1 00:00:03,007 --> 00:00:06,475 مرحباً، لقد إلتقينا بأمك ."ليلة أمس بمطعم "بيني-هانا 2 00:00:06,477 --> 00:00:08,176 .نعم، إنها تحب ذلك المكان 3 00:00:08,178 --> 00:00:10,078 كل مرة يرمون بالقريدس ،في الهواء 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,714 تقوم بالقفز فعلياً من مقعدها .كي تلتقطه 5 00:00:13,684 --> 00:00:15,984 لهذا السبب لا آخذها .إلى عالم البحار 6 00:00:17,221 --> 00:00:18,520 أعلم أنك لا تود أن ،تسمع هذا 7 00:00:18,522 --> 00:00:19,821 .لكنها كانت هناك مع ستيورات 8 00:00:19,823 --> 00:00:20,989 .لا بأس 9 00:00:20,991 --> 00:00:22,224 .لا يهمني 10 00:00:22,226 --> 00:00:24,326 ألا يزعجك عندما يخرجون سوياً في مواعيد عاطفية؟ 11 00:00:24,328 --> 00:00:25,594 .إنهما لا يتواعدان 12 00:00:25,596 --> 00:00:28,430 هما فقط صديقان خرجا .لتناول طعام العشاء 13 00:00:28,432 --> 00:00:30,399 و من ثم عادا إلى المنزل الذي يتشاركانه 14 00:00:30,401 --> 00:00:31,466 حيث على الأرجح ناما 15 00:00:31,468 --> 00:00:33,035 مرتديان ثياب نوم مطابقة 16 00:00:33,037 --> 00:00:35,971 .لأن كلاهما يحب البطاريق 17 00:00:37,207 --> 00:00:39,941 مهلاً، الكثير من الناس يرتدون ثياب للنوم مطابقة 18 00:00:39,943 --> 00:00:40,909 .دون أن يتواعدوا 19 00:00:40,911 --> 00:00:43,979 مثل مَن؟ - .ككلبتك و أنت - 20 00:00:45,549 --> 00:00:48,183 .لا تستبعد إحتمالية المواعدة 21 00:00:48,185 --> 00:00:50,819 .حسناً، هذا يزعجني 22 00:00:50,821 --> 00:00:52,688 أفرح أنت؟ 23 00:00:52,690 --> 00:00:54,289 .تظن أن لديك مشاكل 24 00:00:54,291 --> 00:00:58,226 قرد الجبون هو الوحيد في عائلة القردة غير مصنف 25 00:00:58,228 --> 00:01:01,029 .من القرود العليا (القرود العليا تعتبر الأقرب للبشر) 26 00:01:01,031 --> 00:01:02,931 كيف يساعدني هذا؟ 27 00:01:02,933 --> 00:01:05,467 جميع القرود غير البشرية مصنفة 28 00:01:05,469 --> 00:01:07,102 .كقرود عُليا باستثناء واحد 29 00:01:07,104 --> 00:01:10,338 هذا يعني أن علماء التصنيف وضعوا فئة كاملة 30 00:01:10,340 --> 00:01:13,341 من القرود الدنيا فقط لتمييز قرد الجبون المسكين 31 00:01:13,343 --> 00:01:16,044 كالطفل الغريب في .ساحة اللعب 32 00:01:16,046 --> 00:01:20,215 الآن، هذا يعتبر رفيق صغير .كثيف الشعر لديه مشكلة 33 00:01:20,217 --> 00:01:23,185 لكن قرد الجبون لا .يعلم في أي فئة هو 34 00:01:23,187 --> 00:01:24,820 كما أنه لا يعلم أن اسمه .قرد الجبون 35 00:01:24,822 --> 00:01:26,788 .صحيح 36 00:01:26,790 --> 00:01:29,391 آسف أيها الصغير، لكن .وضعك أسوأ من قرد الجبون 37 00:01:47,885 --> 00:01:51,885 â™نظرية الإنفجار الكبير مـ8 حـ8 ھ â™ھ معادلة حفلة التخرج تاريخ العرض الأصلي 6 نوفمبر/تشرين الثاني 2014 38 00:01:51,886 --> 00:01:57,386 HamzehAbuEideh : ترجمة @HamzehAbuEideh == sync, corrected by elderman == @elder_man 39 00:01:58,387 --> 00:01:59,120 .مرحباً 40 00:01:59,122 --> 00:02:00,054 .أهلاً 41 00:02:00,056 --> 00:02:01,322 أحضرنا وجبات خفيفة .من أجل ليلة الفيلم 42 00:02:01,324 --> 00:02:02,623 .رائع 43 00:02:02,625 --> 00:02:04,559 لا أعتقد أنكم أحضرتم أيضاً ،مناديل، صحون نظيفة 44 00:02:04,561 --> 00:02:06,427 أدوات تناول الطعام .و لفة من ورق التواليت 45 00:02:06,429 --> 00:02:07,429 .في هذا الكيس 46 00:02:07,430 --> 00:02:09,463 !رائع 47 00:02:09,465 --> 00:02:10,865 .أنتما الرفاق الأفضل 48 00:02:10,867 --> 00:02:11,933 ما حكاية الثياب؟ 49 00:02:11,935 --> 00:02:13,901 حسناً، بالنظر إلى الثياب الجديدة ،التي اشتريتها من أجل العمل 50 00:02:13,903 --> 00:02:15,570 احتجت لبعض المساحة .في خزانتي 51 00:02:15,572 --> 00:02:17,171 ما قصدته لما هم مطويين؟ 