1
00:00:03,504 --> 00:00:07,049
Fortell om dagen din.
Hvordan går det med partikkeldetektoren?
2
00:00:07,216 --> 00:00:08,759
Oi, husker du det?
3
00:00:08,967 --> 00:00:10,427
Ja, jeg hører på det du sier.
4
00:00:10,594 --> 00:00:14,139
Du bygger en partikkeldetektor
med superflytende helium.
5
00:00:14,306 --> 00:00:17,976
Når du snakker sånn,
vil jeg ta deg her på bordet.
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,064
Du vet av erfaring at bordet
ikke tåler vekten av oss.
7
00:00:23,607 --> 00:00:25,734
Hvordan går det med detektoren?
8
00:00:25,943 --> 00:00:27,903
Det er vanskelig med superfluider.
9
00:00:28,070 --> 00:00:32,199
Samme hva man putter dem i,
kryper de opp og ut på egenhånd.
10
00:00:32,366 --> 00:00:34,701
Slik som Sheldons maurkoloni.
11
00:00:34,868 --> 00:00:37,829
Nettopp. Men uten en gærning
som løper rundt og roper:
12
00:00:37,996 --> 00:00:40,499
"Jeg ga dere sukkervann.
Hvorfor biter dere meg?"
13
00:00:42,584 --> 00:00:44,336
Vil du virkelig snakke om dette?
14
00:00:44,503 --> 00:00:48,298
Ja. Jeg skrev ikke "superflytende
helium" på servietten for ingenting.
15
00:00:49,383 --> 00:00:54,137
Dette er kult. Det finnes noe
som heter superfluidvakuum-teorien, -
16
00:00:54,304 --> 00:00:57,933
- der man ser tomrommet som et
superfluidum med alle sine egenskaper:
17
00:00:58,141 --> 00:01:00,936
Viskositet, tetthet, overflatespenning...
18
00:01:03,021 --> 00:01:06,900
Hvis dette er en dramatisk pause,
bør du fortsette nå.
19
00:01:07,568 --> 00:01:09,361
Nei, nei.
20
00:01:10,612 --> 00:01:12,948
Folk snakker aldri om overflatespenning.
21
00:01:14,157 --> 00:01:16,535
Hvis man tenker seg vårt
tredimensjonale rom-
22
00:01:16,702 --> 00:01:19,913
- som overflaten på en N-dimensjonal
superflytende boble...
23
00:01:20,080 --> 00:01:23,083
Dette er spennende.
24
00:01:23,292 --> 00:01:26,211
Dette er virkelig spennende.
Jeg må finne Sheldon.
25
00:01:26,378 --> 00:01:29,464
Hvis du finner ham,
så bruk kjøkkenøya.
26
00:01:29,631 --> 00:01:32,259
Salongbordet tåler ikke
vekten av dere begge.
27
00:01:34,970 --> 00:01:37,556
Noe som betyr at et kuleformet
multidimensjonelt superfluidum-
28
00:01:37,764 --> 00:01:39,975
- har samme negative
energitetthet som romtid.
29
00:01:40,142 --> 00:01:42,477
Hva synes du?
30
00:01:48,442 --> 00:01:50,777
Hva? Er det feil?
Har du sett det før?
31
00:01:56,366 --> 00:01:59,494
Det er ikke mitt felt, og jeg
er ikke like god som deg i matte, -
32
00:01:59,661 --> 00:02:01,413
- men kan dette være noe?
33
00:02:04,583 --> 00:02:08,378
Du kunne jo ha satt Newtons
gravitasjonskonstant til en.
34
00:02:08,587 --> 00:02:13,467
Og hele greia stinker blåbær.
Du vet at jeg hater tusj med lukt.
35
00:02:14,510 --> 00:02:16,762
Ingen ba deg om å smake på dem.
36
00:02:17,846 --> 00:02:19,890
Er det bra eller ikke?
37
00:02:22,351 --> 00:02:23,894
- Det er bra.
- Virkelig?
38
00:02:24,061 --> 00:02:26,188
Jeg liker det.
Jeg tror du er inne på noe.
39
00:02:26,396 --> 00:02:28,565
- Tror du? Du tuller ikke?
- Ikke i det hele tatt.
40
00:02:28,774 --> 00:02:32,152
Jeg har faktisk noe
til en slik anledning.
41
00:02:32,319 --> 00:02:35,531
Jeg beynte å tro at jeg aldri
ville få gitt deg det...
