1 00:00:02,504 --> 00:00:06,049 Berätta om din dag. Hur går det med partikeldetektorn? 2 00:00:06,216 --> 00:00:07,759 Oj, kommer du ihåg den? 3 00:00:07,967 --> 00:00:09,427 Ja, jag lyssnar på dig. 4 00:00:09,594 --> 00:00:13,139 Du bygger en partikeldetektor med suprafluit helium. 5 00:00:13,306 --> 00:00:16,976 När du pratar sådär så vill jag ta dig här på bordet. 6 00:00:17,977 --> 00:00:21,064 Du vet mycket väl att bordet inte håller för oss båda. 7 00:00:22,607 --> 00:00:24,734 Hur går det med detektorn? 8 00:00:24,943 --> 00:00:26,903 Suprafluider är knepiga. 9 00:00:27,070 --> 00:00:31,199 Oavsett i vilken behållare man häller dem så krälar de ut av sig själva. 10 00:00:31,366 --> 00:00:33,701 Lite som Sheldons myrfarm. 11 00:00:33,868 --> 00:00:36,829 Exakt, förutom att man inte har en galning som skriker: 12 00:00:36,996 --> 00:00:39,499 "Jag gav er sockervatten. Varför biter ni mig?" 13 00:00:41,543 --> 00:00:43,336 Vill du verkligen tala om det här? 14 00:00:43,503 --> 00:00:47,298 Ja, jag skrev inte "suprafluit helium" på servetten utan anledning. 15 00:00:48,383 --> 00:00:53,137 Det här är coolt. Det finns något som kallas "suprafluid vakuumteori" - 16 00:00:53,304 --> 00:00:56,933 - där tomma utrymmen ses som en suprafluid med samma egenskaper: 17 00:00:57,141 --> 00:00:59,936 Viskositet, densitet, ytspänning... 18 00:01:02,021 --> 00:01:05,900 Om det där är en konstpaus så är det bättre om du fortsätter. 19 00:01:06,568 --> 00:01:08,361 Nej, nej. 20 00:01:09,612 --> 00:01:11,948 Folk pratar inte om ytspänning. 21 00:01:13,157 --> 00:01:15,535 Om du tänker dig våra tre dimensioner- 22 00:01:15,702 --> 00:01:18,913 - som ytan på en suprafluid bubbla... 23 00:01:19,080 --> 00:01:22,083 Det här är spännande. 24 00:01:22,292 --> 00:01:25,211 Väldigt spännande. Jag måste leta reda på Sheldon. 25 00:01:25,378 --> 00:01:28,464 Okej, men använd köksbänken om du hittar honom. 26 00:01:28,631 --> 00:01:31,259 Soffbordet håller inte för er båda. 27 00:01:33,970 --> 00:01:36,556 Så en sfärisk flerdimensionell suprafluid- 28 00:01:36,764 --> 00:01:38,975 - visar samma negativa energidensitet som tidsrymden. 29 00:01:39,142 --> 00:01:41,477 Vad tycker du? 30 00:01:47,442 --> 00:01:49,777 Är det fel? Har du sett det förut? 31 00:01:55,366 --> 00:01:58,494 Jag vet att jag inte är lika matematisk som du- 32 00:01:58,661 --> 00:02:00,413 - men kan det här vara något? 33 00:02:03,583 --> 00:02:07,378 Du kunde ha satt Newtons gravitationskonstant till ett. 34 00:02:07,587 --> 00:02:12,467 Och det stinker blåbär om alltihop. Du vet att jag hatar parfymerade pennor. 35 00:02:13,510 --> 00:02:15,762 Ingen bad dig att smaka på dem. 36 00:02:16,846 --> 00:02:18,890 Kom igen, är det bra eller inte? 37 00:02:21,351 --> 00:02:22,894 - Det är bra. - Verkligen? 38 00:02:23,061 --> 00:02:25,188 Jag gillar det. Jag tror du har något. 39 00:02:25,396 --> 00:02:27,565 - Skämtar du med mig? - Inte alls. 40 00:02:27,774 --> 00:02:31,152 Faktum är att jag har något för det här tillfället. 