52 00:02:17,173 --> 00:02:19,440 .لكن لا يهم 53 00:02:19,442 --> 00:02:21,976 ما هذا؟ 54 00:02:21,978 --> 00:02:24,879 ،هذا، صدقوا أو لا تصدقوا .فستان حفلة تخرجي 55 00:02:24,881 --> 00:02:27,181 يا للروعة، ألا زلت تحتفظين به؟ 56 00:02:27,183 --> 00:02:32,286 افترضت أنه مكوم في زاوية .حظيرة في مكانٍ ما 57 00:02:34,524 --> 00:02:36,857 أي نوعٍ من المراهقين تظنان أني كُنت؟ 58 00:02:36,859 --> 00:02:38,960 .فاسقة - .سهلة المنال - 59 00:02:40,430 --> 00:02:43,164 ."التعبير الصحيح "شعبية 60 00:02:44,167 --> 00:02:46,167 كيف كان حفل تخرجك؟ هل ذهبتِ؟ 61 00:02:46,169 --> 00:02:47,702 لا، لكني كُنت ضمن .فريق التنظيف 62 00:02:47,704 --> 00:02:49,370 .هذا مُحزن 63 00:02:49,372 --> 00:02:51,005 .لا، كان لا بأس 64 00:02:51,007 --> 00:02:53,541 منسق الأغاني سمح لي برقصة واحدة بطيئة مع ممسحتي 65 00:02:53,543 --> 00:02:55,943 .قبل أن يطفئ المعدات 66 00:02:55,945 --> 00:03:01,949 ،متى ما أرى دلو مياه قذرة ."لا زلت أسمع أغنية "لايدي إن ريد 67 00:03:03,586 --> 00:03:05,853 حفل تخرجي كان .سيء جداً أيضاً 68 00:03:05,855 --> 00:03:07,154 كُنت متحمسة بخصوص ،الشخص الذي سيرافقني 69 00:03:07,156 --> 00:03:09,991 لكن اتضح أنه طلب مرافقتي .لأنه كان معجب بصديقتي 70 00:03:09,993 --> 00:03:12,059 .قضى الليل بطوله يتحدث عنها 71 00:03:12,061 --> 00:03:14,462 حسناً، فهمنا كان لديك .رفيق و صديقة 72 00:03:14,464 --> 00:03:16,264 .توقفي عن التفاخر 73 00:03:16,266 --> 00:03:17,832 .هذا لا يهم 74 00:03:17,834 --> 00:03:18,899 .حفل التخرج سخيف على أي حال 75 00:03:18,901 --> 00:03:20,568 ،من السهل أن تقولي هذا على الأرجح ذهبت 76 00:03:20,570 --> 00:03:22,003 .قائد فريق كرة القدم 77 00:03:22,005 --> 00:03:24,138 .لا 78 00:03:24,140 --> 00:03:27,675 فقط قبلته قليلاً بينما .كانت رفيقته تستفرغ 79 00:03:27,677 --> 00:03:31,012 رفيقي كان على الأرجح .عليه أن ينظف ذلك 80 00:03:32,382 --> 00:03:33,814 !لدي فكرة 81 00:03:33,816 --> 00:03:36,851 ربما يمكننا أن نقوم .بإعادة لحفل التخرج 82 00:03:36,853 --> 00:03:38,786 .هذا سيكون ممتع جداً 83 00:03:38,788 --> 00:03:41,656 يمكننا أن نُزَيَّن السطح و نجعل .الرفاق يرتدون بذلات رسمية 84 00:03:41,658 --> 00:03:43,557 ،و نصفف شعرنا .و نرقص رقصاً بطيئاً 85 00:03:43,559 --> 00:03:44,825 ،يا رفاق، ثقوا بي 86 00:03:44,827 --> 00:03:46,627 كشخص ذهب إلى حوالي ،سبع حفلات تخرج 87 00:03:46,629 --> 00:03:49,096 فإنها لا تكون بالجودة .التي ترغبون بها 88 00:03:49,098 --> 00:03:51,799 ذهبت إلى سبع حفلات تخرج؟ 89 00:03:51,801 --> 00:03:53,000 .نعم، دعونا نرى 90 00:03:53,002 --> 00:03:55,736 ،أربعة مستوحاة من الحياة تحت الماء ،و إثنتين مستوحاة من الليالي السحرية 91 00:03:55,738 --> 00:03:56,971 و واحدة تدعى ليلة للذكرى 92 00:03:56,973 --> 00:04:00,207 لكن لا يمكنني أن أتذكر أي شيء .مما جرى فيها مهما حاولت 93 00:04:02,545 --> 00:04:03,911 .مرحباً 94 00:04:03,913 --> 00:04:05,613 .أهلاً - أهلاً، أين بيرناديت؟ - 95 00:04:05,615 --> 00:04:08,249 هي و آيمي خرجتا لشراء .فساتين من أجل حفلة التخرج 96 00:04:08,251 --> 00:04:10,084 .نعم، وصلتني الدعوة الإلكترونية 97 00:04:10,086 --> 00:04:11,819 ،"منذ أن رأيت فيلم "بريتي إن بينك (بريتي إن بينك: فيلم رومانسي كوميدي) 98 00:04:11,821 --> 00:04:13,854 أردت أن أذهب إلى حفل .تخرج أمريكي 99 00:04:15,391 --> 00:04:16,524 ،"لكن عندها رأيت "كاري (كاري: فيلم رعب) 100 00:04:16,526 --> 00:04:19,260 لم أعد أرغب بالذهاب إلى .حفل تخرج أمريكي 101 00:04:19,262 --> 00:04:20,561 ،"لكن بعد ذلك رأيت "نيفر بين كيسد (نيفر بين كيسد: فيلم رومانسي كوميدي) 102 00:04:20,563 --> 00:04:22,129 عدت أرغب بالذهاب إلى .