42
00:02:36,281 --> 00:02:37,950
Bra jobbet.
43
00:02:42,287 --> 00:02:44,456
Du gir meg et klistremerke.
44
00:02:44,665 --> 00:02:46,375
Ikke bare et klistremerke.
45
00:02:46,542 --> 00:02:50,671
Et klistremerke med
en katt som sier mjau.
46
00:02:52,881 --> 00:02:54,716
Jeg går ikke på førskolen.
47
00:02:54,883 --> 00:02:58,345
- Greit, da tar jeg det tilbake.
- Jeg har fortjent det. Gå vekk.
48
00:03:25,581 --> 00:03:27,124
Er du fortsatt våken?
49
00:03:27,666 --> 00:03:30,002
For en hvis siste observasjon-
50
00:03:30,210 --> 00:03:34,006
- var at universet kan være overflaten
på en flerdimensjonal superkjølt væske, -
51
00:03:34,173 --> 00:03:37,092
- virker "Er du fortsatt våken?"
som et oppfølgerproblem.
52
00:03:38,969 --> 00:03:40,637
Du har regnet på det.
53
00:03:40,846 --> 00:03:43,390
Jeg har gjort mer enn å regne på det.
54
00:03:43,557 --> 00:03:45,225
Jeg har skrevet en avhandling.
55
00:03:46,894 --> 00:03:48,770
En avhandling om idéen min?
56
00:03:48,937 --> 00:03:51,857
En avhandling om idéen vår.
57
00:03:52,065 --> 00:03:54,359
Når ble min idé vår idé?
58
00:03:54,526 --> 00:03:57,237
Da jeg blandet den med
sheldonske godsaker-
59
00:03:57,404 --> 00:04:00,157
- og bakte den i min hjernes lekeovn.
60
00:04:02,659 --> 00:04:04,328
Dette er bra.
61
00:04:04,536 --> 00:04:05,996
Idéen vår er kjempegod.
62
00:04:06,205 --> 00:04:10,125
Lyspæren i denne ovnen
er latterlig sterk.
63
00:04:11,627 --> 00:04:15,005
Hvis ingen har tenkt på dette,
kan det bli store saker.
64
00:04:15,172 --> 00:04:18,800
Det får vi bare vite ved å laste
den opp til vurderingsserveren.
65
00:04:18,967 --> 00:04:22,179
Den ligger klar, men jeg
ville ikke gjøre det uten deg.
66
00:04:24,806 --> 00:04:26,391
Det går så fort.
67
00:04:28,018 --> 00:04:29,144
Burde vi sove på det?
68
00:04:29,603 --> 00:04:33,607
Det kan vi, men da kan vi risikere
at noen kommer oss i forkjøpet.
69
00:04:35,067 --> 00:04:36,235
Er du sikker på at den er bra?
70
00:04:36,443 --> 00:04:38,904
Navnet mitt står ved siden av ditt.
71
00:04:39,071 --> 00:04:42,241
Det er et brennsikkert kvalitetsstempel.
72
00:04:44,076 --> 00:04:46,954
Det kan like gjerne stå:
"Regissert av Joss Whedon".
73
00:04:49,665 --> 00:04:51,583
Ok, partner.
Da gjør vi det.
74
00:04:53,794 --> 00:04:55,295
Kom igjen.
75
00:04:55,504 --> 00:04:57,381
Klikk på musen sammen med meg.
76
00:05:00,926 --> 00:05:05,556
Én, to, tre...
77
00:05:05,722 --> 00:05:07,099
...klikk.
- Klikk.
78
00:05:10,644 --> 00:05:11,812
Vi gjorde det.
79
00:05:12,437 --> 00:05:13,772
Ja, det gjorde vi, min venn.
80
00:05:13,981 --> 00:05:16,400
- Er tunga di blå?
- Jeg vil ikke snakke om det.
81
00:05:19,236 --> 00:05:23,448
- Filmkveld. Hva vil dere se?
- Hva skjedde med filmen du var med i?
82
00:05:23,615 --> 00:05:24,908
Sannsynligvis ingenting.
83
00:05:25,075 --> 00:05:29,079
Jeg tror jeg så regissøren
med et skilt utenfor Verizon-butikken.
84
00:05:29,997 --> 00:05:32,249
- Søk etter den.
- Hva? Nei, hvorfor det?
