1 00:00:03,504 --> 00:00:05,422 Jeg leste nylig om et eksperiment- 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,926 - der målet er å få to stykker til å forelske seg på et par timer. 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,385 Det høres ikke rett ut. 4 00:00:10,552 --> 00:00:15,349 Min erfaring er at man må trygle i tre til fem år. 5 00:00:15,766 --> 00:00:18,310 Den historien stiller oss begge i et dårlig lys. 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,855 Jeg leste den artikkelen du henviser til. 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,816 Deltagerne stiller hverandre en serie spørsmål- 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,610 - som skal fremme intimitet. 9 00:00:26,777 --> 00:00:29,947 Og så stirrer de hverandre i øynene i fire minutter. 10 00:00:30,113 --> 00:00:33,367 For noe tøv. Jeg erklærte min kjærlighet for deg, - 11 00:00:33,534 --> 00:00:37,913 - og sist jeg stirret deg i øynene, var da du trodde at du hadde øyekatarr. 12 00:00:38,455 --> 00:00:41,792 Bortsett fra det faktum at jeg hadde det, var det en magisk kveld. 13 00:00:43,293 --> 00:00:45,921 Raj, ville du prøve et slikt eksperiment med Emily? 14 00:00:46,088 --> 00:00:48,048 Jeg trenger ikke vitenskapens hjelp. 15 00:00:48,215 --> 00:00:51,009 Jeg har familiens rikdom. 16 00:00:51,176 --> 00:00:54,555 Man kan ikke skape kjærlighet på et par timer. 17 00:00:54,721 --> 00:00:57,933 Forsiktig. Du undergraver hele premisset bak Ungkaren. 18 00:00:59,434 --> 00:01:02,437 Vi trenger ikke å diskutere dette. Vi er forskere. 19 00:01:02,604 --> 00:01:04,356 Vi kan utføre vår egen forskning. 20 00:01:04,523 --> 00:01:09,194 Jeg foreslår at vi tar to folk på gata til fange... 21 00:01:10,487 --> 00:01:13,699 - Jeg fikk ikke snakke ferdig. - Bare glem det. 22 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 Så du får eksperimentere på aper, - 23 00:01:16,368 --> 00:01:19,538 - men når jeg vil manipulere to mennesker i fangenskap, - 24 00:01:19,705 --> 00:01:21,498 - er jeg et monster. 25 00:01:22,624 --> 00:01:25,210 Enn om du tester deg selv? 26 00:01:25,377 --> 00:01:28,338 Jeg kan godt gjøre det for vitenskapens skyld. 27 00:01:28,505 --> 00:01:30,507 Så du vil være med i et eksperiment- 28 00:01:30,674 --> 00:01:33,302 - der du må svare på spørsmål om dine innerste følelser? 29 00:01:33,886 --> 00:01:36,513 Får jeg gjøre det med ham? Vær så snill? 30 00:01:38,557 --> 00:01:41,560 Jeg har lyttet til Sheldons formeninger i 10 år. 31 00:01:41,727 --> 00:01:42,895 Din tur. 32 00:01:43,437 --> 00:01:47,232 - Enn om eksperimentet funker? - Jeg vil ikke forelske meg i Sheldon. 33 00:01:47,399 --> 00:01:48,400 Det var det jeg sa. 34 00:01:48,567 --> 00:01:52,070 Og før jeg ante noe som helst, vant hans pompøse uttalelser mitt hjerte. 35 00:01:52,571 --> 00:01:56,658 Morsomt faktum: "Pompøs" stammer fra latinsk "pontifeks" - 36 00:01:56,825 --> 00:01:59,870 - som betydde brobygger eller pave. 37 00:02:02,206 --> 00:02:03,540 Er du forelsket ennå? 38 00:02:30,651 --> 00:02:32,528 Jeg lurer på, Penny, - 39 00:02:32,694 --> 00:02:35,864 - hvis dette eksperimentet forårsaker en forelskelse, - 40 00:02:36,031 --> 00:02:41,119 - kan du kjøre meg til Lake Geneva i Wisconsin, til Gary Con? 41 00:02:42,371 --> 00:02:46,333 Det er den eneste konferansen som feirer livet og arbeidet til Gary Gygax, - 42 00:02:46,500 --> 00:02:49,294 - én av skaperne av Dungeons & Dragons. 