حفل تخرج 103 00:04:23,433 --> 00:04:26,434 حفل التخرج بالنسبة لي .مليء بالدراما 104 00:04:27,470 --> 00:04:29,036 .بيرني متحمسة جداً 105 00:04:29,038 --> 00:04:31,272 يمكنني أن أعرف لأن نبرة ،صوتها إرتفعت جداً 106 00:04:31,274 --> 00:04:33,908 الكلاب بالمنزل المجاور .بدأت بالعويل 107 00:04:35,712 --> 00:04:36,911 هل ذهبت إلى حفل تخرجك؟ 108 00:04:36,913 --> 00:04:38,813 .لا 109 00:04:38,815 --> 00:04:41,382 كان لدي موعد عاطفي .مع التعليم المناسب 110 00:04:42,919 --> 00:04:46,821 ،بدلاً من إرتداء البذلة .تحليت بالعادات الحميدة 111 00:04:46,823 --> 00:04:47,955 ،بدلاً من العصير المُطَعَم بالكحول 112 00:04:47,957 --> 00:04:50,491 استمتعت بطعم المعرفة .المُسكر 113 00:04:51,561 --> 00:04:53,027 بدلاً من الرقص في ،قاعة رياضية 114 00:04:53,029 --> 00:04:55,596 هززت خصري على .. الإيقاعات المغرية 115 00:04:55,598 --> 00:04:57,264 .حسناً، حسناً 116 00:04:57,266 --> 00:04:58,999 للتفاضل و التكامل .للطلاب المتقدمين 117 00:05:02,705 --> 00:05:04,038 لِمَ لا تتسوقين مع آيمي و بيرناديت؟ 118 00:05:04,040 --> 00:05:06,841 دعيني أخمن، تظنين أن الفكرة بأكملها سخيفة؟ 119 00:05:06,843 --> 00:05:08,342 حسناً، من يهتم بما أظن؟ ما رأيك أنت؟ 120 00:05:08,344 --> 00:05:10,344 ،كي أكون صادقاً 121 00:05:10,346 --> 00:05:13,414 إنه تقريباً كحُلم و تحقق أن أذهب إلى حفل تخرج و إن كان مزيف 122 00:05:13,416 --> 00:05:15,015 .مع إمرأة بجمالك 123 00:05:15,017 --> 00:05:17,685 .شكراً جزيلاً 124 00:05:17,687 --> 00:05:19,487 ماذا هنالك؟ 125 00:05:19,489 --> 00:05:23,624 حسناً، الآن لا يمكنني أن أتجاهل .هذا دون أن أكون حقيرة فعلاً 126 00:05:23,626 --> 00:05:26,026 !هذه تبدو لي كموافقة 127 00:05:28,898 --> 00:05:32,266 جميع من دعوتهم ردوا .بأنهم آتين 128 00:05:32,268 --> 00:05:34,034 !هذا مثير للحماس 129 00:05:34,036 --> 00:05:36,370 أليس كذلك؟ 130 00:05:39,475 --> 00:05:40,875 .نعم 131 00:05:40,877 --> 00:05:43,377 أنظر، حتى ستيوارت .سيأتي مع رفيقة 132 00:05:43,379 --> 00:05:44,445 .أتساءل من ستكون 133 00:05:44,447 --> 00:05:46,380 .تعلمين تماماً من ستكون 134 00:05:46,382 --> 00:05:47,715 .سيُحضر أمي 135 00:05:47,717 --> 00:05:49,250 لِمَ دعوته أصلاً؟ 136 00:05:49,252 --> 00:05:51,986 لأنه صديقنا و أنتما الإثنين .عليكما أن تتفقا 137 00:05:51,988 --> 00:05:53,421 أيضاً لِمَ لا يمكنه أن يُحضر والدتك؟ 138 00:05:53,423 --> 00:05:56,190 لقد اصطحبتها إلى .حفل تخرجك 139 00:05:56,192 --> 00:06:00,094 لم "اصطحبها" كانت .إحدى المشرفين 140 00:06:00,096 --> 00:06:03,230 .رأيت صورة لكما ترقصان سوياً 141 00:06:03,232 --> 00:06:04,365 ماذا كان يجب أن أفعل؟ 142 00:06:04,367 --> 00:06:05,866 !كانوا يعزفون أغنيتنا المفضلة 143 00:06:07,570 --> 00:06:09,870 لا يمكنني تحمل هذا .بعد الآن 144 00:06:13,576 --> 00:06:14,542 .مرحباً 145 00:06:14,544 --> 00:06:15,810 .ستيوارت، علينا أن نتكلم 146 00:06:15,812 --> 00:06:20,514 ،هذا الأمر بينك و بين أمي .أنا أكرهه 147 00:06:20,516 --> 00:06:22,249 .إنه يصيبني بالجنون 148 00:06:22,251 --> 00:06:24,785 ،أنت و أنا كُنا أصدقاء لسنوات 149 00:06:24,787 --> 00:06:28,289 و الآن ستُحضر أمي إلى حفلة سأذهب إليها؟ 150 00:06:28,291 --> 00:06:29,757 !سحقاً لهذا 151 00:06:29,759 --> 00:06:32,326 ،لن أحُضر والدتك .لدي رفيقة 152 00:06:32,328 --> 00:06:34,862 إذاً الآن أنت تخون أمي؟ 153 00:06:37,700 --> 00:06:39,700 ،مهلاً، مهلاً، مهلاً .مهلاً، مهلاً 154 00:06:39,702 --> 00:06:41,168 عما تتحدث؟ 