1 00:00:03,504 --> 00:00:07,049 Fortæl mig om din dag. Hvordan går det med partikeldetektoren? 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,759 Wow, huskede du det? 3 00:00:08,967 --> 00:00:10,427 Ja, jeg lytter da til dig. 4 00:00:10,594 --> 00:00:14,139 Du bygger en partikeldetektor med supravæske-helium. 5 00:00:14,306 --> 00:00:17,976 Når du taler sådan, vil jeg bare tage dig lige her på bordet. 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,064 Du ved af erfaring, at bordet ikke kan holde til os begge. 7 00:00:23,607 --> 00:00:25,734 Hvordan går det med detektoren? 8 00:00:25,943 --> 00:00:27,903 Det er svært at håndtere supravæske. 9 00:00:28,070 --> 00:00:32,199 Uanset hvilken container man bruger, kravler de op langs siderne og ud selv. 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,701 Lidt ligesom Sheldons myrekoloni. 11 00:00:34,868 --> 00:00:37,829 Præcis. Men uden en tosse, der løber rundt og råber: 12 00:00:37,996 --> 00:00:40,499 "Jeg giver jer sukkervand. Hvorfor bider I mig?" 13 00:00:42,584 --> 00:00:44,336 Vil du virkelig tale om det? 14 00:00:44,503 --> 00:00:48,298 Ja. Jeg skrev ikke "supravæske-helium" på denne serviet for ingenting. 15 00:00:49,383 --> 00:00:54,137 Okay. Det her er meget fedt. Der er noget, der hedder en supravæske vakuum-teori - 16 00:00:54,304 --> 00:00:57,933 - hvor tomt rum ses som en supravæske med samme kvaliteter: 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,936 Viskositet, tæthed, overfladespænding... 18 00:01:03,021 --> 00:01:06,900 Hvis pausen skulle være en dramatisk effekt, så fortsæt helst. 19 00:01:07,568 --> 00:01:09,361 Nej, nej. 20 00:01:10,612 --> 00:01:12,948 Folk taler ikke om overfladespænding. 21 00:01:14,157 --> 00:01:16,535 Forestil dig vores tre-rum - 22 00:01:16,702 --> 00:01:19,913 - som overfladen på en N-dimensional supravæske-boble... 23 00:01:20,080 --> 00:01:23,083 Det her er spændende. 24 00:01:23,292 --> 00:01:26,211 Det er virkelig spændende. Jeg må finde Sheldon. 25 00:01:26,378 --> 00:01:29,464 Okay, men når du finder ham, så brug køkkenbordet. 26 00:01:29,631 --> 00:01:32,259 Sofabordet kan ikke bære jer begge to. 27 00:01:34,970 --> 00:01:37,556 Ergo viser en sfærisk flerdimensionel supravæske - 28 00:01:37,764 --> 00:01:39,975 - samme negative energitæthed som rumtid. 29 00:01:40,142 --> 00:01:42,477 Hvad siger du til det? Hvad siger du? 30 00:01:48,442 --> 00:01:50,777 Hvad? Forkert? Set det et andet sted før? 31 00:01:56,366 --> 00:01:59,494 Det er ikke mit område, og jeg kan ikke udregne det som dig. 32 00:01:59,661 --> 00:02:01,413 Men kan det være noget? 33 00:02:04,583 --> 00:02:08,378 Du kunne have sat Newtons tyngdekonstant til ét. 34 00:02:08,587 --> 00:02:13,467 Og det stinker af blåbær. Du ved, jeg ikke kan fordrage tusser med duft. 35 00:02:14,510 --> 00:02:16,762 Du behøver jo ikke smage på dem. 36 00:02:17,846 --> 00:02:19,890 Er det godt eller ej? 37 00:02:22,351 --> 00:02:23,894 - Det er godt. - Virkelig? 38 00:02:24,061 --> 00:02:26,188 Jeg kan lide det. Du har fat i noget. 39 00:02:26,396 --> 00:02:28,565 - Du driller mig ikke? - Slet ikke. 40 00:02:28,774 --> 00:02:32,152 Faktisk har jeg noget til netop denne lejlighed. 