85
00:05:32,416 --> 00:05:35,335
- Fordi det hadde vært gøy.
- Det hadde vært ydmykende.
86
00:05:35,544 --> 00:05:37,754
Da har vi to grunner.
87
00:05:39,214 --> 00:05:40,632
De har den.
88
00:05:40,799 --> 00:05:42,843
- Kan vi se på den?
- Vær så snill.
89
00:05:43,051 --> 00:05:45,304
Greit. Men jeg lover
at den er forferdelig.
90
00:05:45,470 --> 00:05:47,639
- Har du sett den?
- Nei.
91
00:05:47,848 --> 00:05:52,019
- Kanskje den ble bedre enn du tror.
- Bananer. Kjøp friske bananer.
92
00:05:53,353 --> 00:05:54,855
Det gjorde den ikke.
93
00:05:59,776 --> 00:06:03,822
Dette er superflytende helium, Sheldon.
94
00:06:03,989 --> 00:06:07,242
Får du det i munnen,
fryser tunga di og brekker av.
95
00:06:08,619 --> 00:06:10,787
Lukter det blåbær?
96
00:06:11,747 --> 00:06:14,374
- Nei.
- Da går det nok bra.
97
00:06:14,541 --> 00:06:17,836
Hei, avhandlingen deres ble nevnt
på Quantum Diaries-fysikkbloggen.
98
00:06:18,420 --> 00:06:22,216
- Å ja? Hva skrev de?
- Det er bare et sammendrag...
99
00:06:22,382 --> 00:06:25,802
...men det er mange positive kommentarer.
- Få se.
100
00:06:26,595 --> 00:06:29,765
Én kaller den "innsiktsfull og nyskapende".
101
00:06:29,932 --> 00:06:31,558
Vi er innsiktsfulle og nyskapende.
102
00:06:31,767 --> 00:06:36,063
- Hyggelig å treffe deg, Mr. Innsiktsfull.
- Gleden er på min side, Mr. Nyskapende.
103
00:06:38,148 --> 00:06:42,236
En annen sier: "Konseptet viser
hvordan man tenker utenfor boksen."
104
00:06:42,402 --> 00:06:44,446
Hørte du det, Mr. Utenfor?
105
00:06:44,655 --> 00:06:47,282
Det gjorde jeg, Mr. Boksen.
106
00:06:47,866 --> 00:06:51,787
Hvordan er det med deg,
Mr. For-Noen-Utrolige-Tullinger?
107
00:06:51,995 --> 00:06:57,084
Helt fint,
Mr. Skulle-Ønske-Jeg-Kunne-lmprovisere.
108
00:06:58,001 --> 00:07:00,003
- Les en til.
- Ok, ok.
109
00:07:00,879 --> 00:07:03,549
"Analogien mellom romtid
og en superkjølt væske-
110
00:07:03,715 --> 00:07:05,843
- er enten meningsløs eller usann.
111
00:07:07,010 --> 00:07:09,680
Skulle ønske at denne bloggen
handlet om ekte vitenskap-
112
00:07:10,180 --> 00:07:14,935
- i stedet for å kaste bort tiden
på tullete teoretikere som vil utgis."
113
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
- Hvem skrev det?
- Det er anonymt.
114
00:07:17,646 --> 00:07:20,274
Brukernavnet er "General Relativity".
115
00:07:20,440 --> 00:07:22,776
Jeg skal svare.
116
00:07:22,985 --> 00:07:24,862
Ikke synk til deres nivå.
117
00:07:25,028 --> 00:07:28,740
Jeg skal bare forsvare arbeidet vårt,
oss forskere imellom.
118
00:07:28,907 --> 00:07:34,788
Eller si at moren hans har flerfoldige
menneskelige og ikke-menneskelige elskere.
119
00:07:35,497 --> 00:07:37,708
Navnet mitt står også der, Sheldon.
120
00:07:37,875 --> 00:07:39,501
Dette lønner seg ikke.
121
00:07:39,710 --> 00:07:42,796
- Han la inn en ny kommentar.
- Hva står det?
122
00:07:42,963 --> 00:07:47,426
"Jeg har endret mening om
Cooper-Hofstadter-hypotesen-
123
00:07:47,634 --> 00:07:50,804
- om at romtid er som et superfluidum.
Den har faktisk inspirert meg-
124
00:07:50,971 --> 00:07:52,764
- til å lage min egen teori.
