1 00:00:02,504 --> 00:00:04,631 Jag läste just om ett experiment- 2 00:00:04,797 --> 00:00:07,842 - för att se om man kan få två personer att bli kära på några timmar. 3 00:00:08,009 --> 00:00:09,385 Det låter inte rätt. 4 00:00:09,552 --> 00:00:14,349 Min forskning har visat att det tar tre till fem års skamlöst tiggeri. 5 00:00:14,766 --> 00:00:17,310 Älskling, ingen av oss framstår så bra i den historien. 6 00:00:17,769 --> 00:00:20,855 Jag såg ju den där artikeln som du pratar om. 7 00:00:21,022 --> 00:00:23,816 Deltagarna frågar varandra en rad frågor- 8 00:00:23,983 --> 00:00:25,610 - som ska främja intimitet. 9 00:00:25,777 --> 00:00:28,947 De avslutar allt med att stirra in i varandras ögon i fyra minuter. 10 00:00:29,113 --> 00:00:32,367 Sånt nonsens. Jag proklamerade min kärlek till dig- 11 00:00:32,534 --> 00:00:36,913 - och sist jag tittade in i dina ögon var när du trodde att du hade konjunktivit. 12 00:00:37,455 --> 00:00:40,792 Förutom det faktum att jag hade det, var det en magisk natt. 13 00:00:42,293 --> 00:00:44,921 Raj, skulle du testa ett sånt experiment, med Emily? 14 00:00:45,088 --> 00:00:47,048 Jag behöver inte vetenskap för att vinna henne. 15 00:00:47,215 --> 00:00:50,009 Jag har min familjs förmögenhet för det. 16 00:00:50,176 --> 00:00:53,555 Jag tror inte att man kan skapa kärlek på några timmar. Eller? 17 00:00:53,721 --> 00:00:56,933 Se upp. Du berör hela grunden för "The Bachelor" nu. 18 00:00:58,434 --> 00:01:01,437 Men vi behöver inte diskutera detta. Vi är forskare. 19 00:01:01,604 --> 00:01:03,356 Vi kan ju bedriva vår egen forskning. 20 00:01:03,523 --> 00:01:08,194 - Vi kan fängsla två personer på gatan... - Nej. 21 00:01:09,487 --> 00:01:12,699 - Du lät mig inte tala klart. - Glöm det. 22 00:01:12,866 --> 00:01:15,201 Så du kan experimentera på alla apor du vill- 23 00:01:15,368 --> 00:01:18,538 - men om jag vill manipulera känslorna hos två fångna människor- 24 00:01:18,705 --> 00:01:20,498 - så är jag ett monster? 25 00:01:21,624 --> 00:01:24,210 Du kan väl göra testet, då? 26 00:01:24,377 --> 00:01:27,338 För vetenskapens skull hade jag gärna gjort det. 27 00:01:27,505 --> 00:01:30,300 Vill du göra ett experiment där du måste besvara frågor- 28 00:01:30,466 --> 00:01:32,302 - om dina innersta känslor? 29 00:01:32,886 --> 00:01:35,513 - Ja. - Kan jag göra det med honom? Snälla? 30 00:01:37,557 --> 00:01:40,560 Jag har lyssnat på Sheldons känslor inför olika saker i tio år. 31 00:01:40,727 --> 00:01:41,895 Varsågod, du får göra det. 32 00:01:42,437 --> 00:01:46,232 - Tänk om experimentet fungerar, då? - Jag kommer inte att bli kär i Sheldon. 33 00:01:46,399 --> 00:01:47,400 Jag sa precis så där. 34 00:01:47,567 --> 00:01:51,070 Men plötsligt hade han pontifikerat sig rakt in i mitt hjärta. 