41 00:02:32,319 --> 00:02:35,531 Jeg frygtede, at jeg aldrig fik chancen for at give dig det. 42 00:02:36,281 --> 00:02:37,950 Flot klaret. 43 00:02:42,287 --> 00:02:44,456 Du giver mit et klistermærke? 44 00:02:44,665 --> 00:02:46,375 Ikke bare et klistermærke. 45 00:02:46,542 --> 00:02:50,671 Det er et klistermærke af en lille killing, der siger "mi-wow". 46 00:02:52,881 --> 00:02:54,716 Jeg går ikke i børnehave. 47 00:02:54,883 --> 00:02:58,345 - Fint. Så tager jeg det igen. - Jeg har fortjent det. Væk. 48 00:03:25,581 --> 00:03:27,124 Er du stadig vågen? 49 00:03:27,666 --> 00:03:30,002 For en mand, hvis sidste observation var - 50 00:03:30,210 --> 00:03:34,006 - at universet måske er en overflade flerdimensional superkølig væske - 51 00:03:34,173 --> 00:03:37,092 - virker "er du stadig vågen?" noget elementært. 52 00:03:38,969 --> 00:03:40,637 Du har udregnet matematikken. 53 00:03:40,846 --> 00:03:43,390 Jeg har mere end udregnet det. 54 00:03:43,557 --> 00:03:45,225 Jeg skrev et oplæg. 55 00:03:46,894 --> 00:03:48,770 Du har skrevet et oplæg om min idé? 56 00:03:48,937 --> 00:03:51,857 Jeg skrev et oplæg om vores idé. 57 00:03:52,065 --> 00:03:54,359 Hvornår blev min idé til vores idé? 58 00:03:54,526 --> 00:03:57,237 Da jeg blandede den med sheldonske lækkerier - 59 00:03:57,404 --> 00:04:00,157 - og bagte den i min hjernes legeovn. 60 00:04:02,659 --> 00:04:04,328 Det er godt. 61 00:04:04,536 --> 00:04:05,996 Vores idé er virkelig god. 62 00:04:06,205 --> 00:04:10,125 Ja, pæren i den her legeovn lyser vildt godt op. 63 00:04:11,627 --> 00:04:15,005 Hvis ingen har tænkt på det her før, kunne det være stort. 64 00:04:15,172 --> 00:04:18,800 Vi finder kun ud af det ved at lægge det på førprint-serveren. 65 00:04:18,967 --> 00:04:22,179 Jeg har det parat, men ville ikke gøre det uden dig. 66 00:04:24,806 --> 00:04:26,391 Det hele sker så hurtigt. 67 00:04:28,018 --> 00:04:29,144 Bør vi sove på det? 68 00:04:29,603 --> 00:04:33,607 Det kan vi, men vi løber risikoen for, at nogen kommer før os. 69 00:04:35,067 --> 00:04:36,235 Og det er godt? 70 00:04:36,443 --> 00:04:38,904 Mit navn er lige der ved siden af dit. 71 00:04:39,071 --> 00:04:42,241 Det er et kvalitetsstempel om noget. 72 00:04:44,076 --> 00:04:46,954 Der kunne lige så vel stå: "Instrueret af Joss Whedon". 73 00:04:49,665 --> 00:04:51,583 Okay, partner, lad os gøre det. 74 00:04:53,794 --> 00:04:55,295 Kom så. 75 00:04:55,504 --> 00:04:57,381 Klik på musen sammen med mig. 76 00:05:00,926 --> 00:05:05,556 En... to... tre... 77 00:05:05,722 --> 00:05:07,099 - Klik. - Klik. 78 00:05:10,644 --> 00:05:11,812 Vi gjorde det. 79 00:05:12,437 --> 00:05:13,772 Ja, min ven. 80 00:05:13,981 --> 00:05:16,400 - Er din tunge blå? - Vil ikke tale om det. 81 00:05:19,236 --> 00:05:23,448 - Super, filmaften. Hvad skal vi se? - Hvad skete der med den film, du var i? 82 00:05:23,615 --> 00:05:24,908 Gud. Sikkert ingenting. 83 00:05:25,075 --> 00:05:29,079 Jeg tror, jeg så instruktøren holde et reklameskilt foran telebutikken. 