125
00:07:52,931 --> 00:07:56,143
Kanskje romtid er som to duster
med hodene i ei bøtte, -
126
00:07:56,310 --> 00:07:59,104
- slik som Cooper og Hofstadter."
127
00:08:00,647 --> 00:08:01,940
Får jeg svare nå?
128
00:08:02,608 --> 00:08:03,650
Sett i gang.
129
00:08:03,817 --> 00:08:06,820
Tuller du med oksen,
får du smake hornene.
130
00:08:07,446 --> 00:08:11,491
Jeg skal vise denne fyren
hvor kåt jeg kan bli.
131
00:08:15,162 --> 00:08:16,997
Noen andre må gjøre det.
132
00:08:19,416 --> 00:08:21,210
Hjelp meg, doktor.
133
00:08:21,376 --> 00:08:24,213
Jeg tror jeg forvandles
til en morderisk gorilla.
134
00:08:25,464 --> 00:08:29,760
Hvorfor tror du at du blir en morderisk
gorilla i stedet for en vanlig gorilla?
135
00:08:30,844 --> 00:08:36,934
Fordi vanlige gorillaer er vegetarianere,
og jeg spiste fingrene til resepsjonisten din.
136
00:08:37,142 --> 00:08:39,436
Ok, vi har sett nok.
137
00:08:39,603 --> 00:08:43,190
- Nei, gi meg fjernkontrollen.
- Pass deg, hun spiser fingrene dine.
138
00:08:44,024 --> 00:08:45,943
Jeg har lett rundt på nettet, -
139
00:08:46,109 --> 00:08:48,904
- og funnet noe enda bedre å se på.
140
00:08:49,112 --> 00:08:52,991
- Hva da?
- Bernadette i en skjønnhetskonkurranse.
141
00:08:53,158 --> 00:08:55,410
- Hva?
- Jeg har lært leksa mi.
142
00:08:55,577 --> 00:08:57,788
Det er galt å gjøre narr av folk.
143
00:08:58,997 --> 00:09:02,209
Jeg har ikke lært leksa mi.
Sett det på.
144
00:09:08,090 --> 00:09:11,301
Hei, jeg er Bernadette
Maryann Rostenkowski-
145
00:09:11,468 --> 00:09:16,265
- fra Yorba Linda i California.
146
00:09:16,807 --> 00:09:19,560
Du ser ut som en snakkende cupcake.
147
00:09:20,686 --> 00:09:24,523
Dere bør stemme meg frem til
Miss California Quiznos 1999, for jeg skal:
148
00:09:24,690 --> 00:09:26,859
Si hva jeg vil
Hva jeg virkelig vil
149
00:09:27,025 --> 00:09:28,193
Jeg skal si hva jeg vil
150
00:09:28,360 --> 00:09:31,154
Hva jeg virkelig vil
Jeg vil, jeg vil, jeg vil
151
00:09:31,321 --> 00:09:36,451
Virkelig bli
Miss California Quiznos 1999
152
00:09:41,373 --> 00:09:43,584
En gang til.
153
00:09:48,630 --> 00:09:50,549
Har han svart ennå?
154
00:09:51,216 --> 00:09:52,885
Nei, ikke ennå.
155
00:09:53,594 --> 00:09:56,680
- Kanskje vi ikke burde ha sunket så lavt.
- Det var ikke så ille.
156
00:09:56,889 --> 00:09:58,348
Les det en gang til.
157
00:09:59,308 --> 00:10:03,437
"Min herre, vi er verken
tullinger eller nybegynnere.
158
00:10:03,645 --> 00:10:06,398
Vi er faktisk eksperter
innen våre felt.
159
00:10:06,607 --> 00:10:10,569
Mens du skjuler deg bak anonymitet,
står vi bak avhandlingen vår.
160
00:10:10,736 --> 00:10:12,863
Og senere i kveld også mora di."
161
00:10:17,075 --> 00:10:21,371
- Og det er ikke for frekt?
- Vi står bare bak henne.
162
00:10:21,872 --> 00:10:24,958
Vi skal ikke si "bø"
og skremme henne.
163
00:10:27,044 --> 00:10:29,713
Hvorfor sa du ikke at du var
med i skjønnhetskonkurranser?
164
00:10:29,880 --> 00:10:31,423
Fordi det er flaut.
165
00:10:31,632 --> 00:10:33,842
Det er det.
