الحذاء الزجاجي؟
271
00:12:31,022 --> 00:12:33,889
تعجبني العبارة السحرية
."بيبدي - بوبدي - بو"
272
00:12:35,259 --> 00:12:37,326
مهلاً، ها قد أتى
.ستيوارت و رفيقته
273
00:12:37,328 --> 00:12:38,461
.إنها جميلة
274
00:12:39,564 --> 00:12:41,297
.يا إلهي
275
00:12:41,299 --> 00:12:42,398
ماذا؟
276
00:12:42,400 --> 00:12:43,332
.هذه جيني
277
00:12:43,334 --> 00:12:44,300
!هذه جيني؟
278
00:12:44,302 --> 00:12:46,068
من تكون جيني؟ -
.لا تقلها -
279
00:12:46,070 --> 00:12:48,237
إنها قريبة هاورد التي
.مارس الجنس معها
280
00:12:51,576 --> 00:12:53,542
.إنها قريبة بعيدة
281
00:12:53,544 --> 00:12:56,212
،كنا 15 عاماً و قد قلت للتو
."لا تقلها"
282
00:12:56,214 --> 00:12:57,880
.لا، لا بأس
283
00:12:57,882 --> 00:12:59,748
لقد أخبرني هذه القصة
.منذ زمن بعيد
284
00:12:59,750 --> 00:13:00,816
!راج
285
00:13:00,818 --> 00:13:01,951
،لقد كان موعدنا الأول
286
00:13:01,953 --> 00:13:03,052
كان هناك لحظة
.صمت غريبة
287
00:13:03,054 --> 00:13:05,654
ماذا كان يجب علي
أن أقول؟
288
00:13:11,462 --> 00:13:13,629
.إنه جميل
289
00:13:13,631 --> 00:13:15,898
.الفتاتان قامتا بعمل رائع
290
00:13:17,001 --> 00:13:18,467
أعلم أني لم أكن
،مهتمة بهذا من قبل
291
00:13:18,469 --> 00:13:21,003
لكني فرحة أني سأرافقك
.في حفل تخرجك الأول
292
00:13:21,005 --> 00:13:23,005
ما الذي يجعلك تظنين
أني لم أذهب لحفل تخرجي؟
293
00:13:23,007 --> 00:13:25,007
.لقد ذهبت -
حسناً، مع من ذهبت؟ -
294
00:13:25,009 --> 00:13:28,978
اصطحبت سيدة أحب
.أن أدعوها بالوحدة
295
00:13:30,148 --> 00:13:31,514
.لم يكن بذلك السوء
296
00:13:31,516 --> 00:13:32,815
انتهى بنا المطاف نقيم
علاقة ثلاثية
297
00:13:32,817 --> 00:13:34,783
مع رفيقتها الإذلال
.. لذا
298
00:13:37,088 --> 00:13:40,656
حسناً، إن كُنت هناك و رأيتك وحيداً
.كنت سأدعوك للرقص
299
00:13:40,658 --> 00:13:41,757
.لا، لما كُنت ستفعلين
300
00:13:41,759 --> 00:13:42,858
.حسناً، أنت لا تعلم هذا
301
00:13:42,860 --> 00:13:44,326
.كان هذا قبل إنفجار نموي
302
00:13:44,328 --> 00:13:45,461
ماذا، أحصل هذا و إنتهى؟
303
00:13:47,465 --> 00:13:49,431
.مضحك جداً
304
00:13:49,433 --> 00:13:51,000
حسناً، لما كُنت ستدعوني
.للرقص أيضاً
305
00:13:51,002 --> 00:13:52,234
.بلا كُنت لأدعوكِ
306
00:13:53,104 --> 00:13:54,270
.في عقلي
307
00:13:56,040 --> 00:13:58,440
.أثناء عودتي للمنزل
308
00:13:58,442 --> 00:14:00,709
.خلال بكائي الشديد
309
