1
00:00:02,008 --> 00:00:03,941
Jadi, ceritakan padaku tentang harimu.
Bagaimana kelanjutan
2
00:00:03,943 --> 00:00:05,175
dengan detektor partikel?
3
00:00:05,177 --> 00:00:07,478
Wow! Kau ingat itu?
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,146
Yeah, aku mendengarkan apa yang kau katakan.
5
00:00:09,148 --> 00:00:10,681
Kau sedang membangun sebuah partikel detektor
6
00:00:10,683 --> 00:00:12,516
menggunakan cairan super helium.
7
00:00:12,518 --> 00:00:14,518
Kau tahu, ketika kau berbicara seperti itu,
8
00:00:14,520 --> 00:00:17,021
Aku ingin menaikkanmu disini di atas meja ini.
9
00:00:17,023 --> 00:00:19,023
Dan kau tahu dari pengalaman masa lalu
10
00:00:19,025 --> 00:00:20,925
meja ini tidak bisa menahan berat kita berdua.
11
00:00:22,661 --> 00:00:24,361
Jadi, bagaimana dengan detektornya?
12
00:00:24,363 --> 00:00:26,697
Yah, rumit bekerja dengan cairan super.
13
00:00:26,699 --> 00:00:27,932
Di dalam wadah apapun kau menempatkannya,
14
00:00:27,934 --> 00:00:29,333
Mereka seperti merayap ke sisi-sisinya
15
00:00:29,335 --> 00:00:30,834
dan merangkak keluar semua sendiri.
16
00:00:30,836 --> 00:00:33,237
Seperti peternakan semut Sheldon.
17
00:00:33,239 --> 00:00:35,906
Persis, kecuali kau tidak perlu berlari gila keliling,
18
00:00:35,908 --> 00:00:39,310
berteriak, "aku memberimu makan air gula, kenapa kau mengigitku?"
19
00:00:40,946 --> 00:00:43,013
Ayolah, ini membosankan-kau benar-benar ingin berbicara tentang hal ini?
20
00:00:43,015 --> 00:00:43,948
Tidak, aku ingin.
21
00:00:43,950 --> 00:00:45,316
Aku tidak menulis
"cairan super helium"
22
00:00:45,318 --> 00:00:47,117
di serbet ini tanpa alasan.
23
00:00:47,953 --> 00:00:49,253
Oke, yah...
24
00:00:49,255 --> 00:00:50,621
Ini keren.
25
00:00:50,623 --> 00:00:52,957
Eh, ada hal yang disebut "teori vakum cairan super",
26
00:00:52,959 --> 00:00:54,959
dimana ruang kosong dibayangkan sebagai cairan super
27
00:00:54,961 --> 00:00:56,527
dengan semua kualitasnya--
28
00:00:56,529 --> 00:00:58,796
kekentalan, kerapatan, tegangan permukaan...
29
00:01:00,865 --> 00:01:03,233
Hey, jika kau berhenti untuk efek dramatis,
30
00:01:03,235 --> 00:01:05,569
Aku akan tetap bergerak.
31
00:01:05,571 --> 00:01:07,071
Tidak, tidak.
32
00:01:09,140 --> 00:01:12,509
Orang tidak berbicara tentang tegangan permukaan.
33
00:01:12,511 --> 00:01:15,879
Jika kau membayangkan ruang tiga kita sebagai permukaan
34
00:01:15,881 --> 00:01:18,582
gelembung cairan super N-dimensi...
35
00:01:18,584 --> 00:01:21,685
Ini... menarik.
36
00:01:21,687 --> 00:01:22,920
Ini sangat menarik.
37
00:01:22,922 --> 00:01:24,054
Aku harus pergi menemukan Sheldon.
38
00:01:24,056 --> 00:01:27,124
Oke, baik, jika kau menemukan dia,
39
00:01:27,126 --> 00:01:28,359
gunakan pulau dapur--
40
00:01:28,361 --> 00:01:30,294
Meja kopi tidak akan menahan berat kalian berdua.
41
00:01:33,264 --> 00:01:36,066
Yang berarti cairan super multidimensi bulat
42
00:01:36,068 --> 00:01:38,435
menunjukkan rapatan energi negatif yang sama sebagai ruang-waktu.
43
00:01:38,437 --> 00:01:41,238
Jadi apa pendapatmu? Bagaimana menurutmu? Jadi apa pendapatmu?
44
00:01:44,409 --> 00:01:46,410
Hmm...
45
00:01:46,412 --> 00:01:48,012
Apa? Apakah salah?
46
00:01:48,014 --> 00:01:49,513
Apakah kau melihatnya lain?
47
00:01:51,816 --> 00:01:54,018
Hmm...
48
00:01:54,853 --> 00:01:56,120
Aku tahu ini bukan wilayahku,
49
00:01:56,122 --> 00:01:58,288
dan aku tidak pernah bisa melakukan matematika seperti yang kau bisa,
50
00:01:58,290 --> 00:02:00,024
Tapi ini bisa jadi sesuatu...?
51
00:02:00,026 --> 00:02:01,026
Yah...
52
00:02:03,329 --> 00:02:06,930
Kau bisa mengatur gravitasi konstan Newton menjadi satu.
53
00:02:06,932 --> 00:02:09,299
Dan, ugh, semua hal berbau blueberry.
54
00:02:09,301 --> 00:02:12,202
Kau tahu aku tidak tahan spidol beraroma ini.
55
00:02:13,004 --> 00:02:15,506
Tidak ada yang menyuruhmu untuk merasakannya.
56
00:02:16,374 --> 00:02:18,475
Ayolah, apakah ini bagus atau tidak?
57
00:02:20,112 --> 00:02:21,578
Ini bagus.
58
00:02:21,580 --> 00:02:23,347
Benarkah?
Aku menyukainya.