35 00:01:51,571 --> 00:01:55,658 Kul fakta: "Pontifikera" kommer från det latinska ordet "pontifex" - 36 00:01:55,825 --> 00:01:58,870 - vilket betyder brobyggare eller påve. 37 00:02:01,206 --> 00:02:02,540 Har du blivit kär än? 38 00:02:29,651 --> 00:02:31,528 Bara av nyfikenhet, Penny- 39 00:02:31,694 --> 00:02:34,864 - om det här experimentet gör oss förälskade- 40 00:02:35,031 --> 00:02:40,119 - skulle du då köra mig till Lake Geneva, Wisconsin, för Gary-konventet? 41 00:02:41,371 --> 00:02:45,333 Det är det enda konventet som firar Gary Gygax liv och verk. 42 00:02:45,500 --> 00:02:48,294 Medskaparen av "Dungeons & Dragons". 43 00:02:49,546 --> 00:02:52,048 Vet du? Jag kan ärligt säga att om vi blir förälskade- 44 00:02:52,215 --> 00:02:56,845 - så kör jag dig dit, och jag köper dig alla draktröjor du vill ha. 45 00:02:58,012 --> 00:03:00,390 Okej, gullet, låt oss göra detta. 46 00:03:03,768 --> 00:03:07,480 Ni är verkligen okej med att Penny och Sheldon gör det här experimentet. 47 00:03:07,647 --> 00:03:11,025 - Vore det jag, skulle jag vara nervös. - Varför det? 48 00:03:11,192 --> 00:03:14,904 Även om studien är nonsens, bör man inte utmana ödet. 49 00:03:15,071 --> 00:03:19,576 Därför använder jag ingen Ouija-bräda, eller muckar gräl med en asiat. 50 00:03:19,742 --> 00:03:22,620 Han kan nog inte karate, men varför riskera det? 51 00:03:24,080 --> 00:03:25,081 Det är nog lugnt. 52 00:03:25,248 --> 00:03:30,670 Det är vad mobbarna på Bruce Lees high school trodde, och sen, pang, karate. 53 00:03:31,671 --> 00:03:34,382 Ska vi bara sitta här medan de gör experimentet? 54 00:03:34,549 --> 00:03:37,468 - Vi två skulle också kunna göra det. - Ja, det skulle vara kul. 55 00:03:37,635 --> 00:03:41,181 - Vad är den första frågan? - Vänta. Okej. 56 00:03:42,307 --> 00:03:48,229 "Om du fick välja vem som helst i världen, vem skulle du vilja ha som middagsgäst?" 57 00:03:49,772 --> 00:03:52,275 Jag kan ärligt säga Penny. 58 00:03:53,818 --> 00:03:57,447 Då väljer jag en städare, för jag är på väg att kräkas nu. 59 00:03:59,574 --> 00:04:02,076 Jag är kär. Låt oss göra något annat. 60 00:04:04,162 --> 00:04:05,330 Emily slutar jobba snart. 61 00:04:05,496 --> 00:04:07,332 - Vi fyra kan väl gå ut? - Okej. 62 00:04:07,499 --> 00:04:09,876 - Det låter bra. - Ska vi ringa Howard och Bernadette? 63 00:04:10,043 --> 00:04:13,004 Jag vet inte när deras plan landar. Jag skickar ett SMS. 64 00:04:13,171 --> 00:04:15,465 Sa han något om begravningen? 65 00:04:15,632 --> 00:04:18,176 Inte mycket, men han verkade må ganska okej. 66 00:04:18,343 --> 00:04:22,597 Skojar du med mig? Tappade ni bort min mammas aska? 67 00:04:23,097 --> 00:04:26,392 Nej, jag säger bara att ibland hamnar väskor fel. 68 00:04:26,559 --> 00:04:30,146 Visst. Så vart har ni då skickat iväg den enda kvinnan som nånsin älskat mig? 69 00:04:30,313 --> 00:04:33,233 Den första... Första. Jag menade första. 70 00:04:34,651 --> 00:04:37,737 Jag behöver bara lite information. Vad är ert flightnummer? 