Det er det virkelig.
166
00:10:36,428 --> 00:10:39,806
Amy skriver Huset på prærien - fanfiction-
167
00:10:39,973 --> 00:10:42,684
- om seg selv og
legger det ut på nettet.
168
00:10:45,062 --> 00:10:46,438
Nei.
169
00:10:46,647 --> 00:10:49,733
Hvorfor?
Hva har jeg gjort?
170
00:10:49,942 --> 00:10:51,902
Unnskyld. Jeg måtte få
søkelyset bort fra meg selv.
171
00:10:52,069 --> 00:10:54,696
Og å ødelegge kvinner er noe
jeg lærte meg i konkurransene.
172
00:10:55,280 --> 00:10:57,366
Det skal vi lese nå.
173
00:10:57,574 --> 00:11:00,619
- Vær så snill.
- Vi ble jo dummet ut i kveld.
174
00:11:00,827 --> 00:11:03,539
- Men det er personlig.
- Er det om deg og Sheldon?
175
00:11:04,081 --> 00:11:05,541
Nei.
176
00:11:06,333 --> 00:11:09,670
- Herregud, det er om henne og Sheldon.
- Det er ikke om meg og Sheldon.
177
00:11:09,837 --> 00:11:14,132
Det er om en ung kvinne
på 1800-tallet ved navn Amelia-
178
00:11:14,299 --> 00:11:18,220
- og en tidsreisende fysiker ved navn
Sheldon som hun forelsker seg i.
179
00:11:18,428 --> 00:11:20,264
- Vis oss det.
- Vær så snill.
180
00:11:20,472 --> 00:11:23,016
- Nei.
- Jeg leser det samme hva.
181
00:11:23,183 --> 00:11:25,310
Lykke til med å finne det.
182
00:11:25,477 --> 00:11:30,649
"Amelia og den tidsreisen..."
Fant det.
183
00:11:32,234 --> 00:11:35,153
"Det var rett etter daggry
på prærien, og som alltid-
184
00:11:35,320 --> 00:11:37,239
- gjorde Amelia seg klar
til å gjøre oppgavene sine.
185
00:11:37,447 --> 00:11:40,117
Men denne morgenen
føltes noe annerledes."
186
00:11:40,325 --> 00:11:41,827
Hvorfor?
187
00:11:43,745 --> 00:11:46,290
Hvorfor føltes det annerledes?
188
00:11:48,000 --> 00:11:50,586
"Kanskje det var det første
draget av vinter i luften.
189
00:11:50,794 --> 00:11:54,089
Eller kanskje det var den bevisstløse,
kjekke mannen med porselenshud-
190
00:11:54,256 --> 00:11:57,718
- og merkelige klær som hun
kom til å finne ute på åkeren.
191
00:11:57,926 --> 00:12:00,679
En mann som ville åpne sinnet
hennes for nye muligheter-
192
00:12:00,846 --> 00:12:03,765
- og kroppen hennes for nye følelser."
193
00:12:10,564 --> 00:12:14,026
Jeg pleide å være alene
og ikke ha venner.
194
00:12:14,193 --> 00:12:15,569
Jeg begynner å savne det.
195
00:12:18,822 --> 00:12:21,825
Han har fortsatt ikke svart.
Hvorfor er han så treg?
196
00:12:21,992 --> 00:12:24,494
- Vil du virkelig at han skal svare?
- Ja, det vil jeg.
197
00:12:24,661 --> 00:12:27,915
Samme hva han svarer,
kommer jeg til å ødelegge ham-
198
00:12:28,081 --> 00:12:32,920
- med et bilde av en katt
som kjeder seg og sier "Å ja?"
199
00:12:34,296 --> 00:12:35,923
Å JA?
200
00:12:41,845 --> 00:12:42,888
Hva gjør du?
201
00:12:43,055 --> 00:12:48,101
Jeg har lagd brukerkontoer for å legge ut
positive kommentarer om avhandlingen.
202
00:12:48,310 --> 00:12:53,023
"Denne lille teorien blåste
nesten kilten av meg"?
203
00:12:53,232 --> 00:12:56,276
Nei, du må lese det slik
Dr. Angus McDoogal-
204
00:12:56,443 --> 00:12:58,904
- fra universitetet i Edinburgh
ville ha gjort det.
205
00:12:59,071 --> 00:13:03,367
"Denne lille teorien blåste
nesten kilten av meg."