59
00:02:23,349 --> 00:02:24,748
Aku rasa kau akan menemukan sesuatu.
60
00:02:24,750 --> 00:02:26,050
Benarkah? Kau tidak bercanda denganku?
61
00:02:26,052 --> 00:02:27,151
Tidak juga.
62
00:02:27,153 --> 00:02:29,553
Malahan,
Aku punya sesuatu
63
00:02:29,555 --> 00:02:30,921
untuk acara seperti itu.
64
00:02:30,923 --> 00:02:32,022
Aku mulai berpikir
65
00:02:32,024 --> 00:02:34,124
Aku mungkin tidak pernah mendapatkan kesempatan untuk memberikannya padamu.
66
00:02:34,126 --> 00:02:35,826
Kerja bagus.
67
00:02:40,665 --> 00:02:43,067
Kau memberikan aku stiker?
68
00:02:43,069 --> 00:02:44,968
Bukan hanya stiker.
69
00:02:44,970 --> 00:02:48,572
Itu stiker kucing berkata, "Me-wow!"
70
00:02:50,475 --> 00:02:52,743
Aku bukan anak TK.
71
00:02:52,745 --> 00:02:54,478
Baiklah, aku akan ambil kembali.
72
00:02:54,480 --> 00:02:56,780
Aku mendapatkan ini!
Mundur!
73
00:02:56,782 --> 00:03:00,417
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
74
00:03:00,419 --> 00:03:03,787
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
75
00:03:03,789 --> 00:03:05,389
♪ The Earth began to cool ♪
76
00:03:05,391 --> 00:03:07,925
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
77
00:03:07,927 --> 00:03:10,594
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
78
00:03:10,596 --> 00:03:13,263
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
79
00:03:13,265 --> 00:03:15,165
♪ That all started
with a big bang ♪
80
00:03:15,167 --> 00:03:17,134
♪ Bang! ♪
81
00:03:17,158 --> 00:03:21,158
♪ The Big Bang Theory 8x14 ♪
The Troll Manifestation
Original Air Date on February 5, 2015
82
00:03:21,190 --> 00:03:27,690
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
83
00:03:27,815 --> 00:03:29,949
Kau masih terjaga?
84
00:03:29,951 --> 00:03:32,585
Untuk seorang pria yang pengamatan terakhirnya adalah
85
00:03:32,587 --> 00:03:34,153
alam semesta kita mungkin permukaan
86
00:03:34,155 --> 00:03:36,455
dari cairan super dingin multidimensi,
87
00:03:36,457 --> 00:03:39,792
"kau tetap terjaga" sepertinya kemerosotan mahasiswa.
88
00:03:41,161 --> 00:03:43,095
Kau mengerjakan semua matematika.
89
00:03:43,097 --> 00:03:45,865
Oh, aku melakukan lebih banyak daripada mengerjakan semua matematika.
90
00:03:45,867 --> 00:03:48,301
Aku menulis makalah.
91
00:03:49,469 --> 00:03:51,370
Kau menulis makalah tentang ideku?
92
00:03:51,372 --> 00:03:54,407
Aku menulis makalah tentang ide kita.
93
00:03:54,409 --> 00:03:57,476
Sejak kapan ideku menjadi ide kita?
94
00:03:57,478 --> 00:03:59,478
Ketika aku mencampurnya dengan kebaikan Sheldon
95
00:03:59,480 --> 00:04:02,848
dan dimasak dalam oven panggang pikiranku.
96
00:04:04,885 --> 00:04:06,886
Ini bagus.
97
00:04:06,888 --> 00:04:08,487
Ide kita sangat bagus.
98
00:04:08,489 --> 00:04:11,724
Nah, lampu dalam oven ini lucunya cerah.
99
00:04:14,194 --> 00:04:16,162
Kau tahu, jika belum ada yang memikirkan ini, sama sekali,
100
00:04:16,164 --> 00:04:17,463
ini bisa menjadi hal besar.
101
00:04:17,465 --> 00:04:18,931
Satu-satunya cara kita akan tahu pasti adalah
102
00:04:18,933 --> 00:04:21,300
jika kita posting secara online ke server pra-cetak.
103
00:04:21,302 --> 00:04:24,870
Aku sudah menyiapkannya, tapi aku tidak akan melakukannya tanpa dirimu.
104
00:04:26,707 --> 00:04:29,108
Wow, itu semua terjadi begitu cepat.
105
00:04:29,943 --> 00:04:31,644
Haruskah kita hanya tidur di atasnya?
106
00:04:31,646 --> 00:04:34,313
Kita bisa, tetapi kita selalu dihadapkan pada risiko
107
00:04:34,315 --> 00:04:36,315
orang lain memukuli kita dengan pukulan.
108
00:04:37,451 --> 00:04:38,718
Kau yakin itu bagus?
109
00:04:38,720 --> 00:04:41,420
Nama ku tepat di sana dengan nama mu.
110
00:04:41,422 --> 00:04:44,957
Itu tanda ayal kualitas.
111
00:04:46,259 --> 00:04:48,594
Yang mungkin juga mengatakan "Disutradarai oleh Joss Whedon".
112
00:04:51,665 --> 00:04:53,366
Oke, rekan, mari kita lakukan.
113
00:04:56,236 --> 00:04:57,803
Ayolah.
114
00:04:57,805 --> 00:04:59,739
Klik mousenya denganku.
115
00:05:03,510 --> 00:05:05,511
Satu...
116
00:05:05,513 --> 00:05:07,013
dua...
117
00:05:07,015 --> 00:05:08,247
tiga...
118
00:05:08,249 --> 00:05:09,849
Klik.
119
00:05:13,186 --> 00:05:14,320
Yah, kita melakukannya.
120
00:05:14,322 --> 00:05:16,355
Ya, kita sudah lakukan, temanku.
121
00:05:16,357 --> 00:05:17,490
Apa lidahmu biru?