71 00:04:37,904 --> 00:04:38,988 Det är 816. 72 00:04:39,489 --> 00:04:42,992 - Jag menade verkligen den första. - Bara släpp det. 73 00:04:43,493 --> 00:04:45,537 Kan ni beskriva väskan? 74 00:04:45,703 --> 00:04:48,122 Den är svart. Den har ett rött band knutet i hand... 75 00:04:48,289 --> 00:04:51,417 Världens bästa mamma ligger i skofacket. 76 00:04:52,919 --> 00:04:55,380 - Är du redo att börja? - Ja, jag kommer strax. 77 00:04:55,547 --> 00:04:57,882 - Jag antar att du inte vill ha vin. - Det stämmer. 78 00:04:58,049 --> 00:05:01,553 Man ska inte dricka alkohol när man sköter tunga maskiner. 79 00:05:01,719 --> 00:05:03,346 Vadå för tunga maskiner? 80 00:05:07,517 --> 00:05:08,810 Låt oss bara sätta igång. 81 00:05:08,977 --> 00:05:12,897 Som en gentleman från Texas är jag benägen att säga damerna först. 82 00:05:13,064 --> 00:05:16,192 Men jag är bekymrad över att den höga nivån på artighet och charm- 83 00:05:16,359 --> 00:05:19,445 - skulle kunna få dig att bli kär i mig innan testet ens har börjat. 84 00:05:19,612 --> 00:05:23,116 Kanske att vi borde singla slant. Eller om du är bekant med reglerna för... 85 00:05:23,283 --> 00:05:25,869 ..."sten, papper, sax, ödla..." - Fråga ett. 86 00:05:27,078 --> 00:05:31,082 "Om du fick välja vem som helst i världen, vem skulle du vilja ha som middagsgäst?" 87 00:05:32,792 --> 00:05:35,420 - Levande eller död? - Det står bara "vem som helst i världen". 88 00:05:35,587 --> 00:05:38,006 - Jag antar att det betyder levande. - Det är nog lika bra. 89 00:05:38,173 --> 00:05:41,718 Jag hade så gärna velat träffa Euklides, uppfinnaren av geometrisk bevisning- 90 00:05:41,885 --> 00:05:45,555 - men han hade nog sandaler, och jag kan inte se på tår under middagen. 91 00:05:47,473 --> 00:05:48,975 Åh, jag vet. 92 00:05:49,142 --> 00:05:52,979 Personen jag helst hade ätit middag med är mig själv. 93 00:05:54,564 --> 00:05:57,609 Är du säker att det är ditt val? För jag har haft den middagen. 94 00:05:58,109 --> 00:05:59,152 Det har inte jag. 95 00:05:59,319 --> 00:06:03,656 Man bör ju inte träffa sina hjältar, men jag kan omöjligen bli besviken. 96 00:06:03,823 --> 00:06:07,368 - Vem skulle du välja? - Robert Downey Jr. 97 00:06:08,745 --> 00:06:11,414 Jag tänkte inte på Iron Man. 98 00:06:12,874 --> 00:06:16,920 Kanske efter att jag och jag har ätit middag, så kan vi träffa er, för dessert. 99 00:06:20,423 --> 00:06:24,844 - Så vad vill ni göra? - Vi hänger ju bara med. Välj ni. 100 00:06:25,011 --> 00:06:26,846 Har ni varit i ett flyktrum? 101 00:06:27,013 --> 00:06:29,807 - Vad är det? - Det är lite som interaktiv teater. 102 00:06:29,974 --> 00:06:33,102 Man måste lösa pussel under en viss tid för att komma ut. 103 00:06:33,269 --> 00:06:36,940 Det finns ett i stan där man är fast i ett rum med en zombie. 