43 00:02:50,546 --> 00:02:53,048 Vet du hva? Hvis vi forelsker oss, - 44 00:02:53,215 --> 00:02:57,845 - skal jeg ikke bare kjøre deg, du skal få så mange drageskjorter som du vil ha av meg. 45 00:02:59,012 --> 00:03:01,390 Ok, da setter vi i gang. 46 00:03:04,768 --> 00:03:08,480 Dere tar det ganske piano angående Penny og Sheldon. 47 00:03:08,647 --> 00:03:12,025 - Jeg ville vært nervøs. - Hvorfor det? 48 00:03:12,192 --> 00:03:15,904 Selv om studiet er noe tøv, tør ikke jeg å utfordre skjebnen. 49 00:03:16,071 --> 00:03:20,576 Jeg nekter å bruke et Ouija-brett eller å slåss med en asiater også. 50 00:03:20,742 --> 00:03:23,620 Han kan antagelig ikke karate, men hvorfor ta den sjansen? 51 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Jeg tror det går bra. 52 00:03:26,248 --> 00:03:31,670 Det var det bøllene på Bruce Lee sin skole trodde, og så, pang, karate. 53 00:03:32,671 --> 00:03:35,549 Skal vi bare sitter og vente mens de utfører eksperimentet? 54 00:03:35,716 --> 00:03:38,468 - Vi kan gjennomføre det. - Ja visst, det kan bli artig. 55 00:03:38,635 --> 00:03:42,181 - Det første spørsmålet? - Et øyeblikk. 56 00:03:43,307 --> 00:03:49,229 "Hvis du kunne velge hvem som helst, hvem ville du ha valgt å ha middag med?" 57 00:03:50,772 --> 00:03:53,275 Jeg kan ærlig svare Penny. 58 00:03:54,818 --> 00:03:58,447 Da velger jeg en vaktmester fordi jeg kaster straks opp. 59 00:04:00,574 --> 00:04:03,076 Jeg er forelsket. La oss finne på noe annet. 60 00:04:05,162 --> 00:04:08,332 Emily er straks ferdig på jobben. Enn om vi fire går ut sammen? 61 00:04:08,499 --> 00:04:10,876 - Høres bra ut. - Skal vi ringe Howard og Bernadette? 62 00:04:11,043 --> 00:04:14,004 Jeg vet ikke når flyet lander, men la meg sende dem en SMS. 63 00:04:14,171 --> 00:04:16,465 Nevnte han begravelsen? 64 00:04:16,632 --> 00:04:19,176 Ikke noe spesielt, men det virket som det går bra. 65 00:04:19,343 --> 00:04:23,597 Fleiper du? Mistet dere min mors aske? 66 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 Nei, men av og til blir bagasjen sendt feil. 67 00:04:27,559 --> 00:04:31,146 Greit. Hvor sendte dere den eneste kvinnen som elsket meg? 68 00:04:31,313 --> 00:04:34,233 Den første kv... Jeg mente den første. 69 00:04:35,651 --> 00:04:38,737 Jeg trenger litt informasjon. Hva var flyets nummer? 70 00:04:38,904 --> 00:04:39,988 Åtte-seksten. 71 00:04:40,489 --> 00:04:43,992 - Jeg mente den første. - Bare glem det. 72 00:04:44,493 --> 00:04:46,537 Kan dere beskrive kofferten? 73 00:04:46,703 --> 00:04:49,122 Den er svart og har et rødt bånd... 74 00:04:49,289 --> 00:04:52,417 Verdens beste mor ligger i skolommen. 75 00:04:53,919 --> 00:04:56,380 - Er du klar? - Kommer straks. 76 00:04:56,547 --> 00:04:58,882 - Du vil ikke ha vin? - Det stemmer. 77 00:04:59,049 --> 00:05:02,553 Man skal ikke drikke alkohol når man opererer tungt maskineri. 