155 00:06:41,170 --> 00:06:44,171 لا يوجد أي شيء غريب .يجري بيني و بين والدتك 156 00:06:44,173 --> 00:06:47,041 ،ستيوي !حمامك آخذٌ بالبرود 157 00:06:48,211 --> 00:06:50,411 .يجب أن أذهب، إلى اللقاء 158 00:06:53,349 --> 00:06:54,815 بيني؟ 159 00:06:54,817 --> 00:06:56,050 .بيني 160 00:06:56,052 --> 00:06:57,284 .بيني 161 00:06:57,286 --> 00:06:58,652 .بيني 162 00:06:58,654 --> 00:07:00,387 .بيني 163 00:07:00,389 --> 00:07:02,723 .طرقت الباب أكثر من المعتاد 164 00:07:02,725 --> 00:07:03,924 ،المرة القادمة قد أكون مستعجل 165 00:07:03,926 --> 00:07:05,493 من الجيد أن أملك بعض .الرصيد من الطرقات 166 00:07:05,495 --> 00:07:07,294 حسناً، ماذا هناك؟ 167 00:07:07,296 --> 00:07:11,198 أود أن أناقش هذه الحفلة التي .تقيمها آيمي و بيرناديت 168 00:07:11,200 --> 00:07:14,368 ،بما أنك و أنا مترددين بالذهاب 169 00:07:14,370 --> 00:07:17,938 أظن أني وجدت طريقة ممتازة .كي نستمتع بهذا 170 00:07:17,940 --> 00:07:19,340 رائع، كيف؟ 171 00:07:19,342 --> 00:07:21,475 .نتظاهر بأننا مخلوقات فضائية 172 00:07:24,714 --> 00:07:26,347 لست الأفضل في قراءة ،تعابير الوجه 173 00:07:26,349 --> 00:07:29,216 لكني سأعتبر أنك تحبين الفكرة .و ترغبين بسماع المزيد 174 00:07:31,053 --> 00:07:32,786 الآن، في الرواية المحبوبة 175 00:07:32,788 --> 00:07:34,688 ،دليل المسافر للمجرة 176 00:07:34,690 --> 00:07:38,192 "كائن فضائي يُدعى "فورد بريفيكت تظاهر بأنه إنسان 177 00:07:38,194 --> 00:07:41,428 من أجل أن يندمج حتى يتمكن من كتابة تدوينة حول الأرض 178 00:07:41,430 --> 00:07:43,597 في دليل المسافر للمجرة 179 00:07:43,599 --> 00:07:46,200 و الذي هو كتاب سفر ،في الكتاب الحقيقي 180 00:07:46,202 --> 00:07:50,204 و الذي كان يدعى أيضاً .دليل المسافر للمجرة 181 00:07:50,206 --> 00:07:53,040 .حسناً، سؤال واحد فقط 182 00:07:53,042 --> 00:07:54,308 ماذا تقول؟ 183 00:07:55,711 --> 00:07:58,512 ،ما أريد أن أقوله التظاهر بأني مخلوق فضائي 184 00:07:58,514 --> 00:08:00,881 تعتبر آلية تكيف نافعة .استخدمتها العديد من المرات 185 00:08:00,883 --> 00:08:04,018 استخدمتها في أول مرة .ذهبت لأشاهدك في مسرحية 186 00:08:05,821 --> 00:08:08,188 لم يكن لديك أي فكرة أن القائد أومف-رمف 187 00:08:08,190 --> 00:08:10,424 من كوكب سيتي آلفا ثري .كان متواجد بين الجمهور 188 00:08:11,460 --> 00:08:14,328 لا تقلقي لقد منحك .سبعة أصابع إبهام للأعلى 189 00:08:15,298 --> 00:08:17,131 .. إليك بسؤال 190 00:08:17,133 --> 00:08:20,334 بصفتك مخلوق فضائي يتظاهر بأنه إنسان، هل تخطط 191 00:08:20,336 --> 00:08:25,139 أن تشارك آيمي في طقوس التزاوج ما بعد الحفل؟ 192 00:08:28,277 --> 00:08:32,012 أهناك طقوس تزاوج ما بعد الحفل؟ 193 00:08:32,014 --> 00:08:33,314 .ليس دائماً 194 00:08:33,316 --> 00:08:35,482 إلا إن كان رفيقك يقود حافلة ،و فيها فرشة هوائية 195 00:08:35,484 --> 00:08:37,351 .حينها دوماً 196 00:08:39,221 --> 00:08:42,389 حسناً، إن كانت جزء من تجربة .الحفل، فأنا مستعد لهذا 197 00:08:42,391 --> 00:08:45,125 .أنت تمزح 198 00:08:45,127 --> 00:08:48,062 قد أكون مخلوق فضائي .لكن لدي رغبات 199 00:08:50,166 --> 00:08:53,100 إن أرادت آيمي أن نتضاجع ،مطلقتاً بويضاتها إلى الفضاء 200 00:08:53,102 --> 00:08:54,835 حسناً، حينها، سيسعدني أن أمسك بهم 201 00:08:54,837 --> 00:08:58,005 بواسطة كيس الإنجاب .على جذعي العلوي 202 00:09:02,144 --> 00:09:04,511 لست الأفضل بقراءة ،تعابير الوجه 203 00:09:04,513 --> 00:09:07,314 لكن يمكنني أن أرى أنك .نوعاً ما مُثارة 204 00:09:10,720 --> 00:09:13,087 أنعلم، إن كنت لن تتعلم ،كيف تفعل هذا 205 00:09:13,089 --> 00:09:14,755 إنهم يصنعون نوعية .