122
00:05:17,492 --> 00:05:20,393
Aku tidak ingin membicarakannya.
123
00:05:21,495 --> 00:05:23,295
Oke, malam film--
apa yang mau kau tonton?
124
00:05:23,297 --> 00:05:25,297
Apa yang terjadi dengan film kera yang kau bintangi?
125
00:05:25,299 --> 00:05:26,432
Oh, Tuhan.
126
00:05:26,434 --> 00:05:27,566
Mungkin bukan apa-apa.
127
00:05:27,568 --> 00:05:29,502
Aku rasa aku melihat Direktur memutar-mutar tanda
128
00:05:29,504 --> 00:05:31,637
di luar toko Verizon.
129
00:05:31,639 --> 00:05:33,005
Cari.
130
00:05:33,007 --> 00:05:34,040
Apa... tidak.
131
00:05:34,042 --> 00:05:35,007
Tidak! Kenapa?
132
00:05:35,009 --> 00:05:36,308
Karena akan menyenangkan untuk ditonton.
133
00:05:36,310 --> 00:05:37,877
Itu akan memalukan.
134
00:05:37,879 --> 00:05:40,446
Nah, sekarang kita punya dua alasan.
135
00:05:42,215 --> 00:05:43,215
Ada.
136
00:05:43,217 --> 00:05:44,183
Tolong, dapatkah kita menontonnya?
137
00:05:44,185 --> 00:05:45,317
Ku mohon?
138
00:05:45,319 --> 00:05:47,720
Baiklah, tapi aku katakan pada kalian--
itu buruk.
139
00:05:47,722 --> 00:05:50,122
Kau sudah menontonnya?
Belum.
140
00:05:50,124 --> 00:05:51,657
Yah, mungkin itu ternyata lebih baik daripada yang kau pikir.
141
00:05:52,827 --> 00:05:54,727
Pisang,
dapatkan pisang segarmu.
142
00:05:55,529 --> 00:05:57,563
Ternyata tidak.
143
00:06:02,335 --> 00:06:05,971
Sheldon, ini cairan super helium.
144
00:06:05,973 --> 00:06:07,339
Letakkan ini dalam mulutmu,
145
00:06:07,341 --> 00:06:09,241
lidahmu akan membeku dan pecah.
146
00:06:10,977 --> 00:06:13,813
Apakah baunya seperti blueberry?
147
00:06:13,815 --> 00:06:14,815
Tidak.
148
00:06:14,816 --> 00:06:16,882
Maka kita mungkin akan baik-baik saja.
149
00:06:16,884 --> 00:06:18,818
Hey, makalah kalian disebut
150
00:06:18,820 --> 00:06:20,319
pada buku harian blog Quantum fisika.
151
00:06:20,321 --> 00:06:21,554
Benarkah?
152
00:06:21,556 --> 00:06:23,222
Apa yang mereka katakan?
153
00:06:23,224 --> 00:06:24,890
Eh, pada dasarnya ini ringkasan dari teori,
154
00:06:24,892 --> 00:06:26,592
Tapi ada banyak komentar positif di papan pesan.
155
00:06:26,594 --> 00:06:28,928
Biar aku lihat,
biar aku lihat.
156
00:06:28,930 --> 00:06:32,298
Salah satu menyebutnya "mendalam dan inovatif".
157
00:06:32,300 --> 00:06:34,133
Kita mendalam dan inovatif.
158
00:06:34,135 --> 00:06:36,669
Ooh, senang bertemu Anda, Tuan Mendalam.
159
00:06:36,671 --> 00:06:38,771
Oh, kesenangan adalah milikku, Tuan Inovatif.
160
00:06:40,407 --> 00:06:42,408
Eh, yang lain mengatakan, "konsep menunjukkan
161
00:06:42,410 --> 00:06:44,410
beberapa sangat berbeda dari pemikiran yang biasa".
162
00:06:44,412 --> 00:06:46,979
Anda dengar itu, Tuan Diluar-Dari?
163
00:06:46,981 --> 00:06:50,182
Saya dengar, memang, Tuan Kotak-Berpikir.
164
00:06:50,184 --> 00:06:51,484
Apa kabar anda hari ini,
165
00:06:51,486 --> 00:06:54,353
Tuan. Dapatkah-Kau-Percaya-Orang-Bodoh-Ini?
166
00:06:54,355 --> 00:06:56,655
Sangat baik, Tuan...
167
00:06:56,657 --> 00:07:00,292
Aku-berharap-aku-lebih-baik-berimprovisasi.
168
00:07:00,294 --> 00:07:02,461
Baca satu lagi.
Oke, oke. Eh...
169
00:07:02,463 --> 00:07:04,997
"Analogi antara ruang-waktu
170
00:07:04,999 --> 00:07:08,267
dan cairan super dingin yang entah tidak berarti atau... palsu ".
171
00:07:08,269 --> 00:07:12,104
"Saya berharap blog ini akan mengabdikan dirinya untuk ilmu pengetahuan nyata
172
00:07:12,106 --> 00:07:14,373
"daripada membuang-buang waktu kita dengan kegilaan,
173
00:07:14,375 --> 00:07:17,510
Ahli teori ambisius, terburu-buru untuk menerbitkan".
174
00:07:17,512 --> 00:07:18,644
Siapa yang menulis itu?
175
00:07:18,646 --> 00:07:19,945
Ini anonim,
176
00:07:19,947 --> 00:07:22,782
dan nama pengguna "Relativitas umum."
177
00:07:22,784 --> 00:07:25,317
Yah... Aku menanggapi itu.
178
00:07:25,319 --> 00:07:27,019
Uh, jangan merendahkan dirimu seperti mereka.
179
00:07:27,021 --> 00:07:28,454
Lihat, aku hanya
180
00:07:28,456 --> 00:07:30,990
akan melindungi pekerjaan kita, ilmuwan dengan ilmuwan.