78 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 Tungt maskineri? 79 00:05:08,517 --> 00:05:09,810 La oss komme i gang. 80 00:05:09,977 --> 00:05:13,897 Som en gentleman fra Texas vil jeg gjerne si damene først. 81 00:05:14,064 --> 00:05:17,192 Men det bekymrer meg at den høfligheten og sjarmen- 82 00:05:17,359 --> 00:05:20,445 - kan forårsake en forelskelse før denne testen begynner. 83 00:05:20,612 --> 00:05:24,116 Vi kan slå mynt om det. Eller hvis du kan reglene... 84 00:05:24,283 --> 00:05:26,869 ...til "stein, papir, saks..." - Spørsmål nummer én. 85 00:05:28,078 --> 00:05:32,082 "Hvis du kunne velge hvem som helst, hvem ville du ha valgt å ha middag med?" 86 00:05:33,792 --> 00:05:37,588 - Levende eller død? - Jeg antar det er snakk om levende. 87 00:05:37,754 --> 00:05:39,006 Det er likså greit. 88 00:05:39,173 --> 00:05:42,718 Så gjerne som jeg vil møte Euklid, oppfinneren av det geometriske beviset, - 89 00:05:42,885 --> 00:05:46,555 - gikk han antagelig med sandaler, og jeg tåler ikke å se tær mens jeg spiser. 90 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Jeg vet. 91 00:05:50,142 --> 00:05:53,979 Jeg vil helst spise middag med meg selv. 92 00:05:55,564 --> 00:05:58,609 Er du sikker på det? Jeg har prøvd det selv. 93 00:05:59,109 --> 00:06:00,152 Jeg har ikke det. 94 00:06:00,319 --> 00:06:04,656 Og selv man frarådes å møte sine helter, kan jeg umulig skuffe. 95 00:06:04,823 --> 00:06:08,368 - Hvem ville du ha valgt? - Robert Downey Jr. 96 00:06:09,745 --> 00:06:12,414 Jeg tenkte ikke på Iron Man. 97 00:06:13,874 --> 00:06:17,920 Kanskje vi kan ta desserten sammen etter at jeg har spist middag med meg selv? 98 00:06:21,423 --> 00:06:25,844 - Hva vil dere finne på? - Vi er bare med på lasset. Opp til dere. 99 00:06:26,011 --> 00:06:27,846 Har dere besøkt et rømningsrom? 100 00:06:28,013 --> 00:06:30,807 - Hva er det? - Det ligner på et interaktivt teater. 101 00:06:30,974 --> 00:06:34,102 Men man må løse gåter, og man har begrenset med tid. 102 00:06:34,269 --> 00:06:37,940 Det er én nede i sentrum der du fanges i et rom med en zombie. 103 00:06:39,107 --> 00:06:42,069 Så det ligner på det Penny gjennomgår nå. 104 00:06:45,489 --> 00:06:48,867 "Hva inngår i den perfekte dagen din?" 105 00:06:50,118 --> 00:06:54,081 Jeg ville antagelig sove sent, trene litt yoga, - 106 00:06:54,665 --> 00:06:59,127 - og så ligge på stranda mens søte gutter serverer meg drinker, - 107 00:06:59,294 --> 00:07:02,923 - få meg en massasje og ende kvelden med litt dansing. 108 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Er det alt? 109 00:07:04,591 --> 00:07:06,927 - Ja, hvorfor det? - Du nevnte ikke Leonard. 110 00:07:09,304 --> 00:07:11,473 Han er også der. 111 00:07:12,766 --> 00:07:14,017 Neppe det. 112 00:07:14,184 --> 00:07:18,772 Leonard hater yoga, stranda, massasjer og dansing. 113 00:07:18,939 --> 00:07:22,067 Han tok med seg ei bok. Hva med deg? 114 00:07:23,735 --> 00:07:25,404 Jeg våkner. 115 00:07:25,571 --> 00:07:29,741 Jeg nyter arme riddere med smør og sirup. 