جيدة يتم تعليقها 206 00:09:14,757 --> 00:09:18,158 بروس واين لا يرتدي .واحدة تتعلق (بروس واين: الرجل الوطواط) 207 00:09:18,160 --> 00:09:22,529 بروس واين لا يجعل رفيقه .في السكن يربطها من أجله 208 00:09:22,531 --> 00:09:25,399 .يدعى آلفريد، و هو يقوم بهذا (آلفريد: كبير خدم بروس واين) 209 00:09:27,903 --> 00:09:29,870 .حسناً، إنها مثالية 210 00:09:29,872 --> 00:09:31,138 ماذا، أواثقٌ أنت؟ 211 00:09:31,140 --> 00:09:33,774 إنه حفل تخرجي الأول، أريد .أن أقوم بهذا بالطريقة الصحيحة 212 00:09:33,776 --> 00:09:36,010 اعتقدت أنك ستتظاهر بأنك .مخلوقٌ فضائي 213 00:09:36,012 --> 00:09:38,479 ،كنت سأفعل هذا .لكن بيني لم ترغب 214 00:09:38,481 --> 00:09:39,980 .أنت لم ترغب 215 00:09:39,982 --> 00:09:43,884 بيرناديت، آيمي، كوثرابالي .و ولووتز لم يرغبوا بهذا 216 00:09:43,886 --> 00:09:47,154 و حتى أنا علمت أنه سيكون .غريب أن أستأجر شخص للقيام بهذا 217 00:09:51,861 --> 00:09:53,794 أتلك قارورة؟ 218 00:09:53,796 --> 00:09:55,195 .نعم 219 00:09:55,197 --> 00:09:57,231 قررت أن أعتنق كافة العادات 220 00:09:57,233 --> 00:10:00,134 ،المتعلقة بحفل التخرج .بما في ذلك تطعيم الشراب 221 00:10:02,304 --> 00:10:04,571 أنت ستقوم بوضع الكحول في الشراب؟ 222 00:10:04,573 --> 00:10:07,274 .لا، هذا عصير الرمان 223 00:10:07,276 --> 00:10:09,710 إنه كامل المتعة في المدرسة الثانوية 224 00:10:09,712 --> 00:10:12,980 مع نشاط لمضادات الأكسدة .لحماية الخلايا 225 00:10:14,750 --> 00:10:16,617 إن كنت ترتدي بنطال ممزع ،و سترة جلدية 226 00:10:16,619 --> 00:10:19,453 ستكون أقوى طفل على .قناة ديزني 227 00:10:21,223 --> 00:10:24,191 إذاً، أهناك أي شيء آخر مخطط له الليلة؟ 228 00:10:24,193 --> 00:10:25,859 .كل شيء 229 00:10:25,861 --> 00:10:28,595 ،إلتقاط صورتنا ،الرقص البطيء 230 00:10:28,597 --> 00:10:30,931 .إنتخابي كملك الحفل 231 00:10:32,535 --> 00:10:35,002 الإشارة إلى أن الملوك .لا يتم إنتخابهم 232 00:10:36,972 --> 00:10:39,907 .سيكون كل شيء جديد 233 00:10:39,909 --> 00:10:42,476 ،بما أنك تتحدث في الموضوع 234 00:10:42,478 --> 00:10:44,845 أعلم أن هرموناتك في هذا ،السن عالية جداً 235 00:10:44,847 --> 00:10:46,814 لكن فقط لأن جميع أصدقائك يمارسون الجنس 236 00:10:46,816 --> 00:10:48,115 .لا يعني أن عليك أن تقوم بهذا أيضاً 237 00:10:50,453 --> 00:10:51,985 لِمَ قُلت هذا؟ 238 00:10:51,987 --> 00:10:54,288 .. تعلم، بسبب 239 00:10:54,290 --> 00:10:56,590 لأن العديد من الأشخاص .يفقدون عذريتهم ليلة حفل التخرج 240 00:10:56,592 --> 00:10:58,592 .بيني أشارت إلى ذات الأمر 241 00:10:58,594 --> 00:10:59,727 أهذا حقيقي؟ 242 00:10:59,729 --> 00:11:01,662 .استرح، إنها دعابة 243 00:11:01,664 --> 00:11:04,498 .أنت لا تملك هرمونات 244 00:11:15,436 --> 00:11:17,384 .يا للروعة، تبدين رائعة 245 00:11:17,520 --> 00:11:20,087 .شكراً لك، كذلك أنت 246 00:11:20,418 --> 00:11:22,351 .شيلدون، تبدو وسيماً جداً 247 00:11:22,353 --> 00:11:24,620 .شكراً لكِ 248 00:11:25,823 --> 00:11:27,857 شيلدون، ألا تبدو آيمي مثيرة؟ 249 00:11:27,859 --> 00:11:31,060 لا بد أن هذا يضفي نوعاً .من اللهيب لجذعك العلوي 250 00:11:33,131 --> 00:11:34,096 ما هذا؟ 251 00:11:34,098 --> 00:11:37,633 إنه عضو تناسلي قشري .ينمو بين عظمتي كتفه 252 00:11:37,635 --> 00:11:40,703 .حاولِ ألا تلمسيه أثناء الرقص 253 00:11:41,672 --> 00:11:42,905 .أعذروني 254 00:11:42,907 --> 00:11:44,206 أين تذهب؟ 255 00:11:44,208 --> 00:11:45,474 .لا يمكنني القيام بهذا 256 00:11:45,476 --> 00:11:46,976 ،و لمعلوماتك لينارد 257 00:11:46,978 --> 00:11:48,844 الجذع العلوي لا ينمو بين ،عظمتي كتفي 258 00:11:48,846 --> 00:11:51,147 إنه ينمو من الصرة .