181
00:07:30,992 --> 00:07:32,525
Dan gagal,
182
00:07:32,527 --> 00:07:34,326
menyarankan bahwa ibunya menikmati ikatan
183
00:07:34,328 --> 00:07:37,263
antara pecinta manusia dan non-manusia.
184
00:07:37,265 --> 00:07:40,466
Sheldon, namaku ada di makalah itu, juga.
185
00:07:40,468 --> 00:07:42,034
Tidak ada yang terbalik untuk melakukan hal ini.
186
00:07:42,036 --> 00:07:43,435
Dia baru membuat komentar lain.
187
00:07:43,437 --> 00:07:45,304
Apa yang dia katakan?
188
00:07:45,306 --> 00:07:48,507
"Berdasarkan tinjauan, saya berubah pikiran tentang
189
00:07:48,509 --> 00:07:49,909
"hipotesis Cooper-Hofstadter
190
00:07:49,911 --> 00:07:52,311
"ruang-waktu itu adalah seperti cairan super. Sebenarnya
191
00:07:52,313 --> 00:07:55,614
"itu telah mengilhami saya untuk memunculkan teori saya sendiri.
192
00:07:55,616 --> 00:07:57,483
"Mungkin ruang-waktu adalah seperti dua badut
193
00:07:57,485 --> 00:07:58,784
"dengan kepala mereka dalam ember,
194
00:07:58,786 --> 00:08:02,755
mirip seperti Cooper dan Hofstadter."
195
00:08:02,757 --> 00:08:04,490
Boleh aku menanggapinya sekarang?
196
00:08:04,492 --> 00:08:06,125
Lakukan.
197
00:08:06,127 --> 00:08:09,495
Anda macam-macam dengan banteng, Anda mendapatkan tanduk.
198
00:08:09,497 --> 00:08:13,065
Aku akan menunjukkan pada orang ini betapa bertanduknya/terangsangnya aku.
199
00:08:17,537 --> 00:08:19,705
Yang lain lakukan.
200
00:08:21,708 --> 00:08:23,876
Dokter, tolong bantu saya.
201
00:08:23,878 --> 00:08:27,713
Saya pikir saya mungkin berubah menjadi gorila pembunuh.
202
00:08:27,715 --> 00:08:30,516
Mengapa menurutmu kau akan berubah menjadi gorila pembunuh
203
00:08:30,518 --> 00:08:32,218
dan bukan hanya gorila biasa?
204
00:08:32,220 --> 00:08:35,821
Karena gorila biasa vegetarian,
205
00:08:35,823 --> 00:08:38,123
dan saya baru menggigit jari-jari resepsionis anda!
206
00:08:39,393 --> 00:08:42,628
Oke, kita sudah melihat banyak.
Tidak!
207
00:08:42,630 --> 00:08:43,729
Berikan aku remotenya.
208
00:08:43,731 --> 00:08:46,298
Hati-hati. Dia akan menggigit jari-jari mu.
209
00:08:46,300 --> 00:08:48,400
Oke, Yah, aku sudah melihat-lihat internet,
210
00:08:48,402 --> 00:08:51,437
dan aku rasa aku menemukan sesuatu yang akan lebih kita nikmati untuk ditonton.
211
00:08:51,439 --> 00:08:52,471
Apa itu?
212
00:08:52,473 --> 00:08:53,572
Oh, hanya video
213
00:08:53,574 --> 00:08:55,541
Bernadette dalam sebuah kontes kecantikan.
214
00:08:55,543 --> 00:08:56,642
Apa?!
215
00:08:56,644 --> 00:08:58,244
Okay, aku kapok.
216
00:08:58,246 --> 00:09:00,479
Mengolok-olok orang itu salah!
217
00:09:01,248 --> 00:09:02,815
Aku belum kapok.
218
00:09:02,817 --> 00:09:05,017
Mainkan! Mainkan!
219
00:09:10,424 --> 00:09:14,193
Hi. Saya Bernadette Maryann
Rostenkowski
220
00:09:14,195 --> 00:09:17,730
dari Yorba Linda, California.
221
00:09:18,798 --> 00:09:23,002
Kau terlihat seperti sebuah kue mangkok berbicara!
222
00:09:23,004 --> 00:09:24,403
Dan kalian harus memilih aku
223
00:09:24,405 --> 00:09:27,439
untuk Miss California Quiznos
1999, karena aku ingin...
224
00:09:27,441 --> 00:09:29,642
Katakan padamu apa yang aku inginkan,
apa yang aku benar-benar inginkan
225
00:09:29,644 --> 00:09:31,510
Aku akan katakan padamu apa yang aku inginkan,
apa yang aku benar-benar inginkan
226
00:09:31,512 --> 00:09:33,679
Aku ingin, aku ingin,
aku ingin, aku ingin
227
00:09:33,681 --> 00:09:38,851
Benar-benar, benar-benar, benar-benar menjadi Miss California Quiznos 1999!
228
00:09:42,756 --> 00:09:44,857
Mainkan lagi!
Mainkan lagi!
229
00:09:54,924 --> 00:09:57,560
Apa dia sudah meresponnya?
230
00:09:57,561 --> 00:09:58,719
Hmm. Tidak, belum.
231
00:09:58,720 --> 00:10:00,052
Yah,
232
00:10:00,054 --> 00:10:01,721
mungkin kita tidak seharusnya merendahkan diri kita seperti dia.
233
00:10:01,723 --> 00:10:03,422
Ini tidak begitu buruk.
234
00:10:03,424 --> 00:10:05,091
Bacakan kembali sekali lagi.
235
00:10:06,427 --> 00:10:10,129
"Tuan yang baik, kami tidak gila atau pun ambisius.
236
00:10:10,131 --> 00:10:13,032
"Malahan, kami ahli dalam bidang kami.