84 00:05:29,997 --> 00:05:32,249 - Søg efter den. - Hvad? Nej, hvorfor? 85 00:05:32,416 --> 00:05:35,335 - Det kunne være sjovt at se. - Det ville være pinligt. 86 00:05:35,544 --> 00:05:37,754 Så har vi to grunde. 87 00:05:39,214 --> 00:05:40,632 De har den. 88 00:05:40,799 --> 00:05:42,843 - Må vi ikke nok se den? - Kom nu. 89 00:05:43,051 --> 00:05:45,304 Fint. Men jeg siger jer, den er frygtelig. 90 00:05:45,470 --> 00:05:47,639 - Har du selv set den? - Nej. 91 00:05:47,848 --> 00:05:52,019 - Måske blev den bedre, end du tror. - Bananer. Friske bananer. 92 00:05:53,353 --> 00:05:54,855 Nej, den blev ikke. 93 00:05:59,776 --> 00:06:03,822 Sheldon, det er supravæske-helium. 94 00:06:03,989 --> 00:06:07,242 Hvis du får det i munden, vil din tunge fryse og brække af. 95 00:06:08,619 --> 00:06:10,787 Dufter det af blåbær? 96 00:06:11,747 --> 00:06:14,374 - Nej. - Så klarer vi den nok. 97 00:06:14,541 --> 00:06:17,836 Jeres oplæg blev nævnt i kvantefysik-bloggen. 98 00:06:18,420 --> 00:06:22,216 - Nå? Hvad skriver de? - Det er bare en opsummering af teorien - 99 00:06:22,382 --> 00:06:25,802 - men der er en masse positive kommentarer. - Lad mig se. 100 00:06:26,595 --> 00:06:29,765 Én siger: "Indsigtsfuld og innovativ." 101 00:06:29,932 --> 00:06:31,558 Det er os. 102 00:06:31,767 --> 00:06:36,063 - Godt at møde dig, hr. Indsigtsfuld. - En fornøjelse, hr. Innovativ. 103 00:06:38,148 --> 00:06:42,236 En anden siger: "Konceptet viser god utraditionel tankegang". 104 00:06:42,402 --> 00:06:44,446 Hørte du det, hr. Utraditionel? 105 00:06:44,655 --> 00:06:47,282 Bestemt, hr. Traditionel. 106 00:06:47,866 --> 00:06:51,787 Hvordan har du det i dag, hr. Fatter-du-de-idioter? 107 00:06:51,995 --> 00:06:57,084 Helt fint, hr... Jeg-ville-ønske-jeg-kunne-improvisere. 108 00:06:58,001 --> 00:07:00,003 - Læs en til. - Okay. 109 00:07:00,879 --> 00:07:03,549 "Analogien mellem rumtid og supernedkølet væske - 110 00:07:03,715 --> 00:07:05,843 - er enten ligegyldig eller falsk." 111 00:07:07,010 --> 00:07:09,680 "Gid, bloggen ville bruge tid på ægte videnskab - 112 00:07:10,180 --> 00:07:12,349 - og ikke spilde tid på skøre pseudo-teoretikere, 113 00:07:12,516 --> 00:07:14,935 der vil ud med noget i en fart." 114 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - Hvem skrev det? - Den er anonym. 115 00:07:17,646 --> 00:07:20,274 Brugernavn: "Generel Relativitet." 116 00:07:20,440 --> 00:07:22,776 Jamen, jeg svarer på det. 117 00:07:22,985 --> 00:07:24,862 Forfald nu ikke til deres niveau. 118 00:07:25,028 --> 00:07:28,740 Jeg forsvarer bare vores arbejde, fra en videnskabsmand til en anden - 119 00:07:28,907 --> 00:07:34,788 - og hvis det ikke lykkedes, påpeger at moren har både menneske- og dyre-elskere. 120 00:07:35,497 --> 00:07:37,708 Sheldon, mit navn står også på oplægget. 121 00:07:37,875 --> 00:07:39,501 Der er ingen fordel ved det. 122 00:07:39,710 --> 00:07:42,796 - Han har lige kommenteret igen. - Hvad siger han? 123 00:07:42,963 --> 00:07:47,426 "Ved nærmere granskning har jeg ændret mening om Cooper-Hofstadter-hypotesen - 124 00:07:47,634 --> 00:07:50,804 - om at rumtid er som en supravæske. Jeg inspireres - 125 00:07:50,971 --> 00:07:52,764 - til at finde på min egen teori: 126 00:07:52,931 --> 00:07:56,143 Måske er rumtid som to klovne med deres hoveder i en spand - 127 00:07:56,310 --> 00:07:59,104 - meget lig Cooper og Hofstadter." 