00:14:07,251 --> 00:14:08,517
شيلدون، أيمكنني الدخول؟
310
00:14:08,519 --> 00:14:10,853
لا أعتقد أن هذه
.فكرة سديدة
311
00:14:10,855 --> 00:14:12,087
لِمَ لا؟
312
00:14:12,089 --> 00:14:14,223
،وفقاً لمنتدى على الشبكة
313
00:14:14,225 --> 00:14:16,392
على الأرجح أعاني
.من نوبة خوف
314
00:14:16,394 --> 00:14:18,627
"أحد الأعضاء "سوكر-موم 09
.عانت من نفس الأعراض
315
00:14:20,464 --> 00:14:24,767
لكن إحقاقاً للحق، التوأم
.جعلا يومها عصيباً حينها
316
00:14:24,769 --> 00:14:26,168
.أنت تجعلني قلقة
317
00:14:26,170 --> 00:14:27,303
ماذا يجري؟
318
00:14:27,305 --> 00:14:31,207
الذي يجري, أننا على وشك
.الذهاب إلى حفل تخرج
319
00:14:31,209 --> 00:14:32,341
و هناك الكثير من الضغط
320
00:14:32,343 --> 00:14:34,310
على الثنائيات الشابة
مثلنا للإنخراط في
321
00:14:34,312 --> 00:14:38,647
ما يحب السيد بوب يوبانكس
.أن يدعوه صناعة الفوضى
322
00:14:38,649 --> 00:14:40,282
أي ضغط؟
323
00:14:40,284 --> 00:14:42,084
كل الذي قلته
.أنك تبدو وسيم
324
00:14:42,086 --> 00:14:44,820
هل يمكنك أن تفتح الباب؟
325
00:14:44,822 --> 00:14:46,655
.ليس هذا فقط
326
00:14:46,657 --> 00:14:49,225
لينارد و بيني أيضاً
.قاما بالتعليق على هذا
327
00:14:49,227 --> 00:14:50,859
.كما أني لست بأعمى
328
00:14:50,861 --> 00:14:53,395
حتى أنا نظرت مرتين
عندما رأيت خلفيتي
329
00:14:53,397 --> 00:14:55,431
.في بنطال البذلة هذا
330
00:14:57,602 --> 00:15:00,202
إذاً، لقد إلتقيت جيني
.في منزل عمتك غلاديس
331
00:15:00,204 --> 00:15:01,704
لقد مررت لي
.نبيذ مانيشافتز
332
00:15:01,706 --> 00:15:03,405
ألقيت نظرة واحدة
،على هذه الجميلة
333
00:15:03,407 --> 00:15:06,575
و كدت أنهار فوق
.بودينغ الكوجل
334
00:15:08,379 --> 00:15:10,946
أهذا ما أبدو عليه عندما
أتحدث عن الهند؟
335
00:15:13,818 --> 00:15:15,851
إذاً، أمي موافقة على هذا؟
336
00:15:15,853 --> 00:15:18,320
لِمَ والدتك تجد مشكلة في
علاقتي مع ستيوارت؟
337
00:15:18,322 --> 00:15:21,423
لأن بينهما علاقة غريبة
.و غير ملائمة
338
00:15:21,425 --> 00:15:24,860
أغرب مما فعلت أنا و إياك
في سيارة والدي؟
339
00:15:27,832 --> 00:15:29,331
.هذا أمر شديد الإنحراف
340
00:15:29,333 --> 00:15:32,434
أعلم، أنا أقضي
.أفضل وقت
341
00:15:32,436 --> 00:15:35,271
لِمَ قد تأتين إلى هذا؟
342
00:15:35,273 --> 00:15:36,772
ألم تعلمي أني سأكون هنا؟
343
00:15:36,774 --> 00:15:38,741
لقد حصل هذا
.منذ وقت طويل هاورد
344
00:15:38,743 --> 00:15:40,909
و أنتما قريبان بعيدان