41 00:02:31,319 --> 00:02:34,531 Jag trodde inte jag skulle få chansen att ge det till dig. 42 00:02:35,281 --> 00:02:36,950 Bra jobbat. 43 00:02:41,287 --> 00:02:43,456 Ger du mig ett klistermärke? 44 00:02:43,665 --> 00:02:45,375 Inte bara ett klistermärke. 45 00:02:45,542 --> 00:02:49,671 Det föreställer en katt som jamar. 46 00:02:51,881 --> 00:02:53,716 Jag är ingen dagisunge. 47 00:02:53,883 --> 00:02:57,345 - Okej, jag tar tillbaka det. - Nej, jag har förtjänat det här. 48 00:03:24,581 --> 00:03:26,124 Är du fortfarande vaken? 49 00:03:26,666 --> 00:03:29,002 För en man vars sista observation- 50 00:03:29,210 --> 00:03:33,006 - var att vårt universum kan vara en del av en flerdimensionell vätska- 51 00:03:33,173 --> 00:03:36,092 - verkar "är du fortfarande vaken" vara en nybörjarfråga. 52 00:03:37,969 --> 00:03:39,637 Du räknade ut matten. 53 00:03:39,846 --> 00:03:42,390 Jag gjorde mer än så. 54 00:03:42,557 --> 00:03:44,225 Jag skrev en avhandling. 55 00:03:45,894 --> 00:03:47,770 Skrev du en avhandling om min idé? 56 00:03:47,937 --> 00:03:50,857 Jag skrev en avhandling om vår idé. 57 00:03:51,065 --> 00:03:53,359 När blev min idé vår idé? 58 00:03:53,526 --> 00:03:56,237 När jag blandade den med Sheldon-socker- 59 00:03:56,404 --> 00:03:59,157 - och tillagade den i min hjärnas ugn. 60 00:04:01,659 --> 00:04:03,328 Det här är bra. 61 00:04:03,536 --> 00:04:04,996 Vår idé är verkligen bra. 62 00:04:05,205 --> 00:04:09,125 Tja, glödlampan i den här ugnen är väldigt stark. 63 00:04:10,627 --> 00:04:14,005 Om ingen redan har tänkt på det här, så kan det här bli stort. 64 00:04:14,172 --> 00:04:17,800 Det vet vi inte förrän vi lägger upp den på förtrycksservern. 65 00:04:17,967 --> 00:04:21,179 Allt är förberett, men jag ville inte göra det utan dig. 66 00:04:23,806 --> 00:04:25,391 Allting händer så fort. 67 00:04:27,018 --> 00:04:28,144 Borde vi sova på saken? 68 00:04:28,603 --> 00:04:32,607 Kanske, men vi riskerar alltid att någon annan hinner före. 69 00:04:34,067 --> 00:04:35,235 Är du säker på att den är bra? 70 00:04:35,443 --> 00:04:37,904 Mitt namn står där bredvid ditt. 71 00:04:38,071 --> 00:04:41,241 Det är ett tecken på kvalitet. 72 00:04:43,076 --> 00:04:45,954 Det kunde lika gärna stå: "Regisserad av Joss Whedon." 73 00:04:48,665 --> 00:04:50,583 Okej, partner. Då kör vi. 74 00:04:52,794 --> 00:04:54,295 Kom igen. 75 00:04:54,504 --> 00:04:56,381 Klicka med mig. 76 00:04:59,926 --> 00:05:04,556 Ett, två, tre... 77 00:05:04,722 --> 00:05:06,099 ...klick. - Klick. 78 00:05:09,644 --> 00:05:10,812 Vi gjorde det. 79 00:05:11,437 --> 00:05:12,772 Sannerligen, min vän. 80 00:05:12,981 --> 00:05:15,483 - Är din tunga blå? - Jag vill inte prata om det. 81 00:05:18,236 --> 00:05:22,448 - Filmkväll. Vad vill ni se? - Vad hände med filmen du var med i? 82 00:05:22,615 --> 00:05:23,908 Antagligen ingenting. 83 00:05:24,075 --> 00:05:28,079 Jag tror jag såg regissören snurra en skylt utanför Verizon. 84 00:05:28,997 --> 00:05:31,249 - Sök efter den. - Va? Nej, varför då? 85 00:05:31,416 --> 00:05:34,335 - Det vore kul att se den. - Det vore förnedrande. 