128 00:08:00,647 --> 00:08:01,940 Må jeg svare nu? 129 00:08:02,608 --> 00:08:03,650 Gør det. 130 00:08:03,817 --> 00:08:06,820 Går man mod tyren, får man horn. 131 00:08:07,446 --> 00:08:11,491 Jeg vil vise ham, hvor horn-y, jeg kan være. 132 00:08:15,162 --> 00:08:16,997 En anden må gøre det. 133 00:08:19,416 --> 00:08:21,210 Doktor, vær sød at hjælpe mig. 134 00:08:21,376 --> 00:08:24,213 Jeg tror, jeg forvandles til en dræbergorilla. 135 00:08:25,464 --> 00:08:29,760 Hvorfor tror du, det er en dræbergorilla, og ikke bare en almindelig gorilla? 136 00:08:30,844 --> 00:08:33,597 Fordi almindelige gorillaer er vegetarer, 137 00:08:33,764 --> 00:08:36,934 og jeg har lige bidt fingrene af din receptionist! 138 00:08:37,142 --> 00:08:39,436 Okay, vi har set nok. 139 00:08:39,603 --> 00:08:43,190 - Nej, giv mig fjernbetjeningen. - Pas på, hun bider dine fingre af. 140 00:08:44,024 --> 00:08:45,943 Jeg har søgt på nettet - 141 00:08:46,109 --> 00:08:48,904 - og fandt noget, vi nok vil nyde endnu mere. 142 00:08:49,112 --> 00:08:52,991 - Hvad er det? - Bernadette i en skønhedskonkurrence. 143 00:08:53,158 --> 00:08:55,410 - Hvad? - Okay, jeg har lært min lektie. 144 00:08:55,577 --> 00:08:57,788 Man må ikke gøre nar af andre. 145 00:08:58,997 --> 00:09:02,209 Jeg har ikke lært lektien. Spil den. 146 00:09:08,090 --> 00:09:11,301 Hej, jeg er Bernadette Maryann Rostenkowski - 147 00:09:11,468 --> 00:09:16,265 - fra Yorba Linda, Californien. 148 00:09:16,807 --> 00:09:19,560 Du ligner en stor talende muffin. 149 00:09:20,686 --> 00:09:24,523 Og I bør vælge mig som Miss Californien Quiznos 1999, fordi jeg vil: 150 00:09:24,690 --> 00:09:26,859 Sige, hvad jeg vil Hvad jeg virkelig vil 151 00:09:27,025 --> 00:09:28,193 Sige hvad jeg vil 152 00:09:28,360 --> 00:09:31,154 Hvad jeg virkelig vil Jeg vil, jeg vil, jeg vil 153 00:09:31,321 --> 00:09:36,451 Virkelig, virkelig gerne være Miss Californien Quiznos 1999 154 00:09:41,373 --> 00:09:43,584 Spil det igen. 155 00:09:48,630 --> 00:09:50,549 Har han svaret tilbage? 156 00:09:51,216 --> 00:09:52,885 Nej, ikke endnu. 157 00:09:53,594 --> 00:09:56,680 - Måske skulle vi have droppet det. - Den var ikke så slem. 158 00:09:56,889 --> 00:09:58,348 Læs den lige igen. 159 00:09:59,308 --> 00:10:03,437 "Min gode herre, vi er hverken skøre eller amatører." 160 00:10:03,645 --> 00:10:06,398 "Faktisk er vi eksperter på vores område." 161 00:10:06,607 --> 00:10:08,859 "Og mens du gemmer dig bag din anonymitet, 162 00:10:09,026 --> 00:10:10,569 holder vi fast på vores oplæg." 163 00:10:10,736 --> 00:10:12,863 "Og senere i aften din mor." 164 00:10:17,075 --> 00:10:21,371 - Og du synes ikke, det var hårdt? - Vi holder bare fast på hende. 165 00:10:21,872 --> 00:10:24,958 Vi ville jo ikke sige "bøh" og skræmme hende. 166 00:10:27,044 --> 00:10:29,713 Har du ikke sagt, du var i en skønhedskonkurrence? 167 00:10:29,880 --> 00:10:31,423 Det er pinligt. 