237
00:10:13,034 --> 00:10:15,334
"Dan sementara anda bersembunyi di balik anonimitas anda,
238
00:10:15,336 --> 00:10:17,370
"kami berdiri di belakang makalah kami.
239
00:10:17,372 --> 00:10:19,772
Dan malam nanti, ibu anda".
240
00:10:23,143 --> 00:10:25,244
Dan kau tidak pikir itu terlalu kasar?
241
00:10:25,246 --> 00:10:27,847
Kita hanya berdiri di belakang dia.
242
00:10:27,849 --> 00:10:30,916
Bukan seperti kita akan berkata "boo" dan menakuti dia.
243
00:10:33,587 --> 00:10:36,355
Kenapa kau tidak pernah cerita pada kami kau pernah ikut kontes kecantikan?
244
00:10:36,357 --> 00:10:38,157
Karena itu memalukan.
245
00:10:38,159 --> 00:10:40,760
Memang; itu memang benar.
246
00:10:42,095 --> 00:10:43,429
Yah, baik...
247
00:10:43,431 --> 00:10:46,132
Amy menulis Little House di padang rumput kisah fiksi
248
00:10:46,134 --> 00:10:48,668
tentang dirinya sendiri dan memasangnya di Internet.
249
00:10:51,305 --> 00:10:53,205
Tidak!
250
00:10:53,207 --> 00:10:56,409
Kenapa? Apa yang aku lakukan?!
251
00:10:56,411 --> 00:10:58,644
Maaf, aku harus mengalihkan perhatian dariku,
252
00:10:58,646 --> 00:11:01,414
dan menjelek-jelekan perempuan lain adalah bagian dari pelatihan kontes ku.
253
00:11:01,416 --> 00:11:04,116
Oke. Kita membacanya sekarang.
254
00:11:04,118 --> 00:11:05,184
Tidak, tolong jangan.
255
00:11:05,186 --> 00:11:07,353
Kita dipermalukan malam ini. Ayolah.
256
00:11:07,355 --> 00:11:08,521
Tapi itu pribadi.
257
00:11:08,523 --> 00:11:10,222
Kenapa? Apa ini tentang kau dan Sheldon?
258
00:11:10,224 --> 00:11:11,957
Bukan.
259
00:11:12,859 --> 00:11:14,760
Oh, Tuhan, ini tentang dia dan Sheldon.
260
00:11:14,762 --> 00:11:16,462
Itu bukan tentang aku dan Sheldon.
261
00:11:16,464 --> 00:11:20,466
Itu tentang wanita muda di tahun 1800-an bernama Amelia...
262
00:11:20,468 --> 00:11:22,835
dan ahli fisika petualang waktu bernama Cooper
263
00:11:22,837 --> 00:11:24,937
yang dengannya dia jatuh cinta.
264
00:11:24,939 --> 00:11:26,939
Tolong tunjukan pada kami?
Tolong?
265
00:11:26,941 --> 00:11:29,108
Tidak.
Kau tahu aku akan membacanya bagaimanapun.
266
00:11:29,110 --> 00:11:31,010
Semoga beruntung menemukannya.
267
00:11:32,246 --> 00:11:34,113
Amelia dan...
268
00:11:34,115 --> 00:11:35,781
petualang waktu...
269
00:11:35,783 --> 00:11:38,351
Ketemu!
270
00:11:38,353 --> 00:11:40,453
"Baru saja lewat fajar di padang rumput,
271
00:11:40,455 --> 00:11:41,954
"dan seperti setiap pagi,
272
00:11:41,956 --> 00:11:43,856
"Amelia bersiap untuk melakukan tugas-tugasnya.
273
00:11:43,858 --> 00:11:46,859
Kecuali sesuatu tentang pagi ini terasa berbeda."
274
00:11:46,861 --> 00:11:48,327
Kenapa?
275
00:11:50,163 --> 00:11:53,199
Kenapa ini terasa berbeda?
276
00:11:54,501 --> 00:11:57,269
"Mungkin itu bisikan pertama musim dingin di udara,
277
00:11:57,271 --> 00:11:59,638
"atau mungkin itu karena pria tampan yang tidak sadar
278
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
"dengan kulit porselen dan pakaian aneh
279
00:12:01,642 --> 00:12:04,443
"yang akan ia temukan berbaring di lapangan.
280
00:12:04,445 --> 00:12:06,045
"Seorang pria yang akan membuka pikirannya
281
00:12:06,047 --> 00:12:07,580
"untuk kemungkinan-kemungkinan baru
282
00:12:07,582 --> 00:12:10,683
dan tubuhnya pada perasaan baru."
283
00:12:15,857 --> 00:12:20,192
Kalian tahu, ada waktu ketika aku sendiri dan tidak punya teman.
284
00:12:20,194 --> 00:12:22,495
Aku mulai merindukan itu.
285
00:12:24,931 --> 00:12:26,599
Dia masih belum merespon.
286
00:12:26,601 --> 00:12:28,234
Apa yang membuatnya lama sekali?
287
00:12:28,236 --> 00:12:30,369
Apa kau benar-benar ingin dia menulis balasan?
288
00:12:30,371 --> 00:12:32,571
Yah, tentu.
Tidak peduli bagaimana dia merespon,
289
00:12:32,573 --> 00:12:36,842
Aku akan menghancurkan dia dengan gambar kucing yang bosan
290
00:12:36,844 --> 00:12:39,612
berkata, "Oh, benarkah?"
291
00:12:43,950 --> 00:12:45,818
Me-wow.
292
00:12:47,921 --> 00:12:49,021
Apa yang kau lakukan?
293
00:12:49,023 --> 00:12:51,924
Aku, eh, membuat beberapa akun pengguna lain
294
00:12:51,926 --> 00:12:54,827
Jadi aku dapat memposting komentar positif tentang makalah mereka.