104 00:06:38,107 --> 00:06:41,069 Ungefär samma som för Penny just nu, då. 105 00:06:44,489 --> 00:06:47,867 "Vad skulle en perfekt dag innebära för dig?" 106 00:06:49,118 --> 00:06:53,081 Tja, jag skulle nog sova länge, göra lite yoga- 107 00:06:53,665 --> 00:06:58,127 - och sedan ligga på stranden, medan söta pojkar ger mig drinkar. 108 00:06:58,294 --> 00:07:01,923 Sedan skulle jag få massage, och så avslutar jag kvällen med lite dans. 109 00:07:02,423 --> 00:07:03,424 Är det allt? 110 00:07:03,591 --> 00:07:05,927 - Ja, hurså? - Du nämnde inte Leonard. 111 00:07:08,304 --> 00:07:10,473 Han är där. 112 00:07:11,766 --> 00:07:13,017 Det tror jag inte. 113 00:07:13,184 --> 00:07:17,772 Leonard tål varken yoga, stranden, massage eller dans. 114 00:07:17,939 --> 00:07:21,067 Han tog med sig en bok, okej? Hur är din dag, då? 115 00:07:22,735 --> 00:07:24,404 Jag vaknar. 116 00:07:24,571 --> 00:07:28,741 Jag njuter av lite rostat bröd, med smör och sirap. 117 00:07:28,908 --> 00:07:30,285 Sedan öppnas det ett maskhål. 118 00:07:31,077 --> 00:07:34,998 Det sveper med mig, miljontals år in i framtiden- 119 00:07:35,165 --> 00:07:40,086 - där mitt stora intellekt används för att rädda de sista resterna av mänskligheten- 120 00:07:40,253 --> 00:07:43,173 - från aggressiva utomjordingar. 121 00:07:44,382 --> 00:07:46,718 Intressant att du inte nämnde Amy. 122 00:07:48,052 --> 00:07:51,389 Vem tror du gjorde rostat bröd med smör och sirap? 123 00:07:52,891 --> 00:07:56,561 Ni är på väg in i den avlidna dr David Saltzbergs labb. 124 00:07:56,728 --> 00:07:59,606 När han bedrev studier på att bromsa åldrandeprocessen- 125 00:07:59,772 --> 00:08:02,942 - inträffade en katastrofal olycka, och han dog. 126 00:08:04,736 --> 00:08:06,529 Eller gjorde han det? 127 00:08:07,906 --> 00:08:10,408 - Damerna först. - Är du artig eller rädd? 128 00:08:11,993 --> 00:08:13,578 Jadå. 129 00:08:22,921 --> 00:08:25,548 - Det här är coolt. - Hur ska vi börja? 130 00:08:25,715 --> 00:08:27,842 Vi letar efter ledtrådarna som gömts i rummet. 131 00:08:28,009 --> 00:08:30,345 Skulle det inte vara en zombie här? 132 00:08:34,182 --> 00:08:38,061 Låt oss hoppas att en av ledtrådarna är skriven på ett par rena kalsonger. 133 00:08:40,688 --> 00:08:42,023 Mr och mrs Wolowitz? 134 00:08:42,190 --> 00:08:45,193 Vad jag kan se har er väska anlänt till Los Angeles. 135 00:08:45,360 --> 00:08:47,445 - Så var är den? - Jag vet inte. 136 00:08:47,612 --> 00:08:50,448 Någon kanske tog den av misstag vid bagagebandet. 137 00:08:51,324 --> 00:08:53,660 Så någon främling har min mamma? 138 00:08:54,118 --> 00:08:55,578 Är det vad du säger till mig? 139 00:08:55,745 --> 00:08:59,249 Att stackars mamma kan vara var som helst i Los Angeles, just nu? 140 00:08:59,415 --> 00:09:01,835 Jag önskar att jag menade det- 141 00:09:03,461 --> 00:09:07,257 - men passageraren kan ha rest vidare, med en internationell flygning. 