168 00:10:31,632 --> 00:10:33,842 Ja, det er det virkelig. 169 00:10:36,428 --> 00:10:39,806 Ja, men Amy skriver "Det Lille Hus på Prærien"-fanfiktion - 170 00:10:39,973 --> 00:10:42,684 - om sig selv og lægger det ud på Internettet. 171 00:10:45,062 --> 00:10:46,438 Nej. 172 00:10:46,647 --> 00:10:49,733 Hvorfor? Hvad har jeg gjort? 173 00:10:49,942 --> 00:10:51,902 Opmærksomheden måtte væk fra mig. 174 00:10:52,069 --> 00:10:54,696 Skønhedskonkurrencen lærte mig at knække andre. 175 00:10:55,280 --> 00:10:57,366 Okay, vi læser det lige nu. 176 00:10:57,574 --> 00:11:00,619 - Lad nu være. - Vi blev gjort til grin i aften, kom nu. 177 00:11:00,827 --> 00:11:03,539 - Det er personligt. - Er det om dig og Sheldon? 178 00:11:04,081 --> 00:11:05,541 Nej. 179 00:11:06,333 --> 00:11:09,670 - Det er om hende og Sheldon. - Det er ikke om mig og Sheldon. 180 00:11:09,837 --> 00:11:14,132 Det handler om en ung kvinde i 1800'erne, der hedder Amelia - 181 00:11:14,299 --> 00:11:18,220 - og den tidsrejsende fysiker Cooper, som hun forelsker sig i. 182 00:11:18,428 --> 00:11:20,264 - Må vi ikke nok se det? - Be' om. 183 00:11:20,472 --> 00:11:23,016 - Nej. - Du ved, jeg vil læse det alligevel. 184 00:11:23,183 --> 00:11:25,310 Held og lykke med at finde det. 185 00:11:25,477 --> 00:11:30,649 "Amelia og den tidsrejsende..." Fandt den! 186 00:11:32,234 --> 00:11:35,153 "Det var lidt efter solopgang på prærien, og som altid - 187 00:11:35,320 --> 00:11:40,117 - forberedte Amelia sig på sine pligter. Men denne morgen føltes anderledes." 188 00:11:40,325 --> 00:11:41,827 Hvorfor? 189 00:11:43,745 --> 00:11:46,290 Hvorfor føltes den anderledes? 190 00:11:48,000 --> 00:11:50,586 "Måske var det første strejf af vinter i luften." 191 00:11:50,794 --> 00:11:54,089 "Måske var det den bevidstløse flotte mand med porcelæn-hud - 192 00:11:54,256 --> 00:11:57,718 - og mystisk beklædning, som hun snart efter fandt i marken." 193 00:11:57,926 --> 00:12:00,679 "En mand, som åbnede hendes sind til nye muligheder - 194 00:12:00,846 --> 00:12:03,765 - og hendes krop til nye følelser." 195 00:12:10,564 --> 00:12:14,026 Der var en tid, hvor jeg var alene og ikke havde venner. 196 00:12:14,193 --> 00:12:15,569 Jeg savner den lige nu. 197 00:12:18,822 --> 00:12:21,825 Han har ikke svaret. Hvorfor tager det ham så lang tid? 198 00:12:21,992 --> 00:12:24,494 - Vil du virkelig have det? - Ja, det gør jeg. 199 00:12:24,661 --> 00:12:27,915 Uanset hvordan han svarer, så vil jeg udradere ham - 200 00:12:28,081 --> 00:12:32,920 - med et billede af en kat, der keder sig og siger: "Siger du det?" 201 00:12:34,296 --> 00:12:35,923 SIGER DU DET? 202 00:12:41,845 --> 00:12:42,888 Hvad laver du? 203 00:12:43,055 --> 00:12:48,101 Jeg har oprettet flere brugerkonti, så jeg kan skrive positive kommentarer på deres oplæg. 204 00:12:48,310 --> 00:12:53,023 "Denne bette teori blæste næsten min kilt af?" 205 00:12:53,232 --> 00:12:56,276 Nej. Du skal læse det som dr. Angus McDoogal - 206 00:12:56,443 --> 00:12:58,904 - fra Edinburghs Universitet ville. 