295
00:12:54,829 --> 00:12:57,696
"Teori sangat kecil ini
296
00:12:57,698 --> 00:12:59,698
hampir menerbangkan kilt (pakaian tradisional Skotlandia) saya"?
297
00:12:59,700 --> 00:13:02,868
Tidak. Kau harus membacanya sebagaimana Dr. Angus McDoogal
298
00:13:02,870 --> 00:13:05,438
dari Universitas Edinburgh lakukan.
299
00:13:05,440 --> 00:13:07,640
"Teori sangat kecil ini
300
00:13:07,642 --> 00:13:10,276
hampir menerbangkan kilt (pakaian tradisional Skotlandia) saya"?
301
00:13:12,045 --> 00:13:14,079
Dia menulis kembali!
302
00:13:14,081 --> 00:13:18,050
"Cooper dan Hofstadter beralih ke upaya remaja dalam humor
303
00:13:18,052 --> 00:13:21,353
"adalah bukti kalau mereka tidak memiliki apa-apa untuk mendukung makalah konyol mereka.
304
00:13:21,355 --> 00:13:22,922
"Itu seharusnya tidak mengejutkan
305
00:13:22,924 --> 00:13:26,759
"mengingat mereka bekerja di Cal Tech, pada dasarnya sekolah teknik,
306
00:13:26,761 --> 00:13:30,329
dimana bahkan ahli fisika pada dasarnya adalah insinyur."
307
00:13:30,331 --> 00:13:32,598
"Insinyur"!
308
00:13:34,134 --> 00:13:37,136
Apa kau tahu betapa menghinanya itu?
309
00:13:37,138 --> 00:13:38,971
Ya.
310
00:13:38,973 --> 00:13:41,707
Teman-teman, orang ini hanya melakukannya
311
00:13:41,709 --> 00:13:43,542
untuk mengganggu kalian.
312
00:13:43,544 --> 00:13:45,811
Ya, tapi masih begitu menjengkelkan.
Yah, well,
313
00:13:45,813 --> 00:13:47,746
Semua komentar lain mengatakan hal-hal yang benar-benar baik.
314
00:13:47,748 --> 00:13:49,515
Fokus pada mereka.
Yah.
315
00:13:49,517 --> 00:13:51,817
Dr. Dmitri Plancovik
316
00:13:51,819 --> 00:13:53,752
dari Universitas Moscow berkata,
317
00:13:53,754 --> 00:13:55,721
"Makalah ini hebat.
318
00:13:55,723 --> 00:13:58,624
Aku menyukainya lebih dari wodka."
319
00:14:00,026 --> 00:14:02,261
Lihat? Lebih baik dengan aksen.
320
00:14:02,263 --> 00:14:03,596
Dan...
321
00:14:03,598 --> 00:14:04,864
kirim.
322
00:14:04,866 --> 00:14:06,332
Apa yang kau tulis?
323
00:14:06,334 --> 00:14:07,733
Aku sudah selesai bersembunyi dari pengganggu.
324
00:14:07,735 --> 00:14:09,635
Aku membawa ini ke dunia nyata.
325
00:14:09,637 --> 00:14:11,871
Apa maksudnya?
Aku bilang kita akan bertemu dengannya
326
00:14:11,873 --> 00:14:13,739
tatap muka kapan saja, dimana saja.
327
00:14:13,741 --> 00:14:15,774
Apa kau gila?
Kau tidak tahu siapa orang ini.
328
00:14:15,776 --> 00:14:16,842
Hapus itu!
Ayolah, Sheldon!
329
00:14:16,844 --> 00:14:17,977
Oh, oke,
330
00:14:17,979 --> 00:14:20,179
oke, tenang.
331
00:14:21,849 --> 00:14:23,816
Itu dia!
332
00:14:23,818 --> 00:14:26,118
Dia mencoba untuk video chatting.
333
00:14:29,689 --> 00:14:33,325
Mungkin aku seharusnya tidak membawa ini ke dunia nyata.
334
00:14:33,327 --> 00:14:35,461
Oh, benarkah?
335
00:14:38,098 --> 00:14:40,065
"' Perjalanan waktu?
Aku tidak mengerti,'
336
00:14:40,067 --> 00:14:42,067
"kata Amelia.
Cooper menatapnya.
337
00:14:42,069 --> 00:14:46,205
"Kata mana yang tidak kau mengerti, waktu atau perjalanan?'"
338
00:14:46,207 --> 00:14:50,075
Wow, bahkan dalam fantasimu Sheldon agak melelahkan.
339
00:14:50,977 --> 00:14:53,112
Dia seperti itu pada awalnya,
340
00:14:53,114 --> 00:14:54,513
jadi dia bisa mengubahnya.
341
00:14:54,515 --> 00:14:56,115
Itu disebut penulisan yang baik.
342
00:14:57,017 --> 00:14:59,118
Dan penuh harap.
343
00:14:59,120 --> 00:15:00,619
"Itu menyengat Amelia
344
00:15:00,621 --> 00:15:02,388
"ketika dia berbicara kepadanya dengan cara ini.
345
00:15:02,390 --> 00:15:03,822
"Di sekolah satu kamar nya yang kecil,
346
00:15:03,824 --> 00:15:05,591
"Ia selalu jadi murid terpintar,
347
00:15:05,593 --> 00:15:07,259
"biasanya mengalahkan anak-anak di kelasnya,
348
00:15:07,261 --> 00:15:09,528
"tapi ini bukan anak-anak dihadapannya--
349
00:15:09,530 --> 00:15:10,763
"ini seorang pria.
350
00:15:10,765 --> 00:15:12,665
Ini dia.
351
00:15:12,667 --> 00:15:14,166
"Cooper menceritakan pada Amelia
352
00:15:14,168 --> 00:15:15,834
"tentang semua hal yang aneh dan luar biasa
353
00:15:15,836 --> 00:15:17,336
"masa depan akan terus, seperti komputer
354
00:15:17,338 --> 00:15:18,871
"dan hidup melewati 30.