من يهتم بهذا؟
345
00:15:40,911 --> 00:15:43,379
إذاً، لقد علمت و مع
هذا أحضرتها؟
346
00:15:43,381 --> 00:15:46,382
إذاً هي جيدة بشكل كافٍ لهاورد
!لكن ليس بالنسبة لي؟
347
00:15:46,384 --> 00:15:47,349
.نعم
348
00:15:47,351 --> 00:15:48,350
نعم، إذهب و أحصل على
علاقات غريبة
349
00:15:48,352 --> 00:15:49,451
.مع والدتك و أقاربك
350
00:15:49,453 --> 00:15:50,453
.هذه منطقته هو
351
00:15:50,454 --> 00:15:51,654
.نعم
352
00:15:55,126 --> 00:15:58,260
حسناً، ربما لما كُنت دعوتك
،للرقص حينها
353
00:15:58,262 --> 00:16:00,729
.لكني سأدعوك الآن -
.لا يوجد موسيقى -
354
00:16:00,731 --> 00:16:01,964
.لا يهمني
355
00:16:01,966 --> 00:16:03,165
.سنقوم بموسيقانا الخاصة
356
00:16:03,167 --> 00:16:05,167
يا إلهي، من هو الغبي الآن؟
357
00:16:13,110 --> 00:16:15,544
شكراً لإرتدائك
.حذائك الذي بلا كعب
358
00:16:15,546 --> 00:16:17,746
شكراً لإرتدائك
.حذائك الذي بكعب
359
00:16:21,686 --> 00:16:23,018
.أنظري إلي
360
00:16:23,020 --> 00:16:26,255
أرقص مع أجمل فتاة
.في حفل التخرج
361
00:16:26,257 --> 00:16:28,324
أترغب بأخذ صورة لنا
و ترسلها
362
00:16:28,326 --> 00:16:31,060
إلى أصدقائك القدامى
في نادي الشطرنج؟
363
00:16:31,062 --> 00:16:33,962
لقد أرسلت إليهم صورة
.بثوب السباحة منذ سنوات
364
00:16:37,134 --> 00:16:39,568
.هذا لطيف
365
00:16:39,570 --> 00:16:41,537
نوعاً ما كنت أتمنى
.ألا يأتي أحد غيرنا
366
00:16:41,539 --> 00:16:44,606
.أعلم، و أنا أيضاً
367
00:16:44,608 --> 00:16:48,444
لكن سيكون جميل الحصول
.على حفل تخرج دون أي دراما
368
00:16:51,449 --> 00:16:52,915
!هاوي، أتركه
369
00:16:52,917 --> 00:16:56,352
ليس قبل أن يتوقف عن التسلق
!أعلى شجرة عائلتي عبر الجنس
370
00:16:58,356 --> 00:17:00,956
.شيلدون هذا سخيف
371
00:17:00,958 --> 00:17:02,424
.لن يفوتني حفل تخرج آخر
372
00:17:02,426 --> 00:17:03,525
.سأصعد للأعلى الآن
373
00:17:03,527 --> 00:17:05,060
.إلى اللقاء
374
00:17:05,062 --> 00:17:08,163
لقد ظننت حقاً أنك
.تبدين جميلة
375
00:17:08,165 --> 00:17:09,998
حقاً؟
376
00:17:10,000 --> 00:17:12,334
.نعم
377
00:17:12,336 --> 00:17:14,737
لدرجة أني بدأت
.أشعر بالخوف
378
00:17:14,739 --> 00:17:16,672
.حسناً، يمكنك أن تسترخي
379
00:17:17,641 --> 00:17:20,175
فقط لأنك تظن أني أبدو جميلة
380
00:17:20,177 --> 00:17:22,611
لا يعني أنه يجب أن
.نقضي الليلة سوياً
381
00:17:22,613 --> 00:17:26,248
هل كنت تأملين أننا سنفعل
لأنها حفلة تخرج؟
382