207 00:12:59,071 --> 00:13:03,367 "Denne bette teori blæste næsten min kilt af." 208 00:13:05,786 --> 00:13:07,412 Han skrev tilbage. 209 00:13:07,621 --> 00:13:11,333 "Cooper og Hofstadters barnlige forsøg på humor - 210 00:13:11,542 --> 00:13:14,628 - beviser, at de ikke kan bevise deres latterlige teori." 211 00:13:14,837 --> 00:13:18,131 "Ikke overraskende, eftersom de arbejder for Caltech - 212 00:13:18,298 --> 00:13:23,929 - der essentielt er en teknisk skole, hvor selv fysikerne er ingeniører." 213 00:13:24,096 --> 00:13:26,056 Ingeniører? 214 00:13:27,558 --> 00:13:30,394 Ved du, hvor krænkende det er? 215 00:13:31,019 --> 00:13:32,479 Ja. 216 00:13:33,313 --> 00:13:36,900 Gutter, denne person prøver bare at få jer oppe at køre. 217 00:13:37,109 --> 00:13:39,069 Det er alligevel så irriterende. 218 00:13:39,278 --> 00:13:41,864 Alle de andre kommentarer er gode. Fokuser på dem. 219 00:13:42,030 --> 00:13:47,703 Ja. Dr. Dmitri Plancovik fra Moskva Universitet siger: 220 00:13:47,870 --> 00:13:51,707 "Dette oplæg godt. Jeg elske det mere end vodka." 221 00:13:53,500 --> 00:13:56,044 Se? Det er bedre med accent. 222 00:13:57,045 --> 00:13:59,590 - Og send. - Hvad skrev du? 223 00:13:59,798 --> 00:14:02,968 Jeg kæmper mod den mobber i den virkelige verden. 224 00:14:03,177 --> 00:14:05,846 - Hvordan? - Jeg bad ham mødes ansigt til ansigt. 225 00:14:06,013 --> 00:14:07,264 Når og hvor som helst. 226 00:14:07,431 --> 00:14:10,100 - Er du skør? Du ved ikke, hvem det er. Slet det. 227 00:14:10,309 --> 00:14:13,562 - Ja, hør nu, Sheldon. - Okay, okay, slap af. 228 00:14:15,939 --> 00:14:17,316 Det er ham. 229 00:14:17,482 --> 00:14:19,193 Han prøver at videochatte. 230 00:14:23,447 --> 00:14:26,366 Måske burde jeg ikke have kæmpet i den virkelige verden. 231 00:14:27,034 --> 00:14:28,535 Siger du det? 232 00:14:31,663 --> 00:14:34,291 "'Tidsrejse? Jeg forstår ikke,' sagde Amelia." 233 00:14:34,458 --> 00:14:37,085 "Cooper stirrede, 'Hvilket ord forstår du ikke? ' 234 00:14:37,252 --> 00:14:39,213 "'Tid eller rejse?'" 235 00:14:39,713 --> 00:14:43,759 Wow, selv i din fantasi er Sheldon udmattende. 236 00:14:44,885 --> 00:14:47,763 Han er sådan i begyndelsen, så hun kan ændre ham. 237 00:14:47,930 --> 00:14:49,264 Det hedder forfatterskab. 238 00:14:50,557 --> 00:14:52,434 Og ønsketænkning. 239 00:14:53,560 --> 00:14:55,771 "Det stak i Amelia, når han talte sådan." 240 00:14:55,938 --> 00:14:59,024 I det lille skolehus var hun altid den klogeste elev - 241 00:14:59,233 --> 00:15:02,903 - og overgik jævnligt drengene. Men ingen dreng stod foran hende." 242 00:15:03,070 --> 00:15:04,112 "Det var en mand." 243 00:15:04,279 --> 00:15:05,989 Så kører festen! 244 00:15:06,198 --> 00:15:09,785 "Han fortalte Amelia om alt det utrolige, fremtiden ville bringe - 245 00:15:09,952 --> 00:15:12,788 - såsom computere, og at leve længere end 30 år." 246 00:15:12,955 --> 00:15:14,790 "'Har du nogen spørgsmål?" 247 00:15:14,957 --> 00:15:18,252 "Hun ville kun vide, om hans hjerte slog hurtigere end hendes - 248 00:15:18,460 --> 00:15:20,796 - men hun var for bange for at høre svaret." 249 00:15:21,004 --> 00:15:22,297 Åh, Amelia. 