355
00:15:18,873 --> 00:15:21,006
"Dia bertanya padanya apakah ia memiliki pertanyaan.
356
00:15:21,008 --> 00:15:22,608
"Semua yang ia ingin tanyakan adalah
357
00:15:22,610 --> 00:15:24,944
"jika hatinya berdebar secepat miliknya,
358
00:15:24,946 --> 00:15:26,111
"tapi ia terlalu takut
359
00:15:26,113 --> 00:15:27,479
untuk mendengar jawabannya. "
360
00:15:27,481 --> 00:15:28,881
Oh, Amelia.
361
00:15:28,883 --> 00:15:30,916
"Jadi, bukannya ia bertanya jika, di masa depan,
362
00:15:30,918 --> 00:15:34,520
Montana pernah menjadi negara."
363
00:15:37,324 --> 00:15:41,527
Pada 1800-an itu dianggap menggoda.
364
00:15:42,696 --> 00:15:45,965
Aku begitu muak dengan orang-orang yang jahat di Internet.
365
00:15:45,967 --> 00:15:48,500
Yah, aku pikir anonimitas membuat setiap orang merasa seperti
366
00:15:48,502 --> 00:15:51,403
mereka dapat mengatakan hal-hal yang mereka tidak akan pernah katakan ke wajah mu.
367
00:15:51,405 --> 00:15:53,172
Menarik.
368
00:15:53,174 --> 00:15:55,207
Aku tidak bisa memikirkan satu hal
369
00:15:55,209 --> 00:15:58,010
Aku tidak akan mengatakan di depan wajah seseorang.
370
00:15:58,012 --> 00:16:01,480
Tidak pernah menyadarinya tentang mu.
371
00:16:02,582 --> 00:16:05,951
Kalian tahu? Setidaknya kalian melakukan sesuatu.
372
00:16:05,953 --> 00:16:08,020
Kalian tahu, kalian mempunyai teori,
373
00:16:08,022 --> 00:16:09,388
kalian menulis makalah,
374
00:16:09,390 --> 00:16:11,290
kalian membuat kontribusi nyata.
375
00:16:11,292 --> 00:16:15,027
Semua orang-orang seperti ini yang dilakukan hanya berdiri di atas karya orang lain.
376
00:16:15,862 --> 00:16:18,397
Dia benar.
377
00:16:18,399 --> 00:16:21,667
Aku bilang kita hubungi orang ini kembali.
378
00:16:21,669 --> 00:16:24,203
Kita tidak punya alasan untuk sembunyi.
379
00:16:25,605 --> 00:16:27,840
Baiklah, lakukan.
Hubungi dia.
380
00:16:27,842 --> 00:16:30,576
Mari cari tahu apa yang pecundang ini pernah capai.
381
00:16:34,114 --> 00:16:36,315
Klik denganku.
382
00:16:37,384 --> 00:16:38,884
Satu, dua, tiga...
383
00:16:38,886 --> 00:16:40,352
Klik.
klik.
384
00:16:43,024 --> 00:16:44,923
Yah, Halo disana.
385
00:16:44,925 --> 00:16:47,493
Professor Hawking?
386
00:16:47,495 --> 00:16:51,363
Oh, saudara, kau seharusnya melihat tampang di wajahmu.
387
00:16:53,199 --> 00:16:55,601
Anda benar-benar tidak suka makalah kami?
388
00:16:55,603 --> 00:16:58,303
Saya sangat suka makalah kalian.
389
00:16:58,305 --> 00:17:00,539
Alasannya menarik.
390
00:17:00,541 --> 00:17:03,976
Lalu mengapa anda menyerang kami?
391
00:17:03,978 --> 00:17:06,745
Jika kalian duduk di kursi selama 40 tahun,
392
00:17:06,747 --> 00:17:08,781
kalian akan bosan, juga.
393
00:17:10,350 --> 00:17:11,917
Bagaimanapun,
394
00:17:11,919 --> 00:17:13,285
harus pergi.
395
00:17:13,287 --> 00:17:17,289
Saya berjanji untuk menolong anak tetangga dengan PR matematikanya.
396
00:17:18,491 --> 00:17:20,092
Ciao.
397
00:17:22,962 --> 00:17:25,764
Stephen Hawking
suka makalah kita.
398
00:17:26,867 --> 00:17:29,902
Katanya alasannya menarik.
399
00:17:29,904 --> 00:17:31,804
Senang bertemu denganmu kembali,
400
00:17:31,806 --> 00:17:34,973
Tuan Stephen-Hawking-
Suka-Makalah-Kita.
401
00:17:36,443 --> 00:17:40,379
Dan anda juga, Tuan Alasan-Kita-Menarik.
402
00:17:40,381 --> 00:17:44,316
Apa kabar anda, Tuan Saya-Akan-Akui-Itu-Sangat-Keren?
403
00:17:45,151 --> 00:17:48,754
Yah, kau terus membuat aku terlihat gagal.
404
00:17:51,324 --> 00:17:52,558
"Dengan berat hati,
405
00:17:52,560 --> 00:17:54,827
"Amelia berdiri di depan mesin waktu yang baru diperbaiki.
406
00:17:54,829 --> 00:17:57,362
Ia menyesal telah memberikan Cooper bagian yang dibutuhkan."
407
00:17:57,364 --> 00:18:01,133
Karena ia ingin dia
memberikan padanya bagian yang ia butuhkan.
408
00:18:02,869 --> 00:18:04,303
Oke, itu cukup.
Apa?
409
00:18:04,305 --> 00:18:07,005
Tidak! Aku benar-benar ingin tahu apa yang terjadi--dan Bernadette
410
00:18:07,007 --> 00:18:10,008
benar-benar, benar-benar, benar-benar ingin tahu apa yang terjadi.