142 00:09:07,632 --> 00:09:11,052 Så bra. Ditt jobb är att hitta förlorat bagage- 143 00:09:11,219 --> 00:09:15,765 - och du har lyckats lokalisera min mamma, till planeten jorden. 144 00:09:15,932 --> 00:09:17,183 Jag är ledsen. 145 00:09:17,350 --> 00:09:21,813 Skulle 500 flygbonuspoäng hjälpa? Ni kommer till Sacramento. 146 00:09:24,983 --> 00:09:27,026 "Om du kunde vakna imorgon- 147 00:09:27,193 --> 00:09:31,781 - med en ny egenskap eller förmåga, vad skulle det vara?" 148 00:09:32,323 --> 00:09:34,158 Ja, inte för att stjäla från Bibeln- 149 00:09:34,325 --> 00:09:37,829 - men att kunna göra vatten till vin låter ganska bra. 150 00:09:40,957 --> 00:09:44,002 Du tar ju inte det här på allvar. 151 00:09:44,169 --> 00:09:46,796 Kom igen. Jag skojar bara lite med dig. 152 00:09:46,963 --> 00:09:51,050 Jag tror att du använder humor för att undvika sårbarhet. 153 00:09:52,510 --> 00:09:54,387 Visst. 154 00:09:54,762 --> 00:09:56,681 Ärligt? 155 00:09:56,848 --> 00:09:58,892 Om jag kunde få en ny egenskap- 156 00:09:59,058 --> 00:10:02,478 - så önskar jag att jag fick vara lika smart som ni andra är. 157 00:10:02,645 --> 00:10:04,689 Fortsätt drömma. 158 00:10:06,232 --> 00:10:08,526 - Sheldon. - Förlåt. 159 00:10:08,693 --> 00:10:10,278 Nu skojade jag med dig. 160 00:10:11,237 --> 00:10:17,160 Lyssna. Du är kanske inte lika akademiskt benägen som vi är... 161 00:10:17,327 --> 00:10:19,495 Ja, det är så man säger det. 162 00:10:22,499 --> 00:10:25,210 ...men du har en sorts intelligens som jag avundas. 163 00:10:25,376 --> 00:10:27,712 Vilket leder mig till mitt svar: 164 00:10:27,879 --> 00:10:31,925 Jag skulle välja förmågan att kunna läsa människors tankar. 165 00:10:32,592 --> 00:10:35,678 Tja... Jag kan ju inte läsa människors tankar. 166 00:10:35,845 --> 00:10:38,139 Det är inte helt sant. Jag kan läsa mäns tankar. 167 00:10:38,306 --> 00:10:40,350 För att de brukar handla om en enda sak. 168 00:10:42,101 --> 00:10:44,854 När ska vi få robotögon? 169 00:10:45,897 --> 00:10:48,608 Ni är likadana allihop. 170 00:10:48,775 --> 00:10:50,944 Ja, vad jag menade var- 171 00:10:51,653 --> 00:10:55,073 - att jag ofta misstolkar hur andra känner. 172 00:10:55,240 --> 00:10:59,911 Ibland vet jag inte om nån bara skämtar, eller skrattar åt mig. 173 00:11:00,078 --> 00:11:04,082 Eller om de är arga på något som jag har gjort, eller bara på dåligt humör. 174 00:11:04,249 --> 00:11:06,292 Det är otroligt stressande. 175 00:11:06,793 --> 00:11:10,129 - Verkligen? Du verkar alltid så säker. - Det är jag inte. 176 00:11:10,296 --> 00:11:15,426 Så om jag kunde läsa andras tankar, skulle livet vara så mycket enklare. 177 00:11:16,594 --> 00:11:21,057 Nu önskar jag att jag hade förmågan att göra sånt där lite enklare för dig. 178 00:11:23,393 --> 00:11:24,435 Tack så mycket. 179 00:11:29,107 --> 00:11:32,735 Oj. Jag kände just en våg av ömhet för dig. 180 00:11:34,821 --> 00:11:37,115 Är du säker på att det inte bara är Bibel-juicen? 