86 00:05:34,544 --> 00:05:36,754 Nu har vi två skäl. 87 00:05:38,214 --> 00:05:39,632 De har den. 88 00:05:39,799 --> 00:05:41,843 - Snälla, kan vi titta på den? - Snälla. 89 00:05:42,051 --> 00:05:44,304 Okej, men jag säger er att den är hemsk. 90 00:05:44,470 --> 00:05:46,639 - Har du ens sett den? - Nej. 91 00:05:46,848 --> 00:05:51,019 - Den kanske blev bättre än du trodde. - Bananer, färska bananer. 92 00:05:52,353 --> 00:05:53,855 Det blev den verkligen inte. 93 00:05:58,776 --> 00:06:02,822 Sheldon, det här är suprafluit helium. 94 00:06:02,989 --> 00:06:06,242 Det skulle få din tunga att frysa och trilla av. 95 00:06:07,619 --> 00:06:09,787 Luktar det som blåbär? 96 00:06:10,747 --> 00:06:13,374 - Nej. - Då är det nog ingen fara. 97 00:06:13,541 --> 00:06:16,836 Er avhandling nämndes på "Quantum Diaries"-bloggen. 98 00:06:17,420 --> 00:06:21,216 - Verkligen? Vad sa de? - Det är en sammanfattning av teorin... 99 00:06:21,382 --> 00:06:24,802 ...men kommentarerna är positiva. - Låt mig se. 100 00:06:25,595 --> 00:06:28,598 En kallar den "insiktsfull och innovativ". 101 00:06:28,806 --> 00:06:30,558 Vi är insiktsfulla och innovativa. 102 00:06:30,767 --> 00:06:35,063 - Angenämt, herr Insiktsfull. - Nöjet är helt på min sida, herr Innovativ. 103 00:06:37,148 --> 00:06:41,236 En annan säger: "Konceptet visar att man tänkt utanför ramarna." 104 00:06:41,402 --> 00:06:43,446 Hörde du, herr Utanför? 105 00:06:43,655 --> 00:06:46,282 Det gjorde jag, herr Ramarna-Tänkte. 106 00:06:46,866 --> 00:06:50,787 Hur mår du idag, herr Vilka-Töntar-De-Är? 107 00:06:50,995 --> 00:06:56,084 Bara bra, herr Jag-Önskar-Jag-Kunde-Improvisera. 108 00:06:57,001 --> 00:06:59,003 - Läs en till. - Okej. 109 00:06:59,796 --> 00:07:02,549 "Analogin mellan tidsrymden och en superkyld vätska- 110 00:07:02,715 --> 00:07:04,843 - är antingen meningslös eller falsk. 111 00:07:05,927 --> 00:07:08,972 Jag önskar att bloggen kunde ägna sig åt riktig vetenskap- 112 00:07:09,180 --> 00:07:13,935 - istället för att slösa tid på galna låtsasteoretiker som brådskar till tryck." 113 00:07:14,143 --> 00:07:16,479 - Vem skrev det där? - Det var anonymt. 114 00:07:16,646 --> 00:07:19,274 Användarnamnet "Allmänna relativitetsteorin". 115 00:07:19,440 --> 00:07:21,776 Jag tänker svara. 116 00:07:21,985 --> 00:07:23,862 Sjunk inte till deras nivå. 117 00:07:24,028 --> 00:07:27,740 Jag tänker försvara vårt arbete, som en vetenskapsman till en annan. 118 00:07:27,907 --> 00:07:33,788 Och om det inte går, så ska jag antyda att hans mor har en rad omänskliga älskare. 119 00:07:34,497 --> 00:07:36,708 Sheldon, det är min avhandling också. 120 00:07:36,875 --> 00:07:38,501 Vi har inget att vinna på det här. 121 00:07:38,710 --> 00:07:41,796 - Han lämnade en ny kommentar. - Vad står det? 122 00:07:41,963 --> 00:07:46,426 "Vid närmare eftertanke har jag ändrat mig angående hypotesen- 123 00:07:46,634 --> 00:07:49,804 - att världsrymden är som en suprafluid. Den inspirerade mig- 124 00:07:49,971 --> 00:07:51,764 - att komma på min egen teori: 125 00:07:51,931 --> 00:07:55,143 Världsrymden kanske är som två clowner med huvudet i en hink- 126 00:07:55,310 --> 00:07:58,104 - precis som Cooper och Hofstadter." 