على عُنقي 259 00:11:54,919 --> 00:11:58,054 معه حق، كنت أفكر .بالجذع السفلي 260 00:12:00,224 --> 00:12:03,959 سأراسل ستيوارت .و أعلمه أننا قريبون 261 00:12:03,961 --> 00:12:05,561 .هذا وشم جميل 262 00:12:05,563 --> 00:12:08,964 شكراً، إنها سالي من فيلم .الكابوس قبل عيد الميلاد 263 00:12:08,966 --> 00:12:10,199 .ذلك الفيلم لطيف جداً 264 00:12:10,201 --> 00:12:12,301 أتحبينها لأن كلاكما شعره أحمر؟ 265 00:12:12,303 --> 00:12:15,071 نوعاً ما، لكن أكثر بسبب أنها مغطاة بالندوب 266 00:12:15,073 --> 00:12:18,040 و يمكنها أن تفصل أطرافها .ثم تعيدهم بتخيطهم 267 00:12:19,844 --> 00:12:22,845 .تعجبني سندريلا 268 00:12:24,282 --> 00:12:25,815 ،هل كُنت تعلمين ،في الكتاب الأصلي 269 00:12:25,817 --> 00:12:27,850 الأختين يقطعن أصابعهن بالسكين 270 00:12:27,852 --> 00:12:29,752 كي تتسع أقدامهما في الحذاء الزجاجي؟ 271 00:12:31,022 --> 00:12:33,889 تعجبني العبارة السحرية ."بيبدي - بوبدي - بو" 272 00:12:35,259 --> 00:12:37,326 مهلاً، ها قد أتى .ستيوارت و رفيقته 273 00:12:37,328 --> 00:12:38,461 .إنها جميلة 274 00:12:39,564 --> 00:12:41,297 .يا إلهي 275 00:12:41,299 --> 00:12:42,398 ماذا؟ 276 00:12:42,400 --> 00:12:43,332 .هذه جيني 277 00:12:43,334 --> 00:12:44,300 !هذه جيني؟ 278 00:12:44,302 --> 00:12:46,068 من تكون جيني؟ - .لا تقلها - 279 00:12:46,070 --> 00:12:48,237 إنها قريبة هاورد التي .مارس الجنس معها 280 00:12:51,576 --> 00:12:53,542 .إنها قريبة بعيدة 281 00:12:53,544 --> 00:12:56,212 ،كنا 15 عاماً و قد قلت للتو ."لا تقلها" 282 00:12:56,214 --> 00:12:57,880 .لا، لا بأس 283 00:12:57,882 --> 00:12:59,748 لقد أخبرني هذه القصة .منذ زمن بعيد 284 00:12:59,750 --> 00:13:00,816 !راج 285 00:13:00,818 --> 00:13:01,951 ،لقد كان موعدنا الأول 286 00:13:01,953 --> 00:13:03,052 كان هناك لحظة .صمت غريبة 287 00:13:03,054 --> 00:13:05,654 ماذا كان يجب علي أن أقول؟ 288 00:13:11,462 --> 00:13:13,629 .إنه جميل 289 00:13:13,631 --> 00:13:15,898 .الفتاتان قامتا بعمل رائع 290 00:13:17,001 --> 00:13:18,467 أعلم أني لم أكن ،مهتمة بهذا من قبل 291 00:13:18,469 --> 00:13:21,003 لكني فرحة أني سأرافقك .في حفل تخرجك الأول 292 00:13:21,005 --> 00:13:23,005 ما الذي يجعلك تظنين أني لم أذهب لحفل تخرجي؟ 293 00:13:23,007 --> 00:13:25,007 .لقد ذهبت - حسناً، مع من ذهبت؟ - 294 00:13:25,009 --> 00:13:28,978 اصطحبت سيدة أحب .أن أدعوها بالوحدة 295 00:13:30,148 --> 00:13:31,514 .لم يكن بذلك السوء 296 00:13:31,516 --> 00:13:32,815 انتهى بنا المطاف نقيم علاقة ثلاثية 297 00:13:32,817 --> 00:13:34,783 مع رفيقتها الإذلال .. لذا 298 00:13:37,088 --> 00:13:40,656 حسناً، إن كُنت هناك و رأيتك وحيداً .كنت سأدعوك للرقص 299 00:13:40,658 --> 00:13:41,757 .لا، لما كُنت ستفعلين 300 00:13:41,759 --> 00:13:42,858 .حسناً، أنت لا تعلم هذا 301 00:13:42,860 --> 00:13:44,326 .كان هذا قبل إنفجار نموي 302 00:13:44,328 --> 00:13:45,461 ماذا، أحصل هذا و إنتهى؟ 303 00:13:47,465 --> 00:13:49,431 .مضحك جداً 304 00:13:49,433 --> 00:13:51,000 حسناً، لما كُنت ستدعوني .للرقص أيضاً 305 00:13:51,002 --> 00:13:52,234 .بلا كُنت لأدعوكِ 306 00:13:53,104 --> 00:13:54,270 .في عقلي 307 00:13:56,040 --> 00:13:58,440 .أثناء عودتي للمنزل 308 00:13:58,442 --> 00:14:00,709 .خلال بكائي الشديد 309 00:14:07,251 --> 00:14:08,517 شيلدون، أيمكنني الدخول؟ 310 00:14:08,519 --> 00:14:10,853 لا أعتقد أن هذه .فكرة سديدة 311 00:14:10,855 --> 00:14:12,087 لِمَ لا؟ 