116 00:07:29,908 --> 00:07:31,285 Og så åpner et ormehull seg. 117 00:07:32,077 --> 00:07:35,998 Jeg blir sendt millionvis av år inn i fremtiden- 118 00:07:36,165 --> 00:07:41,086 - der intellektet mitt brukes til å redde de siste menneskene- 119 00:07:41,253 --> 00:07:44,173 - fra en utenomjordisk rase. 120 00:07:45,382 --> 00:07:47,718 Interessant at du ikke nevnte Amy. 121 00:07:49,052 --> 00:07:52,389 Hvem tror du lagde de arme ridderne med smør og sirup? 122 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 Dere vil om litt gå inn i laben til den avdøde dr. David Saltzberg. 123 00:07:57,728 --> 00:08:00,606 Mens han forsket på aldringsprosessen, - 124 00:08:00,772 --> 00:08:03,942 - skjedde det en ulykke, og han døde. 125 00:08:05,736 --> 00:08:07,529 Eller gjorde han nå det? 126 00:08:08,906 --> 00:08:11,408 - Mine damer. - Er du høflig eller redd? 127 00:08:23,921 --> 00:08:26,548 - Så kult. - Hvordan begynner vi? 128 00:08:26,715 --> 00:08:28,842 Vi leter etter spor gjemt rundt om i rommet. 129 00:08:29,009 --> 00:08:31,345 Skulle det ikke være en zombie her? 130 00:08:35,182 --> 00:08:39,061 La oss håpe at ett av sporene står skrevet på noe rent undertøy. 131 00:08:41,688 --> 00:08:43,023 Mr. og Mrs. Wolowitz? 132 00:08:43,190 --> 00:08:46,193 Så vidt jeg kan se, ankom bagasjen Los Angeles. 133 00:08:46,360 --> 00:08:48,445 - Hvor er den? - Jeg vet ikke. 134 00:08:48,612 --> 00:08:51,448 Kanskje noen tok den ved en feil? 135 00:08:52,324 --> 00:08:54,660 Så en fremmed har min mor? 136 00:08:55,118 --> 00:08:56,578 Er det dét du prøver å si? 137 00:08:56,745 --> 00:09:00,249 Min stakkars mor kan være hvor som helst i Los Angeles? 138 00:09:00,415 --> 00:09:02,835 Jeg skulle ønske at det var tilfellet, - 139 00:09:04,461 --> 00:09:08,257 - men passasjeren kunne ha tatt et internasjonalt fly. 140 00:09:08,632 --> 00:09:12,052 Flott, så jobben din er å finne tapt bagasje, - 141 00:09:12,219 --> 00:09:16,765 - og du kan med sikkerhet si at min mor befinner seg på Jorden. 142 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 Jeg beklager. 143 00:09:18,350 --> 00:09:22,813 Vil 500 bonuspoeng hjelpe? Da kan dere fly til Sacramento. 144 00:09:25,983 --> 00:09:28,026 "Hvis du kunne våkne i morgen tidlig- 145 00:09:28,193 --> 00:09:32,781 - med en hvilken som helst egenskap eller evne, hva ville den være?" 146 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 Ikke for å stjele fra bibelen, - 147 00:09:35,325 --> 00:09:38,829 - men å forvandle vann til vin høres bra ut. 148 00:09:41,957 --> 00:09:45,002 Jeg tror ikke du tar dette på alvor. 149 00:09:45,169 --> 00:09:47,796 Jeg spøker bare. 150 00:09:47,963 --> 00:09:52,050 Jeg tror du bruker humor for å unngå å være sårbar. 151 00:09:53,510 --> 00:09:55,387 Greit. 152 00:09:55,762 --> 00:09:57,681 Ærlig talt? 153 00:09:57,848 --> 00:09:59,892 Hvis jeg kunne få én egenskap, - 154 00:10:00,058 --> 00:10:03,478 - skulle jeg ønske at jeg kunne være like smart som dere. 155 00:10:03,645 --> 00:10:05,689 Drøm videre. 156 00:10:07,232 --> 00:10:09,526 - Sheldon. - Beklager. 