127 00:07:59,647 --> 00:08:00,940 Får jag svara nu? 128 00:08:01,608 --> 00:08:02,650 Gör det. 129 00:08:02,817 --> 00:08:05,820 Den som leker med elden blir bränd. 130 00:08:06,446 --> 00:08:10,491 Jag ska visa honom hur het jag kan bli. 131 00:08:14,162 --> 00:08:15,997 Låt någon annan göra det. 132 00:08:18,416 --> 00:08:20,210 Hjälp mig, doktorn. 133 00:08:20,376 --> 00:08:23,213 Jag håller på att förvandlas till en mördargorilla. 134 00:08:24,464 --> 00:08:28,760 Varför just en mördargorilla och inte bara en vanlig gorilla? 135 00:08:29,844 --> 00:08:35,934 Vanliga gorillor är vegetarianer, och jag bet precis fingrarna av din receptionist. 136 00:08:36,142 --> 00:08:38,436 Okej, vi har sett tillräckligt. 137 00:08:38,603 --> 00:08:42,190 - Ge mig fjärrkontrollen. - Akta dig, hon kan bita fingrarna av dig. 138 00:08:43,024 --> 00:08:44,943 Jag har letat lite på internet- 139 00:08:45,109 --> 00:08:47,904 - och jag hittade något vi kommer att gilla ännu mer. 140 00:08:48,112 --> 00:08:51,991 - Vad är det? - En video på Bernadette i en skönhetstävling. 141 00:08:52,158 --> 00:08:54,410 - Va? - Okej, jag har lärt mig min läxa. 142 00:08:54,577 --> 00:08:56,788 Det är fel att reta folk. 143 00:08:57,997 --> 00:09:01,209 Jag har inte lärt mig min läxa. Spela upp den. 144 00:09:07,090 --> 00:09:10,301 Hej, jag är Bernadette Maryann Rostenkowski- 145 00:09:10,468 --> 00:09:15,265 - från Yorba Linda, Kalifornien. 146 00:09:15,807 --> 00:09:18,560 Du ser ut som en talande muffins. 147 00:09:19,686 --> 00:09:23,523 Och ni borde utse mig till fröken Kalifornien Quiznos 1999, för jag vill: 148 00:09:23,690 --> 00:09:25,859 Jag ska säga vad jag vill 149 00:09:26,025 --> 00:09:27,193 Jag ska säga vad jag vill 150 00:09:27,360 --> 00:09:30,154 Vad jag verkligen vill Jag vill, jag vill, jag vill 151 00:09:30,321 --> 00:09:35,451 Jag vill verkligen bli Fröken Kalifornien Quiznos 1999 152 00:09:40,373 --> 00:09:42,584 Spela upp den igen. 153 00:09:47,630 --> 00:09:49,549 Har han svarat än? 154 00:09:50,216 --> 00:09:51,885 Nej, inte än. 155 00:09:52,552 --> 00:09:55,680 - Vi borde inte ha sjunkit så lågt. - Det var inte så farligt. 156 00:09:55,889 --> 00:09:57,348 Läs upp det igen. 157 00:09:58,308 --> 00:10:02,437 "Min gode herre, vi är varken galna eller låtsasteoretiker. 158 00:10:02,645 --> 00:10:05,398 Faktum är att vi är experter på vad vi gör. 159 00:10:05,607 --> 00:10:09,569 Och medan du döljer dig bakom anonymitet står vi fast vid vår avhandling. 160 00:10:09,736 --> 00:10:11,863 Och senare ikväll, kanske din mor." 161 00:10:16,075 --> 00:10:20,371 - Tycker du inte det är för hårt? - Vi står bara bredvid henne. 162 00:10:20,872 --> 00:10:23,958 Vi tänker inte säga "bu" och skrämma henne. 163 00:10:26,002 --> 00:10:28,713 Varför sa du inte att du deltog i skönhetstävlingar? 164 00:10:28,880 --> 00:10:30,423 Därför att det är pinsamt. 