181 00:11:40,118 --> 00:11:41,786 Och vågen är borta. 182 00:11:46,291 --> 00:11:47,458 Hjärna. 183 00:11:47,625 --> 00:11:52,005 - Var tyst. Vi försöker arbeta. - Okej, vi har avkodat chiffret. 184 00:11:52,172 --> 00:11:53,631 Hur går det med jordgloben, då? 185 00:11:53,798 --> 00:11:57,802 - Med koordinaterna lokaliserade vi städerna. - Jag sätter städernas namn i rutnätet. 186 00:11:57,969 --> 00:12:01,973 - Då får vi koden till kassaskåpet. - Löser pusslet för fort. Sakta ner. 187 00:12:03,099 --> 00:12:08,396 - Jag har koden. - Ni får ingen återbetalning för snabbhet. 188 00:12:12,901 --> 00:12:14,402 Vill du verkligen inte åka hem? 189 00:12:14,569 --> 00:12:16,988 När väskan är tillbaka här, skickar de den till oss. 190 00:12:17,155 --> 00:12:19,991 Nej, jag tänker inte gå härifrån utan henne. 191 00:12:20,158 --> 00:12:22,827 Du har rätt. Vi väntar. 192 00:12:26,122 --> 00:12:29,417 - Jag kunde ha kört henne. - Vadå? 193 00:12:29,876 --> 00:12:32,587 Den dagen då hon åkte till Florida- 194 00:12:33,254 --> 00:12:36,174 - bad hon mig att köra henne till flygplatsen. 195 00:12:38,259 --> 00:12:39,886 Jag var för upptagen- 196 00:12:40,803 --> 00:12:45,099 - och jag bad henne ta en taxi istället. 197 00:12:47,060 --> 00:12:49,646 Jag var för upptagen. 198 00:12:50,230 --> 00:12:52,315 Du kunde omöjligt ha vetat. 199 00:12:55,109 --> 00:12:56,152 Jag kommer strax. 200 00:12:59,447 --> 00:13:02,283 - Ursäkta mig. - Ja? 201 00:13:04,285 --> 00:13:06,079 Se till att hitta min mans mamma nu- 202 00:13:06,246 --> 00:13:10,458 - för på ett eller annat sätt lämnar vi denna flygplats med en död kvinna. 203 00:13:15,839 --> 00:13:17,340 Vilken bok letar vi efter? 204 00:13:17,507 --> 00:13:20,593 - "Om arternas uppkomst." - Här är den. 205 00:13:21,261 --> 00:13:24,389 - Det är dold skrift. - Vänta lite. 206 00:13:26,850 --> 00:13:30,103 Åh, okej. "Bröder och systrar har jag inte- 207 00:13:30,270 --> 00:13:32,856 - men den här mannens far är min fars sol. 208 00:13:33,022 --> 00:13:35,275 Vem är det jag tittar på?" 209 00:13:36,776 --> 00:13:39,612 Ja, ja, vi fattar det. Du vill ha hjärnor. Lugna ner dig. 210 00:13:39,779 --> 00:13:43,408 Om jag inte har en bror, så är min fars son jag. 211 00:13:43,575 --> 00:13:47,328 Och om jag är mannens far, så är han min sol. Svaret är "sol". 212 00:13:47,495 --> 00:13:50,123 - Där är en bild av solen. - Nyckeln är nog bakom den. 213 00:13:50,290 --> 00:13:52,333 Den kan ju vara någon annanstans. 214 00:13:53,084 --> 00:13:54,252 Jag har nyckeln! 215 00:13:54,419 --> 00:13:57,255 Är det nyckeln till dörren? Är det allt? 216 00:13:57,422 --> 00:14:00,258 Betalade vi 200 dollar, för sex minuter? 217 00:14:00,425 --> 00:14:03,094 Det är som när vi köpte en fjärrstyrd helikopter- 218 00:14:03,261 --> 00:14:06,014 - och den bara... flög iväg. 219 00:14:07,223 --> 00:14:10,143 Jag är ledsen. Jag trodde att pusslen skulle vara bättre. 