206
00:13:05,786 --> 00:13:07,412
Han har skrevet tilbake.
207
00:13:07,621 --> 00:13:11,333
"At Cooper og Hofstadter
bruker barnslig humor-
208
00:13:11,542 --> 00:13:14,628
- beviser at de ikke kan stå for
den latterlige avhandlingen sin.
209
00:13:14,837 --> 00:13:18,131
Det er ikke overraskende,
siden de jobber på Caltech, -
210
00:13:18,298 --> 00:13:23,929
- en høyskole der selv fysikerne
egentlig bare er ingeniører."
211
00:13:24,096 --> 00:13:26,056
Ingeniører?
212
00:13:27,558 --> 00:13:30,394
Vet du hvor fornærmende det er?
213
00:13:31,019 --> 00:13:32,479
Ja.
214
00:13:33,313 --> 00:13:36,900
Denne fyren gjør alt
for å irritere dere.
215
00:13:37,109 --> 00:13:39,069
Ja, men det er fortsatt irriterende.
216
00:13:39,278 --> 00:13:41,864
Alle de andre kommentarene
var hyggelige. Tenk på dem.
217
00:13:42,030 --> 00:13:47,703
Ja. Dr. Dmitri Plancovik
fra universitetet i Moskva skrev:
218
00:13:47,870 --> 00:13:51,707
"Avhandling flott.
Jeg elsker den høyere enn vodka."
219
00:13:53,500 --> 00:13:56,044
Ikke sant?
Det ble bedre med aksenten.
220
00:13:57,045 --> 00:13:59,590
- Og send.
- Hva skrev du?
221
00:13:59,798 --> 00:14:02,968
Jeg gjemmer meg ikke for bøller.
Dette skal ut i den virkelige verden.
222
00:14:03,177 --> 00:14:05,846
- Hva betyr det?
- Jeg sa at vi skulle møtes.
223
00:14:06,013 --> 00:14:07,139
Når og hvor som helst.
224
00:14:07,347 --> 00:14:10,100
Er du sprø? Du vet ikke
hvem det er. Slett det.
225
00:14:10,309 --> 00:14:13,562
- Ja, kom igjen, Sheldon.
- Ok, slapp av.
226
00:14:15,939 --> 00:14:17,316
Det er ham.
227
00:14:17,482 --> 00:14:19,193
Han vil ha en videosamtale.
228
00:14:23,447 --> 00:14:26,366
Kanskje jeg ikke burde ha
tatt det ut i den virkelige verden.
229
00:14:27,034 --> 00:14:28,535
Sier du det?
230
00:14:31,663 --> 00:14:34,291
"Tidsreiser? Jeg forstår ikke",
sa Amelia.
231
00:14:34,458 --> 00:14:37,085
Cooper stirret på henne.
"Hvilket ord forstår du ikke?
232
00:14:37,252 --> 00:14:39,213
Tid eller reise?"
233
00:14:39,713 --> 00:14:43,759
Sheldon er slitsom i
fantasiene dine også.
234
00:14:44,885 --> 00:14:47,763
Han er slik på begynnelsen,
slik at hun kan forandre ham.
235
00:14:47,930 --> 00:14:49,264
Det kalles å skrive bra.
236
00:14:50,557 --> 00:14:52,434
Og ønsketenkning.
237
00:14:53,560 --> 00:14:55,771
"Amelia fikk vondt når
han sa sånt til henne.
238
00:14:55,938 --> 00:14:59,024
På skolen var hun
alltid den smarteste eleven, -
239
00:14:59,233 --> 00:15:02,903
- og slo vanligvis guttene i klassen.
Men dette var ingen gutt.
240
00:15:03,070 --> 00:15:04,112
Dette var en mann."
241
00:15:04,279 --> 00:15:05,989
Nå er vi i gang.
242
00:15:06,198 --> 00:15:09,785
"Cooper fortalte Amelia om alle
de utrolige tingene i fremtiden, -
243
00:15:09,952 --> 00:15:12,788
- slik som datamaskiner
og et liv etter å ha fylt 30.
244
00:15:12,955 --> 00:15:14,790
Han spurte om hun hadde
noen spørsmål.
245
00:15:14,957 --> 00:15:18,252
Hun ville bare spørre om hjertet
hans slo like fort som hennes, -
246
00:15:18,460 --> 00:15:20,796
- men hun var for redd
for å høre svaret hans."