165 00:10:30,632 --> 00:10:32,842 Ja, det är det verkligen. 166 00:10:35,428 --> 00:10:38,806 Ja, men Amy skriver "Lilla huset på prärien"-berättelser- 167 00:10:38,973 --> 00:10:41,684 - om sig själv, och lägger ut dem på nätet. 168 00:10:44,062 --> 00:10:45,438 Nej. 169 00:10:45,647 --> 00:10:48,733 Varför? Vad har jag gjort? 170 00:10:48,942 --> 00:10:50,902 Förlåt, jag ville inte stå i fokus- 171 00:10:51,069 --> 00:10:54,030 - och att förnedra andra kvinnor var en del av träningen. 172 00:10:54,280 --> 00:10:56,366 Okej, vi måste läsa det där nu. 173 00:10:56,574 --> 00:10:59,619 - Snälla, låt bli. - Vi blev generade ikväll, kom igen. 174 00:10:59,827 --> 00:11:02,539 - Det är personligt. - Handlar det om dig och Sheldon? 175 00:11:03,081 --> 00:11:04,541 Nej. 176 00:11:05,124 --> 00:11:08,670 - Herregud, det handlar om dem. - Det handlar inte om mig och Sheldon. 177 00:11:08,837 --> 00:11:13,132 Det handlar om en ung kvinna på 1800-talet vid namn Amelia- 178 00:11:13,299 --> 00:11:17,220 - och en tidsresenär och fysiker vid namn Cooper, som hon blir kär i. 179 00:11:17,428 --> 00:11:19,264 - Visa den för oss. - Snälla. 180 00:11:19,472 --> 00:11:22,016 - Nej. - Du vet att jag ändå kommer att läsa den. 181 00:11:22,183 --> 00:11:24,310 Lycka till med att hitta den. 182 00:11:24,477 --> 00:11:29,649 "Amelia och tidsres..." Jag hittade den. 183 00:11:31,025 --> 00:11:34,028 "Det var gryning på prärien, och precis som varje morgon- 184 00:11:34,237 --> 00:11:36,281 - förberedde sig Amelia för sina sysslor. 185 00:11:36,489 --> 00:11:39,117 Men någonting kändes annorlunda den här morgonen." 186 00:11:39,325 --> 00:11:40,827 Varför då? 187 00:11:42,745 --> 00:11:45,290 Varför kändes det annorlunda? 188 00:11:47,000 --> 00:11:49,586 "Det kanske var vinterns första viskning i luften- 189 00:11:49,794 --> 00:11:53,089 - eller den stilige, medvetslöse mannen- 190 00:11:53,256 --> 00:11:56,718 - med märkliga kläder som hon var på väg att upptäcka på fältet. 191 00:11:56,926 --> 00:11:59,679 En man som kunde öppna hennes sinnen för möjligheter- 192 00:11:59,846 --> 00:12:02,765 - och hennes kropp för nya känslor." 193 00:12:09,564 --> 00:12:13,026 Det fanns en tid när jag var ensam och inte hade några vänner. 194 00:12:13,193 --> 00:12:14,569 Jag börjar sakna det. 195 00:12:17,822 --> 00:12:20,825 Han har inte svarat. Varför tar det sådan tid? 196 00:12:20,992 --> 00:12:23,494 - Vill du att han ska skriva tillbaka? - Ja. 197 00:12:23,661 --> 00:12:26,915 Hur han än svarar så ska jag förgöra honom- 198 00:12:27,081 --> 00:12:31,920 - men en bild på en uttråkad katt som säger "Säger du det". 199 00:12:33,296 --> 00:12:34,923 SÄGER DU DET? 200 00:12:40,845 --> 00:12:41,888 Vad gör du? 201 00:12:42,055 --> 00:12:47,101 Jag har skapat några andra konton för att ge dem positiva kommentarer. 202 00:12:47,310 --> 00:12:52,023 "Den här lilla teorin blåste nästan kilten av mig"? 203 00:12:52,232 --> 00:12:55,276 Nej, du måste läsa det som dr Angus McDoogal- 204 00:12:55,443 --> 00:12:57,904 - från Edinburghs universitet hade gjort. 