220 00:14:10,310 --> 00:14:13,479 Ja, för att vara rättvis så är vi ju högutbildade, allihop. 221 00:14:14,230 --> 00:14:17,150 Kom ihåg det innan ni lägger upp nåt på Yelp. 222 00:14:20,028 --> 00:14:23,907 "Om du skulle dö inatt, utan möjlighet att kommunicera med nån- 223 00:14:24,073 --> 00:14:26,826 - vad skulle du ångra mest att du inte hade berättat för nån?" 224 00:14:27,869 --> 00:14:30,330 Så det skulle alltså vara idag? 225 00:14:32,373 --> 00:14:36,336 Jag antar att det finns nåt tillfredsställande med att dö på sin födelsedag. 226 00:14:37,170 --> 00:14:39,797 - Är det din födelsedag idag? - Ja. 227 00:14:39,964 --> 00:14:43,843 Det har ju alltid varit en hemlighet. Inte ens Amy vet om det. 228 00:14:44,010 --> 00:14:47,764 Ja... Jag ogillar att få presenter. 229 00:14:47,931 --> 00:14:51,392 Och tanken på att människor ska hoppa ut och skrika: "Överraskning!" - 230 00:14:51,559 --> 00:14:56,731 - fyller mig med mer fasa än orden: "George Lucas Director's cut." 231 00:14:57,315 --> 00:14:59,108 Så varför berättade du det för mig? 232 00:15:00,360 --> 00:15:04,239 Poängen med experimentet är att vara helt ärliga mot varandra. 233 00:15:05,156 --> 00:15:08,993 Tack för att du berättade det för mig. Jag ska inte berätta det för någon. 234 00:15:09,494 --> 00:15:10,829 Tack. 235 00:15:10,995 --> 00:15:14,332 Det är så lustigt. Jag skulle aldrig gissa att du var en Fisk. 236 00:15:14,499 --> 00:15:17,252 Du gör det svårt att älska dig just nu. 237 00:15:20,213 --> 00:15:23,967 - Bra nyheter. Din väska är här. - Tack och lov. 238 00:15:24,133 --> 00:15:26,678 Det är okej. Hon är här. Mamma är här. 239 00:15:26,845 --> 00:15:28,847 Så bra. Tack så mycket. 240 00:15:29,013 --> 00:15:32,892 Mamma, förlåt att jag inte körde dig till flygplatsen. 241 00:15:33,059 --> 00:15:37,188 Men du ska veta att jag aldrig kommer förlåta mig för att jag var så självisk. 242 00:15:37,355 --> 00:15:43,653 Och jag lovar att ha dig nära mig, resten av mitt liv. 243 00:15:44,112 --> 00:15:47,240 Åh, nej, den där kommer att hamna i mitt sovrum. 244 00:15:50,410 --> 00:15:52,328 Det var allt. Vi är klara med frågorna. 245 00:15:52,495 --> 00:15:56,082 Allt som återstår att göra är att stirra in i varandras ögon, i fyra minuter. 246 00:15:56,249 --> 00:15:59,669 Okej. Vänta lite. Blåskontroll. 247 00:16:01,588 --> 00:16:03,464 Vi kan köra. 248 00:16:05,091 --> 00:16:06,801 - Är du redo? - Ja. 249 00:16:07,385 --> 00:16:09,888 Och vi börjar. 250 00:16:24,402 --> 00:16:27,113 Det här är lite obehagligt. 251 00:16:28,031 --> 00:16:31,492 - Vi får inte prata när vi gör det här. - Förlåt. 252 00:16:37,957 --> 00:16:40,376 Det här är faktiskt lite obehagligt. 253 00:16:41,169 --> 00:16:44,047 Vill du sluta? Jag vet att du har problem med ögonkontakt. 