247
00:15:21,004 --> 00:15:22,297
Å, Amelia.
248
00:15:22,506 --> 00:15:26,969
"I stedet spurte hun om
Montana ville bli en stat i fremtiden."
249
00:15:30,931 --> 00:15:34,184
På 1800-tallet ble
sånt regnet som flørting.
250
00:15:36,228 --> 00:15:39,356
Jeg er så lei av at folk
er slemme på internett.
251
00:15:39,523 --> 00:15:42,985
Anonymiteten får alle til å si ting-
252
00:15:43,151 --> 00:15:44,736
- de aldri ville ha sagt ansikt til ansikt.
253
00:15:45,696 --> 00:15:47,239
Interessant.
254
00:15:47,406 --> 00:15:51,326
Jeg kommer ikke på noe jeg
ikke ville ha sagt ansikt til ansikt.
255
00:15:52,744 --> 00:15:54,621
Det har jeg aldri lagt merke til.
256
00:15:56,290 --> 00:15:59,585
Dere gjorde i alle fall noe.
257
00:15:59,751 --> 00:16:04,673
Dere hadde en teori, dere skrev
en avhandling. Dere bidro med noe.
258
00:16:04,882 --> 00:16:08,177
Sånne som ham ødelegger
bare det andre lager.
259
00:16:09,553 --> 00:16:11,054
Han har rett.
260
00:16:11,930 --> 00:16:15,184
La oss ringe denne fyren tilbake.
261
00:16:15,350 --> 00:16:17,644
Vi har ingen grunn til å gjemme oss.
262
00:16:19,271 --> 00:16:21,190
Ok, gjør det.
Ring ham.
263
00:16:21,398 --> 00:16:24,359
La oss finne ut av hva
denne taperen har oppnådd.
264
00:16:27,529 --> 00:16:29,198
Klikk sammen med meg.
265
00:16:30,574 --> 00:16:33,744
- Én, to, tre, klikk.
- Klikk.
266
00:16:35,996 --> 00:16:38,207
Vel, hei sann.
267
00:16:39,166 --> 00:16:40,834
Professor Hawking?
268
00:16:41,043 --> 00:16:44,505
Dere skulle ha sett
ansiktene deres.
269
00:16:46,798 --> 00:16:48,926
Likte du ikke avhandlingen vår?
270
00:16:49,134 --> 00:16:51,553
Jeg liker avhandlingen godt.
271
00:16:51,720 --> 00:16:53,931
Premisset er spennende.
272
00:16:54,515 --> 00:16:56,600
Så hvorfor angriper du oss?
273
00:16:56,767 --> 00:17:01,939
Hvis dere hadde sittet i en stol i 40 år,
hadde dere også kjedet dere.
274
00:17:04,358 --> 00:17:06,235
Men jeg må stikke.
275
00:17:06,401 --> 00:17:10,447
Jeg lovte å hjelpe naboens
sønn med matteleksa.
276
00:17:16,745 --> 00:17:19,039
Stephen Hawking likte
avhandlingen vår.
277
00:17:20,374 --> 00:17:23,210
Han sa at premisset var spennende.
278
00:17:23,752 --> 00:17:28,131
Hyggelig å treffes igjen,
Mr. Stephen-Hawking-Likte-Avhandlingen.
279
00:17:29,883 --> 00:17:33,387
Deg også, Mr. Premisset-Er-Spennende.
280
00:17:34,263 --> 00:17:37,975
Hvordan står det til,
Mr. Det-Må-Jeg-Si-At-Var-Kult?
281
00:17:39,268 --> 00:17:41,895
Du gjør det så vanskelig for meg.
282
00:17:44,857 --> 00:17:48,235
"Amelia sto med tungt hjerte
foran den nyreparerte tidsmaskinen.
283
00:17:48,443 --> 00:17:51,029
Hun angret på å ha gitt
Cooper delen han trengte."
284
00:17:51,238 --> 00:17:54,283
Fordi hun ville at han skulle
gi henne delen hun trengte.
285
00:17:56,410 --> 00:18:00,164
- Ok, nå holder det.
- Nei, jeg vil vite hvordan det går.
286
00:18:00,330 --> 00:18:03,167
Og Bernadette vil virkelig
vite hvordan det går.
287
00:18:05,210 --> 00:18:06,670
Dere gjør bare narr av meg.