250 00:15:22,506 --> 00:15:26,969 "Så i stedet spurgte hun, om Montana ville blive en stat." 251 00:15:30,931 --> 00:15:34,184 I 1800-tallet var det altså at flirte. 252 00:15:36,228 --> 00:15:39,356 Jeg er så træt af, at folk er ondskabsfulde på Internettet. 253 00:15:39,523 --> 00:15:42,985 Jeg tror, anonymitet er med til, at folk siger ting - 254 00:15:43,151 --> 00:15:44,736 - de ikke ville sige direkte. 255 00:15:45,696 --> 00:15:47,239 Interessant. 256 00:15:47,406 --> 00:15:51,326 Jeg kan ikke komme på en eneste ting, jeg ikke kunne sige direkte. 257 00:15:52,744 --> 00:15:54,621 Det har jeg aldrig lagt mærke til. 258 00:15:56,290 --> 00:15:59,585 Men i det mindste gjorde I noget. 259 00:15:59,751 --> 00:16:04,673 I havde en teori, I skrev et oplæg, kom med et konkret bidrag. 260 00:16:04,882 --> 00:16:08,177 Det eneste den slags gør, er at kritisere andres bidrag. 261 00:16:09,553 --> 00:16:11,054 Han har ret. 262 00:16:11,930 --> 00:16:15,184 Jeg foreslår, at vi ringer tilbage til vedkommende. 263 00:16:15,350 --> 00:16:17,644 Der er ingen grund til at gemme os. 264 00:16:19,271 --> 00:16:21,190 Godt, lad os gøre det. Ring til ham. 265 00:16:21,398 --> 00:16:24,359 Lad os finde ud af, hvad den taber selv har præsteret. 266 00:16:27,529 --> 00:16:29,198 Klik sammen med mig. 267 00:16:30,574 --> 00:16:33,744 - En, to, tre... Klik. - Klik. 268 00:16:35,996 --> 00:16:38,207 Ja, hallo med dig. 269 00:16:39,166 --> 00:16:40,834 Professor Hawking? 270 00:16:41,043 --> 00:16:44,505 Mand, I skulle se jeres ansigter. 271 00:16:46,798 --> 00:16:48,926 Kunne du virkelig ikke lide vores oplæg? 272 00:16:49,134 --> 00:16:51,553 Jeg kunne godt lide det. 273 00:16:51,720 --> 00:16:53,931 Præmisset er fascinerende. 274 00:16:54,515 --> 00:16:56,600 Hvorfor angriber du os så? 275 00:16:56,767 --> 00:17:01,939 Hvis I sad i en stol i 40 år, ville I også kede jer. 276 00:17:04,358 --> 00:17:06,235 Nå, men jeg må videre. 277 00:17:06,401 --> 00:17:10,447 Jeg har lovet naboens dreng at hjælpe ham med hans matematik. 278 00:17:16,745 --> 00:17:19,039 Stephen Hawking kan lide vores oplæg. 279 00:17:20,374 --> 00:17:23,210 Han sagde, præmisset er fascinerende. 280 00:17:23,752 --> 00:17:25,087 Godt at se dig igen, 281 00:17:25,254 --> 00:17:28,131 hr. Stephen-Hawking-kunne-lide-vores - oplæg. 282 00:17:29,883 --> 00:17:33,387 Og dig med, hr. Vores-præmis-er-fascinerende. 283 00:17:34,263 --> 00:17:37,975 Hvordan går det, hr. Jeg-må-indrømme-at-det-er-ret-sejt? 284 00:17:39,268 --> 00:17:41,895 Du bliver ved med at jorde mig. 285 00:17:44,857 --> 00:17:48,235 "Med tungt hjerte stod Amelia foran den reparerede tidsmaskine." 286 00:17:48,443 --> 00:17:51,029 "Hun fortrød at give Cooper den manglende del." 287 00:17:51,238 --> 00:17:54,283 For han skulle have givet hende den del, hun manglede. 288 00:17:56,410 --> 00:18:00,164 - Okay, nok nu. - Nej, jeg vil gerne vide, hvordan den ender. 289 00:18:00,330 --> 00:18:03,167 Og Bernadette vil virkelig, virkelig gerne vide det. 290 00:18:05,210 --> 00:18:06,670 I gør bare grin med mig. 291 00:18:06,879 --> 00:18:09,840 Det var for sjov. Undskyld. Og historien er rigtig god. 292 00:18:10,007 --> 00:18:11,800 Det er den. Bliver han? 293 00:18:12,009 --> 00:18:15,596 Kysser de? Finder hun ud af noget om Montana? 