254 00:16:44,214 --> 00:16:49,219 Tja, du har en brun fläck i höger iris- 255 00:16:49,385 --> 00:16:52,305 - som liknar en Formel 1-racingbil- 256 00:16:53,431 --> 00:16:56,935 - så jag koncentrerar mig bara på den. 257 00:16:57,936 --> 00:17:00,813 Och det är lättare med människor som jag är bekväm med. 258 00:17:02,106 --> 00:17:04,567 Sötnos, jag är bekväm med dig också. 259 00:17:04,734 --> 00:17:07,111 Självklart. Jag är varm och lugnande. 260 00:17:09,155 --> 00:17:11,824 Jag är som en mänsklig skål med tomatsoppa. 261 00:17:13,284 --> 00:17:14,911 Jag menade mer som en lillebror. 262 00:17:17,580 --> 00:17:19,833 Jag antar att jag tänker på dig som på en syster. 263 00:17:21,876 --> 00:17:24,420 Och ibland som en mor. 264 00:17:25,129 --> 00:17:27,423 Det börjar bli obehagligt igen. 265 00:17:34,973 --> 00:17:36,349 Vad är det? 266 00:17:36,516 --> 00:17:39,227 Jag tänker på den dagen då jag träffade dig och Leonard. 267 00:17:39,394 --> 00:17:44,190 Det var en måndagseftermiddag. Vi åt indisk mat. 268 00:17:44,357 --> 00:17:46,609 Kan du fatta att det är åtta år sedan? 269 00:17:46,776 --> 00:17:49,487 Och du äter fortfarande av vår mat. 270 00:17:53,074 --> 00:17:57,162 Jag kan inte minnas en tid när ni inte har funnits i mitt liv. 271 00:17:57,912 --> 00:17:59,706 Jag minns det perfekt. 272 00:18:01,124 --> 00:18:03,877 Men jag har fotografiskt minne. 273 00:18:04,043 --> 00:18:08,756 Om du är intresserad så minns jag även hur mycket du är skyldig oss för maten. 274 00:18:13,678 --> 00:18:17,515 - Det var det. Det var inte så hemskt. - Nej, det var det inte. 275 00:18:17,974 --> 00:18:22,228 Nu beräknar vi resultaten från experimentet. 276 00:18:22,395 --> 00:18:26,191 Jag tror att vi med säkerhet kan säga att du inte är kär i mig- 277 00:18:26,357 --> 00:18:28,151 - och att jag inte är kär i dig. 278 00:18:28,318 --> 00:18:34,574 Och psykologi har återigen visat sig vara fånen bland vetenskaperna. 279 00:18:35,867 --> 00:18:39,204 Kanske det, men jag är ändå glad att vi gjorde det här. 280 00:18:39,370 --> 00:18:41,456 Jag känner mig närmare dig nu. 281 00:18:42,790 --> 00:18:43,958 Och jag dig. 282 00:18:44,626 --> 00:18:47,378 Och ja, det är så man säger det. 283 00:18:49,839 --> 00:18:52,884 Så med vår nyfunna intimitet- 284 00:18:53,051 --> 00:18:55,720 - tror jag att vi har några svåra val att göra. 285 00:18:55,887 --> 00:18:59,349 - Som vad? - Gary-konventet: Ska vi flyga eller köra? 286 00:19:00,391 --> 00:19:02,143 Ska vi klä ut oss? 287 00:19:02,310 --> 00:19:06,606 Och i så fall, vem får vara Gary? 288 00:19:11,611 --> 00:19:13,613 Tack för att du följer mig hem. 289 00:19:13,780 --> 00:19:16,533 Jag vill bara se till att du kommer hem säkert. 290 00:19:17,909 --> 00:19:20,995 Ja, här bor jag. 291 00:19:22,580 --> 00:19:25,875 - Det var en mycket intressant kväll. - Ja, verkligen. 292 00:19:29,170 --> 00:19:30,588 Överraskning! 293 00:19:33,925 --> 00:19:36,761 Efter att jag lät dig vara Gary! 294 00:20:03,621 --> 00:20:05,707 [Swedish]