205 00:12:58,071 --> 00:13:02,367 "Den här lilla teorin blåste nästan kilten av mig." 206 00:13:04,786 --> 00:13:06,412 Han skrev tillbaka. 207 00:13:06,621 --> 00:13:10,333 "Cooper och Hofstadters försök till barnslig humor- 208 00:13:10,542 --> 00:13:13,628 - bevisar att de inte kan styrka sin löjliga avhandling." 209 00:13:13,837 --> 00:13:17,131 Föga överraskande, då de arbetar på Caltech- 210 00:13:17,298 --> 00:13:22,929 - vilket är en teknisk skola vars fysiker i princip är ingenjörer." 211 00:13:23,096 --> 00:13:25,056 Ingenjörer? 212 00:13:26,558 --> 00:13:29,394 Förstår du hur förolämpande det är? 213 00:13:30,019 --> 00:13:31,479 Ja. 214 00:13:32,313 --> 00:13:35,900 Den här personen försöker bara reta er. 215 00:13:36,109 --> 00:13:38,069 Ja, men det är ändå irriterande. 216 00:13:38,278 --> 00:13:40,864 Koncentrera er på de positiva kommentarerna. 217 00:13:41,030 --> 00:13:46,703 Ja, dr Dmitri Plancovik från universitetet i Moskva sa: 218 00:13:46,870 --> 00:13:50,707 "Utmärkt avhandling. Jag älskar den mer än vodka." 219 00:13:52,500 --> 00:13:55,044 Ser du? Det är bättre med dialekten. 220 00:13:56,045 --> 00:13:58,590 - Skickat. - Vad skrev du? 221 00:13:58,798 --> 00:14:01,968 Jag tänker ta det här till det verkliga livet. 222 00:14:02,177 --> 00:14:04,846 - Vad menar du? - Jag bad honom om att få träffas. 223 00:14:05,013 --> 00:14:06,139 När och var som helst. 224 00:14:06,347 --> 00:14:09,100 Är du inte klok? Du vet inte vem han är. Radera det. 225 00:14:09,309 --> 00:14:12,562 - Kom igen, Sheldon. - Okej, lugna er. 226 00:14:14,939 --> 00:14:16,316 Det är han. 227 00:14:16,482 --> 00:14:18,193 Han försöker videochatta. 228 00:14:22,447 --> 00:14:25,366 Jag borde kanske inte ha tagit det till verkliga livet. 229 00:14:26,034 --> 00:14:27,535 Säger du det? 230 00:14:30,663 --> 00:14:33,291 "Tidsresor? Jag förstår inte sa Amelia. 231 00:14:33,458 --> 00:14:36,085 Cooper såg på henne. "Vilket ord förstår du inte? 232 00:14:36,252 --> 00:14:38,213 Tid eller resor?" 233 00:14:38,713 --> 00:14:42,759 Sheldon är jobbig till och med i dina fantasier. 234 00:14:43,885 --> 00:14:46,763 Han är sådär i början så att hon kan förändra honom. 235 00:14:46,930 --> 00:14:48,264 Det kallas skrivkonst. 236 00:14:49,557 --> 00:14:51,434 Och önsketänkande. 237 00:14:52,560 --> 00:14:54,771 "Det sved när han talade så till henne. 238 00:14:54,938 --> 00:14:58,024 Hon var alltid smartast i sin lilla skola- 239 00:14:58,233 --> 00:15:01,903 - och överträffade pojkarna i klassen. Men det här var ingen pojke. 240 00:15:02,070 --> 00:15:03,112 Det här var en man." 241 00:15:03,279 --> 00:15:04,989 Nu börjar det likna något. 242 00:15:05,198 --> 00:15:08,785 "Cooper berättade för Amelia om alla fantastiska saker i framtiden- 243 00:15:08,952 --> 00:15:11,746 - som datorer och att bli äldre än 30. 244 00:15:11,913 --> 00:15:13,832 Han frågade om hon hade några frågor. 245 00:15:13,998 --> 00:15:17,252 Hon ville bara fråga om hans hjärta slog lika fort som hennes- 246 00:15:17,460 --> 00:15:19,796 - men hon var för rädd för att höra svaret." 