294 00:18:16,889 --> 00:18:18,390 Be' om? 295 00:18:18,682 --> 00:18:20,100 Godt, så. 296 00:18:21,852 --> 00:18:26,899 "Da Cooper forberedte sig på afgang, fyldtes Amelias øjne med tårer." 297 00:18:27,065 --> 00:18:28,901 Han tog hendes hånd og sagde: 298 00:18:29,067 --> 00:18:32,154 'Jeg kan ikke blive, men vil aldrig glemme dig'" 299 00:18:32,988 --> 00:18:37,993 "Han strøg hendes kind med sine fingre og trådte ind i maskinen." 300 00:18:38,160 --> 00:18:42,039 "'Du må ikke rejse,' hviskede hun, men det var for sent." 301 00:18:42,206 --> 00:18:44,082 "Motoren vågnede med en brummen." 302 00:18:44,249 --> 00:18:46,251 Men de kyssede ikke engang. 303 00:18:47,002 --> 00:18:51,089 "Hun vendte sig væk og tørrede tårerne bort. Hun kunne ikke bære at se - 304 00:18:51,256 --> 00:18:54,384 - hendes eneste chance for kærlighed forsvinde for altid." 305 00:18:54,593 --> 00:18:59,181 "Men så mærkede hun en stærk hånd på sin skulder, og vendte sig om." 306 00:18:59,348 --> 00:19:00,390 "Det var Cooper." 307 00:19:01,433 --> 00:19:02,768 Ja. 308 00:19:04,978 --> 00:19:07,564 "'Hvad med fremtiden? ' spurgte Amelia." 309 00:19:07,731 --> 00:19:10,484 "Han kiggede hende dybt i øjnene og hviskede: 310 00:19:10,651 --> 00:19:12,861 'Der er ingen fremtid uden dig.'" 311 00:19:13,654 --> 00:19:15,239 "Han trak hende ind til sig." 312 00:19:15,781 --> 00:19:17,991 "Hun begyndte at ryste over det hele." 313 00:19:18,784 --> 00:19:20,369 "Mærkede hans varme ånde..." 314 00:19:20,577 --> 00:19:23,747 - Du gætter aldrig, hvad Stephen Hawking... - Ud! 315 00:19:35,050 --> 00:19:37,344 Er vandet varmt nok? 316 00:19:37,845 --> 00:19:41,348 I betragtning af, at du tog dig tid til at bygge et bål - 317 00:19:41,557 --> 00:19:45,435 - hente vand fra brønden og varme det, er det ubehøvlet at sige andet. 318 00:19:47,813 --> 00:19:50,399 Men siden du spørger, så er det lidt lunkent. 319 00:19:51,650 --> 00:19:53,402 Det kan jeg ordne. 320 00:19:58,657 --> 00:20:03,120 Jeg kunne ikke undgå at bemærke din usædvanlige underbeklædning. 321 00:20:03,287 --> 00:20:06,707 Ikke underbeklædning, men Underoos superhelte-undertøj. 322 00:20:09,084 --> 00:20:13,172 Hvor jeg kommer fra, er de kendt som "Undertøj, med masser af halløj". 323 00:20:15,048 --> 00:20:17,968 Og hvad betyder edderkoppen? 324 00:20:18,177 --> 00:20:20,929 Den repræsenterer Spider-Man. 325 00:20:21,096 --> 00:20:23,682 Han gør alt, hvad en edderkop kan. 326 00:20:26,310 --> 00:20:28,979 Der er mange rim i fremtiden, ikke? 327 00:20:29,646 --> 00:20:32,983 Du har ret. Det her er mere underligt, end jeg troede. 328 00:20:33,859 --> 00:20:36,570 - Skal jeg holde op med at læse? - Gør du nar? Nej. 329 00:20:38,447 --> 00:20:41,617 "Da han rejste sig, så Amelia kunne tørre ham..." 330 00:20:46,330 --> 00:20:48,332 Sig mig, Cooper - 331 00:20:48,916 --> 00:20:53,086 - er fysisk kærlighed anderledes i fremtiden? 332 00:20:53,295 --> 00:20:54,671 Okay, det er rigeligt. 333 00:21:23,367 --> 00:21:25,452 [Danish]