312 00:14:12,089 --> 00:14:14,223 ،وفقاً لمنتدى على الشبكة 313 00:14:14,225 --> 00:14:16,392 على الأرجح أعاني .من نوبة خوف 314 00:14:16,394 --> 00:14:18,627 "أحد الأعضاء "سوكر-موم 09 .عانت من نفس الأعراض 315 00:14:20,464 --> 00:14:24,767 لكن إحقاقاً للحق، التوأم .جعلا يومها عصيباً حينها 316 00:14:24,769 --> 00:14:26,168 .أنت تجعلني قلقة 317 00:14:26,170 --> 00:14:27,303 ماذا يجري؟ 318 00:14:27,305 --> 00:14:31,207 الذي يجري, أننا على وشك .الذهاب إلى حفل تخرج 319 00:14:31,209 --> 00:14:32,341 و هناك الكثير من الضغط 320 00:14:32,343 --> 00:14:34,310 على الثنائيات الشابة مثلنا للإنخراط في 321 00:14:34,312 --> 00:14:38,647 ما يحب السيد بوب يوبانكس .أن يدعوه صناعة الفوضى 322 00:14:38,649 --> 00:14:40,282 أي ضغط؟ 323 00:14:40,284 --> 00:14:42,084 كل الذي قلته .أنك تبدو وسيم 324 00:14:42,086 --> 00:14:44,820 هل يمكنك أن تفتح الباب؟ 325 00:14:44,822 --> 00:14:46,655 .ليس هذا فقط 326 00:14:46,657 --> 00:14:49,225 لينارد و بيني أيضاً .قاما بالتعليق على هذا 327 00:14:49,227 --> 00:14:50,859 .كما أني لست بأعمى 328 00:14:50,861 --> 00:14:53,395 حتى أنا نظرت مرتين عندما رأيت خلفيتي 329 00:14:53,397 --> 00:14:55,431 .في بنطال البذلة هذا 330 00:14:57,602 --> 00:15:00,202 إذاً، لقد إلتقيت جيني .في منزل عمتك غلاديس 331 00:15:00,204 --> 00:15:01,704 لقد مررت لي .نبيذ مانيشافتز 332 00:15:01,706 --> 00:15:03,405 ألقيت نظرة واحدة ،على هذه الجميلة 333 00:15:03,407 --> 00:15:06,575 و كدت أنهار فوق .بودينغ الكوجل 334 00:15:08,379 --> 00:15:10,946 أهذا ما أبدو عليه عندما أتحدث عن الهند؟ 335 00:15:13,818 --> 00:15:15,851 إذاً، أمي موافقة على هذا؟ 336 00:15:15,853 --> 00:15:18,320 لِمَ والدتك تجد مشكلة في علاقتي مع ستيوارت؟ 337 00:15:18,322 --> 00:15:21,423 لأن بينهما علاقة غريبة .و غير ملائمة 338 00:15:21,425 --> 00:15:24,860 أغرب مما فعلت أنا و إياك في سيارة والدي؟ 339 00:15:27,832 --> 00:15:29,331 .هذا أمر شديد الإنحراف 340 00:15:29,333 --> 00:15:32,434 أعلم، أنا أقضي .أفضل وقت 341 00:15:32,436 --> 00:15:35,271 لِمَ قد تأتين إلى هذا؟ 342 00:15:35,273 --> 00:15:36,772 ألم تعلمي أني سأكون هنا؟ 343 00:15:36,774 --> 00:15:38,741 لقد حصل هذا .منذ وقت طويل هاورد 344 00:15:38,743 --> 00:15:40,909 و أنتما قريبان بعيدان من يهتم بهذا؟ 345 00:15:40,911 --> 00:15:43,379 إذاً، لقد علمت و مع هذا أحضرتها؟ 346 00:15:43,381 --> 00:15:46,382 إذاً هي جيدة بشكل كافٍ لهاورد !لكن ليس بالنسبة لي؟ 347 00:15:46,384 --> 00:15:47,349 .نعم 348 00:15:47,351 --> 00:15:48,350 نعم، إذهب و أحصل على علاقات غريبة 349 00:15:48,352 --> 00:15:49,451 .مع والدتك و أقاربك 350 00:15:49,453 --> 00:15:50,453 .هذه منطقته هو 351 00:15:50,454 --> 00:15:51,654 .نعم 352 00:15:55,126 --> 00:15:58,260 حسناً، ربما لما كُنت دعوتك ،للرقص حينها 353 00:15:58,262 --> 00:16:00,729 .لكني سأدعوك الآن - .لا يوجد موسيقى - 354 00:16:00,731 --> 00:16:01,964 .لا يهمني 355 00:16:01,966 --> 00:16:03,165 .سنقوم بموسيقانا الخاصة 356 00:16:03,167 --> 00:16:05,167 يا إلهي، من هو الغبي الآن؟ 357 00:16:13,110 --> 00:16:15,544 شكراً لإرتدائك .حذائك الذي بلا كعب 358 00:16:15,546 --> 00:16:17,746 شكراً لإرتدائك .حذائك الذي بكعب 359 00:16:21,686 --> 00:16:23,018 .أنظري إلي 360 00:16:23,020 --> 00:16:26,255 أرقص مع أجمل فتاة .في حفل التخرج 361 00:16:26,257 --> 00:16:28,324 أترغب بأخذ صورة لنا و ترسلها 362 00:16:28,326 --> 00:16:31,060 إلى أصدقائك القدامى في نادي الشطرنج؟ 363 00:16:31,062 --> 00:16:33,962 لقد أرسلت إليهم صورة .بثوب السباحة منذ سنوات 364 00:16:37,134 --> 00:16:39,568 .