247 00:15:20,004 --> 00:15:21,297 Åh, Amelia. 248 00:15:21,506 --> 00:15:25,969 "Istället frågade hon om Montana blev en stat i framtiden." 249 00:15:29,931 --> 00:15:33,184 På 1800-talet ansågs det vara flirtigt. 250 00:15:35,228 --> 00:15:38,356 Jag är så trött på folk som är elaka på nätet. 251 00:15:38,523 --> 00:15:41,985 Anonymiteten får alla att tro att de kan säga saker- 252 00:15:42,151 --> 00:15:44,028 - de aldrig skulle säga personligen. 253 00:15:44,696 --> 00:15:46,239 Intressant. 254 00:15:46,406 --> 00:15:50,326 Jag kan inte komma på något jag inte skulle säga personligen. 255 00:15:51,744 --> 00:15:53,621 Det har jag aldrig märkt. 256 00:15:55,290 --> 00:15:58,585 Vet ni vad? Ni har i alla fall gjort någonting. 257 00:15:58,751 --> 00:16:03,673 Ni hade en teori, ni skrev en avhandling och bidrog med någonting. 258 00:16:03,882 --> 00:16:07,177 Det enda såna här typer gör är att kritisera andras arbete. 259 00:16:08,553 --> 00:16:10,054 Han har rätt. 260 00:16:10,930 --> 00:16:14,184 Vi borde ringa tillbaka till honom. 261 00:16:14,350 --> 00:16:16,644 Vi behöver inte gömma oss. 262 00:16:18,271 --> 00:16:20,190 Okej, gör det. Ring honom. 263 00:16:20,398 --> 00:16:23,359 Vi tar reda på vad den här nollan har åstadkommit. 264 00:16:26,529 --> 00:16:28,198 Klicka med mig. 265 00:16:29,574 --> 00:16:32,744 - Ett, två, tre, klick. - Klick. 266 00:16:34,996 --> 00:16:37,207 Hallå där. 267 00:16:38,166 --> 00:16:39,834 Professor Hawking? 268 00:16:40,043 --> 00:16:43,505 Ni skulle se era miner. 269 00:16:45,798 --> 00:16:47,926 Gillade du inte vår avhandling? 270 00:16:48,134 --> 00:16:50,553 Jag gillade er avhandling. 271 00:16:50,720 --> 00:16:52,931 Premissen är intressant. 272 00:16:53,515 --> 00:16:55,600 Varför angriper du oss, då? 273 00:16:55,767 --> 00:17:00,939 Om ni hade suttit i en fåtölj i 40 år hade ni också varit uttråkade. 274 00:17:03,358 --> 00:17:05,235 Hursomhelst, jag måste kila. 275 00:17:05,401 --> 00:17:09,447 Jag lovade att hjälpa grannens unge med matteläxorna. 276 00:17:15,745 --> 00:17:18,039 Stephen Hawking gillade vår avhandling. 277 00:17:19,374 --> 00:17:22,210 Han sa att premissen är intressant. 278 00:17:22,752 --> 00:17:27,131 Kul att se dig igen, herr Stephen-Hawking-Gillade-Vår-Avhandling. 279 00:17:28,883 --> 00:17:32,387 Detsamma, herr Vår-Premiss-Är-Intressant. 280 00:17:33,263 --> 00:17:36,975 Och hur mår du, herr Det-Där-Var-Faktiskt-Ganska-Häftigt? 281 00:17:38,268 --> 00:17:40,895 Du gör det alltid omöjligt för mig. 282 00:17:43,857 --> 00:17:47,235 "Sorgsen stod Amelia framför den reparerade tidsmaskinen. 283 00:17:47,443 --> 00:17:50,029 Hon ångrade att hon gav Cooper delen han behövde." 284 00:17:50,238 --> 00:17:53,283 För hon ville ha delen hon behövde från honom. 285 00:17:55,410 --> 00:17:59,164 - Okej, nu räcker det. - Nej, jag vill veta vad som händer. 286 00:17:59,330 --> 00:18:02,167 Och Bernadette vill verkligen veta vad som händer. 