00:17:26,250 --> 00:17:28,584
.أنا دائماً آمل بهذا
383
00:17:29,820 --> 00:17:34,156
لكن الليلة أردت أن أقضي
.وقتاً لطيفاً معك
384
00:17:34,158 --> 00:17:37,326
و ربما أرقص مع شخص
.لديه ذراعان
385
00:17:39,296 --> 00:17:41,063
.شكراً لتفهمك
386
00:17:41,065 --> 00:17:43,399
.بالطبع أتفهمك
387
00:17:45,369 --> 00:17:47,936
،شيلدون
388
00:17:47,938 --> 00:17:49,938
هناك أمر آخر أود أن
،أقوله منذ مدة
389
00:17:49,940 --> 00:17:51,907
،لكن قبل أن أفعل
.. أريد
390
00:17:51,909 --> 00:17:55,644
أريدك أن تعلم أنك لست
.مضطراً لأن تقولها لي
391
00:17:55,646 --> 00:17:57,613
،أعلم أنك لست جاهز
392
00:17:57,615 --> 00:17:59,148
و لا أريدك أن تقولها
393
00:17:59,150 --> 00:18:00,749
فقط لأن العرف الإجتماعي
.. يُملي
394
00:18:00,751 --> 00:18:02,718
.أحبك أيضاً
395
00:18:06,223 --> 00:18:08,223
.لقد قلتها
396
00:18:08,225 --> 00:18:10,893
لا يمكن إنكار أني
أكن مشاعر تُجاهك
397
00:18:10,895 --> 00:18:13,262
يمكن تفسيرها
.بأي طريقة أخرى
398
00:18:14,298 --> 00:18:18,300
لقد أخذت بعين الإعتبار
.لوهلة أن هناك طُفيل في دماغي
399
00:18:20,771 --> 00:18:23,439
لكن هذا بدا لي
.مستبعد جداً
400
00:18:26,410 --> 00:18:28,444
.الإستنتاج الوحيد كان الحب
401
00:18:32,450 --> 00:18:34,082
.أعلم ما يجري
402
00:18:35,419 --> 00:18:37,853
.هذه نوبة خوف
403
00:18:37,855 --> 00:18:40,456
سوكر-موم 09" تقول أن تستلقي"
.و قدماك مرتفعة
404
00:18:40,458 --> 00:18:41,623
.حسناً
405
00:18:41,625 --> 00:18:43,459
،مهلاً، مهلاً
.مهلاً، مهلاً
406
00:18:43,461 --> 00:18:45,060
فقط لأني أحبك، هذا
لا يعني
407
00:18:45,062 --> 00:18:46,995
.أن الفتيات مسموح تواجدهم بغرفتي
408
00:19:00,824 --> 00:19:02,724
.حسناً
409
00:19:02,726 --> 00:19:04,426
.. ها قد بدأنا
410
00:19:04,428 --> 00:19:06,995
!"قولا "تشيز
411
00:19:09,399 --> 00:19:11,900
!"قولا "تشيز
412
00:19:14,404 --> 00:19:17,038
!"قولا "أبناء عمومية
413
00:19:19,676 --> 00:19:21,376
.. قولا
414
00:19:22,379 --> 00:19:23,379
.آسف
415
00:19:23,380 --> 00:19:25,580
.لحظة، آسف
416
00:19:27,549 --> 00:19:29,317
.مرحباً ديبي
417
00:19:29,319 --> 00:19:31,352
نعم، نعم، أنا هنا
.مع جيني
418
00:19:32,081 --> 00:19:34,223
.حسناً، لكننا فقط أصدقاء
419
00:19:34,432 --> 00:19:37,791
.إنه .. نعم، يجب أن أذهب
420
00:19:37,792 --> 00:19:44,292
HamzehAbuEideh : ترجمة
@HamzehAbuEideh
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man