288
00:18:06,879 --> 00:18:09,840
Nei, jeg fleipet. Unnskyld.
Og fortellingen er bra.
289
00:18:10,007 --> 00:18:11,800
Den er det.
Blir han værende?
290
00:18:12,009 --> 00:18:15,596
Kysser de?
Finner hun ut om Montana?
291
00:18:16,889 --> 00:18:18,390
Vær så snill.
292
00:18:18,682 --> 00:18:20,100
Greit.
293
00:18:21,852 --> 00:18:26,899
"Idet Cooper gjorde seg klar til å dra,
fyltes Amelias øyne med tårer.
294
00:18:27,065 --> 00:18:32,154
Han tok hånden hennes og sa: 'Jeg kan
ikke bli, men jeg vil aldri glemme deg.'
295
00:18:32,988 --> 00:18:37,993
Han berørte kinnet hennes,
og gikk raskt inn i maskinen.
296
00:18:38,160 --> 00:18:42,039
'Ikke gå' hvisket hun,
men det var for sent.
297
00:18:42,206 --> 00:18:44,082
Motoren våknet til live."
298
00:18:44,249 --> 00:18:46,251
Men de kysset jo ikke.
299
00:18:47,002 --> 00:18:51,089
"Hun vendte seg bort og tørket tårene.
Hun klarte ikke å se på-
300
00:18:51,256 --> 00:18:54,384
- at hennes store kjærlighet
forsvant for alltid.
301
00:18:54,593 --> 00:18:59,181
Så kjente hun en sterk hånd
på skulderen snu henne rundt.
302
00:18:59,348 --> 00:19:00,390
Det var Cooper."
303
00:19:01,433 --> 00:19:02,768
Ja.
304
00:19:04,978 --> 00:19:07,564
"'Hva med fremtiden? spurte Amelia.
305
00:19:07,731 --> 00:19:10,484
Han så henne dypt inn
i øynene og hvisket:
306
00:19:10,651 --> 00:19:12,861
'Det finnes ingen fremtid uten deg.'
307
00:19:13,654 --> 00:19:15,239
Han trakk henne mot seg.
308
00:19:15,781 --> 00:19:17,991
Hun begynte å skjelve.
309
00:19:18,784 --> 00:19:20,369
Hun kjente pusten hans..."
310
00:19:20,577 --> 00:19:23,747
- Dere vil ikke tro hva Stephen Hawking...
- Kom deg ut!
311
00:19:35,050 --> 00:19:37,344
Er vannet varmt nok?
312
00:19:37,845 --> 00:19:41,348
Med tanke på at du tok deg
bryet med å lage bål, -
313
00:19:41,557 --> 00:19:45,435
- pumpe opp vann og varme det opp,
hadde det vært frekt å klage.
314
00:19:47,813 --> 00:19:50,399
Men siden du spurte,
er det litt kjølig.
315
00:19:51,650 --> 00:19:53,402
Det kan jeg ordne.
316
00:19:58,657 --> 00:20:03,120
Jeg la merke til det
uvanlige undertøyet ditt.
317
00:20:03,287 --> 00:20:06,707
Det er ikke undertøy.
Det er Underoos.
318
00:20:09,084 --> 00:20:13,172
Der jeg kommer fra, kalles det
"undertøy som er gøy å gå med".
319
00:20:15,048 --> 00:20:17,968
Og hva betyr edderkoppen?
320
00:20:18,177 --> 00:20:20,929
Den representerer Spider-Man.
321
00:20:21,096 --> 00:20:23,682
Han gjør alt en edderkopp kan.
322
00:20:26,310 --> 00:20:28,979
Det er visst mange rim i fremtiden.
323
00:20:29,646 --> 00:20:32,983
Du har rett.
Dette er merkeligere enn jeg trodde.
324
00:20:33,859 --> 00:20:36,570
- Skal jeg slutte å lese?
- Tuller du? Nei, nei.
325
00:20:38,447 --> 00:20:41,617
"Da han reiste seg for å la
Amelia tørke ham..."
326
00:20:46,330 --> 00:20:48,332
Si meg, Cooper, -
327
00:20:48,916 --> 00:20:53,086
- er den fysiske kjærligheten
annerledes i fremtiden?
328
00:20:53,295 --> 00:20:54,671
Ok, nå holder det.
329
00:21:23,367 --> 00:21:25,452
[Norwegian]