287 00:18:04,210 --> 00:18:05,670 Ni retas bara. 288 00:18:05,879 --> 00:18:08,840 Nej, jag skämtade bara. Förlåt. Och berättelsen är bra. 289 00:18:09,007 --> 00:18:10,800 Det är den. Stannar han kvar? 290 00:18:11,009 --> 00:18:14,596 Kysser de varandra? Får hon veta om Montana? 291 00:18:15,889 --> 00:18:17,390 Snälla? 292 00:18:17,682 --> 00:18:19,100 Okej. 293 00:18:20,852 --> 00:18:25,899 "När Cooper förberedde sig för att fara fylldes Amelias ögon av tårar. 294 00:18:26,065 --> 00:18:31,154 Han tog hennes hand och sa: 'Jag kan inte stanna, men jag glömmer dig aldrig.' 295 00:18:31,988 --> 00:18:36,993 Han smekte hennes kind och klev snabbt in i maskinen. 296 00:18:37,160 --> 00:18:41,039 'Snälla, åk inte' viskade hon, men det var för sent. 297 00:18:41,206 --> 00:18:43,082 Motorn brummade till liv." 298 00:18:43,249 --> 00:18:45,251 Men de kysste inte ens varandra. 299 00:18:46,002 --> 00:18:50,089 "Hon vände sig bort och torkade ögonen. Hon kunde inte se på- 300 00:18:50,256 --> 00:18:53,384 - medan hennes enda chans till äkta kärlek försvann. 301 00:18:53,593 --> 00:18:58,181 Sedan kände hon en stark hand på sin axel, och vände sig om. 302 00:18:58,348 --> 00:18:59,390 Det var Cooper." 303 00:19:00,433 --> 00:19:01,768 Ja. 304 00:19:03,978 --> 00:19:06,564 "Och framtiden, då? frågade Amelia. 305 00:19:06,731 --> 00:19:09,484 Han såg henne i ögonen och viskade: 306 00:19:09,651 --> 00:19:11,861 'Det finns ingen framtid utan dig.' 307 00:19:12,654 --> 00:19:14,239 Han drog henne till sig. 308 00:19:14,781 --> 00:19:16,991 Hon började skaka i hela kroppen. 309 00:19:17,784 --> 00:19:19,369 Hon kände hans varma..." 310 00:19:19,577 --> 00:19:22,747 - Ni anar inte vad Stephen Hawking... - Ut! 311 00:19:34,050 --> 00:19:36,344 Är vattnet varmt nog? 312 00:19:36,845 --> 00:19:40,348 Med tanke på att du tog dig tiden att bygga en eldstad- 313 00:19:40,557 --> 00:19:44,435 - och hämta vattnet från brunnen så vore det oförskämt att klaga. 314 00:19:46,813 --> 00:19:49,399 Men eftersom du frågade, så är det lite kallt. 315 00:19:50,650 --> 00:19:52,402 Jag kan fixa det. 316 00:19:57,657 --> 00:20:02,120 Jag kunde inte undvika att lägga märke till dina ovanliga underkläder. 317 00:20:02,287 --> 00:20:05,707 De är inga underkläder. De är "Underoos". 318 00:20:08,084 --> 00:20:12,172 Där jag kommer ifrån kallas de "Kalsonger att bära flera gånger". 319 00:20:14,048 --> 00:20:16,968 Och vad har spindeln för betydelse? 320 00:20:17,177 --> 00:20:19,929 Den representerar Spindelmannen. 321 00:20:20,096 --> 00:20:22,682 Den mänsklige spindelhannen. 322 00:20:25,310 --> 00:20:27,979 Man rimmar mycket i framtiden, eller hur? 323 00:20:28,646 --> 00:20:31,983 Du har rätt. Det här är konstigare än jag trodde. 324 00:20:32,859 --> 00:20:35,570 - Ska jag sluta läsa? - Skämtar du? Nej. 325 00:20:37,447 --> 00:20:40,617 "När han ställde sig för att låta Amelia torka honom..." 326 00:20:45,330 --> 00:20:47,332 Så säg mig, Cooper... 327 00:20:47,916 --> 00:20:52,086 ...är sättet man älskar på annorlunda i framtiden? 328 00:20:52,295 --> 00:20:53,671 Okej, det räcker för mig. 329 00:21:22,367 --> 00:21:24,452 [Swedish]