هذا لطيف 365 00:16:39,570 --> 00:16:41,537 نوعاً ما كنت أتمنى .ألا يأتي أحد غيرنا 366 00:16:41,539 --> 00:16:44,606 .أعلم، و أنا أيضاً 367 00:16:44,608 --> 00:16:48,444 لكن سيكون جميل الحصول .على حفل تخرج دون أي دراما 368 00:16:51,449 --> 00:16:52,915 !هاوي، أتركه 369 00:16:52,917 --> 00:16:56,352 ليس قبل أن يتوقف عن التسلق !أعلى شجرة عائلتي عبر الجنس 370 00:16:58,356 --> 00:17:00,956 .شيلدون هذا سخيف 371 00:17:00,958 --> 00:17:02,424 .لن يفوتني حفل تخرج آخر 372 00:17:02,426 --> 00:17:03,525 .سأصعد للأعلى الآن 373 00:17:03,527 --> 00:17:05,060 .إلى اللقاء 374 00:17:05,062 --> 00:17:08,163 لقد ظننت حقاً أنك .تبدين جميلة 375 00:17:08,165 --> 00:17:09,998 حقاً؟ 376 00:17:10,000 --> 00:17:12,334 .نعم 377 00:17:12,336 --> 00:17:14,737 لدرجة أني بدأت .أشعر بالخوف 378 00:17:14,739 --> 00:17:16,672 .حسناً، يمكنك أن تسترخي 379 00:17:17,641 --> 00:17:20,175 فقط لأنك تظن أني أبدو جميلة 380 00:17:20,177 --> 00:17:22,611 لا يعني أنه يجب أن .نقضي الليلة سوياً 381 00:17:22,613 --> 00:17:26,248 هل كنت تأملين أننا سنفعل لأنها حفلة تخرج؟ 382 00:17:26,250 --> 00:17:28,584 .أنا دائماً آمل بهذا 383 00:17:29,820 --> 00:17:34,156 لكن الليلة أردت أن أقضي .وقتاً لطيفاً معك 384 00:17:34,158 --> 00:17:37,326 و ربما أرقص مع شخص .لديه ذراعان 385 00:17:39,296 --> 00:17:41,063 .شكراً لتفهمك 386 00:17:41,065 --> 00:17:43,399 .بالطبع أتفهمك 387 00:17:45,369 --> 00:17:47,936 ،شيلدون 388 00:17:47,938 --> 00:17:49,938 هناك أمر آخر أود أن ،أقوله منذ مدة 389 00:17:49,940 --> 00:17:51,907 ،لكن قبل أن أفعل .. أريد 390 00:17:51,909 --> 00:17:55,644 أريدك أن تعلم أنك لست .مضطراً لأن تقولها لي 391 00:17:55,646 --> 00:17:57,613 ،أعلم أنك لست جاهز 392 00:17:57,615 --> 00:17:59,148 و لا أريدك أن تقولها 393 00:17:59,150 --> 00:18:00,749 فقط لأن العرف الإجتماعي .. يُملي 394 00:18:00,751 --> 00:18:02,718 .أحبك أيضاً 395 00:18:06,223 --> 00:18:08,223 .لقد قلتها 396 00:18:08,225 --> 00:18:10,893 لا يمكن إنكار أني أكن مشاعر تُجاهك 397 00:18:10,895 --> 00:18:13,262 يمكن تفسيرها .بأي طريقة أخرى 398 00:18:14,298 --> 00:18:18,300 لقد أخذت بعين الإعتبار .لوهلة أن هناك طُفيل في دماغي 399 00:18:20,771 --> 00:18:23,439 لكن هذا بدا لي .مستبعد جداً 400 00:18:26,410 --> 00:18:28,444 .الإستنتاج الوحيد كان الحب 401 00:18:32,450 --> 00:18:34,082 .أعلم ما يجري 402 00:18:35,419 --> 00:18:37,853 .هذه نوبة خوف 403 00:18:37,855 --> 00:18:40,456 سوكر-موم 09" تقول أن تستلقي" .و قدماك مرتفعة 404 00:18:40,458 --> 00:18:41,623 .حسناً 405 00:18:41,625 --> 00:18:43,459 ،مهلاً، مهلاً .مهلاً، مهلاً 406 00:18:43,461 --> 00:18:45,060 فقط لأني أحبك، هذا لا يعني 407 00:18:45,062 --> 00:18:46,995 .أن الفتيات مسموح تواجدهم بغرفتي 408 00:19:00,824 --> 00:19:02,724 .حسناً 409 00:19:02,726 --> 00:19:04,426 .. ها قد بدأنا 410 00:19:04,428 --> 00:19:06,995 !"قولا "تشيز 411 00:19:09,399 --> 00:19:11,900 !"قولا "تشيز 412 00:19:14,404 --> 00:19:17,038 !"قولا "أبناء عمومية 413 00:19:19,676 --> 00:19:21,376 .. قولا 414 00:19:22,379 --> 00:19:23,379 .آسف 415 00:19:23,380 --> 00:19:25,580 .لحظة، آسف 416 00:19:27,549 --> 00:19:29,317 .مرحباً ديبي 417 00:19:29,319 --> 00:19:31,352 نعم، نعم، أنا هنا .مع جيني 418 00:19:32,081 --> 00:19:34,223 .حسناً، لكننا فقط أصدقاء 419 00:19:34,432 --> 00:19:37,791 .إنه .. نعم، يجب أن أذهب 420 00:19:37,792 --> 00:19:44,292 HamzehAbuEideh : ترجمة @HamzehAbuEideh == sync, corrected by elderman == @elder_man