411
00:18:11,311 --> 00:18:13,278
Kalian hanya mengolok-olok aku.
412
00:18:13,280 --> 00:18:15,013
Aku hanya bercanda.
Maaf.
413
00:18:15,015 --> 00:18:16,682
Dan ceritanya benar-benar bagus!
414
00:18:16,684 --> 00:18:18,450
Tidak, memang!
Apa dia tinggal?
415
00:18:18,452 --> 00:18:22,454
Apa mereka berciuman?
Apa dia mengetahui tentang Montana?
416
00:18:23,389 --> 00:18:24,389
Tolong?
417
00:18:24,391 --> 00:18:25,991
Baiklah.
418
00:18:28,294 --> 00:18:30,429
"Ketika Cooper bersiap untuk pergi,
419
00:18:30,431 --> 00:18:33,031
"air mata memenuhi mata Amelia.
420
00:18:33,033 --> 00:18:36,735
"Dia memegang tangannya dan berkata, 'aku tidak bisa tinggal,
421
00:18:36,737 --> 00:18:38,771
"tapi aku tidak akan melupakanmu."
422
00:18:38,773 --> 00:18:41,774
"Dia menggosok jarinya ke pipinya,
423
00:18:41,776 --> 00:18:44,409
"kemudian dengan cepat melangkah ke dalam mesin.
424
00:18:44,411 --> 00:18:46,678
"Jangan pergi," ia berbisik.
425
00:18:46,680 --> 00:18:48,680
"Tapi itu sudah terlambat.
426
00:18:48,682 --> 00:18:50,749
"Mesin berderu menyala.
427
00:18:50,751 --> 00:18:52,851
Tapi mereka bahkan tidak berciuman.
428
00:18:52,853 --> 00:18:54,520
"Ia berpaling,
429
00:18:54,522 --> 00:18:56,221
"menyeka matanya.
430
00:18:56,223 --> 00:18:57,790
"Ia tidak sanggup untuk melihat
431
00:18:57,792 --> 00:19:00,993
"Kesempatannya akan satu cinta sejati hilang selamanya.
432
00:19:00,995 --> 00:19:04,396
"Lalu... Ia merasakan tangan yang kuat di pundaknya
433
00:19:04,398 --> 00:19:05,697
"memutar tubuhnya.
434
00:19:05,699 --> 00:19:07,099
"Itu Cooper.
435
00:19:08,102 --> 00:19:10,669
Ya!
436
00:19:10,671 --> 00:19:13,005
"'Bagaimana dengan masa depan?"
tanya Amelia.
437
00:19:13,007 --> 00:19:17,109
"Dia menatap secara mendalam ke dalam matanya dan berbisik,
438
00:19:17,111 --> 00:19:19,545
"Tidak ada masa depan tanpamu."
439
00:19:19,547 --> 00:19:21,814
"Dia menariknya mendekat.
440
00:19:21,816 --> 00:19:24,650
"Ia mulai gemetar.
441
00:19:24,652 --> 00:19:27,019
Ia merasakan nafas hangatnya..."
442
00:19:27,021 --> 00:19:28,687
Kalian tidak akan percaya apa yang Stephen Hawking baru katakan.
443
00:19:28,689 --> 00:19:30,556
- Keluar!
- Tidak sekarang!
444
00:19:45,161 --> 00:19:48,063
Apa airnya sudah cukup hangat?
445
00:19:48,066 --> 00:19:51,868
Mengingat kalau kau membutuhkan waktu untuk mengumpulkan kayu bakar,
446
00:19:51,870 --> 00:19:54,270
menimba air dari sumur dan memanaskannya,
447
00:19:54,272 --> 00:19:56,205
akan tidak sopan jika mengeluh.
448
00:19:58,208 --> 00:20:01,811
Tapi karena kau bertanya, ini sedikit agak dingin.
449
00:20:01,813 --> 00:20:03,813
Aku bisa memperbaiki itu.
450
00:20:08,952 --> 00:20:13,289
Aku tidak bisa menahan untuk tidak memperhatikan pakaian dalammu yang tidak biasa.
451
00:20:13,291 --> 00:20:15,458
Itu bukan pakaian dalam.
452
00:20:15,460 --> 00:20:17,460
Itu Underoos (merk pakaian khusus anak-anak).
453
00:20:19,430 --> 00:20:21,297
Dari tempat ku berasal, itu dikenal sebagai
454
00:20:21,299 --> 00:20:23,933
"pakaian dalam yang menyenangkan untuk dipakai."
455
00:20:25,135 --> 00:20:28,538
Dan apa pentingnya laba-laba?
456
00:20:28,540 --> 00:20:31,240
Oh, itu melambangkan Spider-Man.
457
00:20:31,242 --> 00:20:34,477
Dia melakukan apa yang laba-laba bisa.
458
00:20:36,080 --> 00:20:39,549
Ada banyak berima di masa depan, benarkah?
459
00:20:39,551 --> 00:20:41,217
Kau benar.
460
00:20:41,219 --> 00:20:43,553
Ini bahkan lebih aneh daripada yang aku pikir.
461
00:20:43,555 --> 00:20:45,721
Kau ingin aku berhenti membaca?
462
00:20:45,723 --> 00:20:47,356
Apa kau bercanda?
Tidak, tidak.
463
00:20:48,425 --> 00:20:52,028
"Ketika dia berdiri untuk Amelia membasuhnya..."
464
00:20:56,633 --> 00:20:59,001
Jadi, katakan padaku, Cooper...
465
00:20:59,003 --> 00:21:03,739
Apakah cara bercinta secara fisik berbeda di masa depan?
466
00:21:03,741 --> 00:21:05,208
Yah, oke, cukup.
467
00:21:07,475 --> 00:21:13,975
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man