157 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 Jeg fleiper bare med deg. 158 00:10:12,237 --> 00:10:18,160 Du er kanskje ikke like lærd som oss... 159 00:10:18,327 --> 00:10:20,495 Ja, det er sånn man sier det. 160 00:10:23,499 --> 00:10:26,543 ...men du er intelligent på en måte som gjør meg ganske sjalu, - 161 00:10:26,710 --> 00:10:28,712 - og det fører meg til mitt svar. 162 00:10:28,879 --> 00:10:32,925 Jeg ville velge å kunne lese folks tanker. 163 00:10:33,592 --> 00:10:36,678 Jeg kan ikke lese folks tanker. 164 00:10:36,845 --> 00:10:39,139 Det er ikke sant. Jeg kan lese menns tanker. 165 00:10:39,306 --> 00:10:41,350 Det handler vanligvis om bare én ting. 166 00:10:43,101 --> 00:10:45,854 Når kommer vi til å få robotøyne? 167 00:10:46,897 --> 00:10:49,608 Typisk mannfolk. 168 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 Det jeg mente, var... 169 00:10:52,653 --> 00:10:56,073 Jeg mistolker ofte folks følelser. 170 00:10:56,240 --> 00:11:00,911 Det er vanskelig for meg å vite om folk bare spøker eller ler av meg. 171 00:11:01,078 --> 00:11:05,082 Om de er sinte på meg eller bare i et dårlig humør. 172 00:11:05,249 --> 00:11:07,292 Det er utrolig stressende. 173 00:11:07,793 --> 00:11:11,129 - Du virker så selvsikker. - Jeg er slettes ikke det. 174 00:11:11,296 --> 00:11:16,426 Hvis jeg kunne lese folks tanker, ville alt være så mye enklere. 175 00:11:17,594 --> 00:11:19,388 Nå skulle jeg ønske- 176 00:11:19,555 --> 00:11:22,057 - at jeg hadde evnen til å gjøre sånt enklere for deg. 177 00:11:24,393 --> 00:11:25,435 Takk for det. 178 00:11:30,107 --> 00:11:33,735 Jeg følte en plutselig hengivenhet for deg. 179 00:11:35,821 --> 00:11:38,115 Sikker på at det ikke er bibelsaften? 180 00:11:41,118 --> 00:11:42,786 Og der forsvant det. 181 00:11:47,291 --> 00:11:48,458 Hjerner. 182 00:11:48,625 --> 00:11:53,005 - Ti stille. Vi jobber. - Vi har kodenøkkelen. 183 00:11:53,172 --> 00:11:54,631 Hvordan går det med globusen? 184 00:11:54,798 --> 00:11:58,802 - Vi fant byene med koordinatene. - Jeg fyller inn navnene på byene. 185 00:11:58,969 --> 00:12:02,973 - Det vil gi oss koden til hvelvet. - Dere er for raske. Ta det med ro. 186 00:12:04,099 --> 00:12:09,396 - Jeg har koden. - Ingen refusjoner hvis dere er for raske. 187 00:12:13,901 --> 00:12:15,402 Har du ikke lyst til å dra hjem? 188 00:12:15,569 --> 00:12:17,988 De vil levere kofferten. 189 00:12:18,155 --> 00:12:20,991 Jeg drar ikke uten henne. 190 00:12:21,158 --> 00:12:23,827 Du har rett. Vi kan vente. 191 00:12:27,122 --> 00:12:30,417 Jeg kunne ha kjørt henne. 192 00:12:30,876 --> 00:12:33,587 Den dagen hun reiste til Florida- 193 00:12:34,254 --> 00:12:37,174 - ba hun meg om å kjøre henne til flyplassen. 194 00:12:39,259 --> 00:12:40,886 Jeg var altfor opptatt- 195 00:12:41,803 --> 00:12:46,099 - så hun ble nødt til å ta en drosje. 196 00:12:48,060 --> 00:12:50,646 Jeg var for opptatt. 197 00:12:51,230 --> 00:12:53,315 Du kunne umulig ha ant uråd. 198 00:12:56,109 --> 00:12:57,152 Straks tilbake. 199 00:13:00,447 --> 00:13:03,283 Unnskyld? 200 00:13:05,285 --> 00:13:07,079 Du bør finne min ektemanns mor- 201 00:13:07,246 --> 00:13:11,458 - fordi vi kommer til å forlate denne flyplassen med ei død kvinne. 202 00:13:16,839 --> 00:13:18,340 Hvilken bok leter vi etter? 203 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 - Artenes opprinnelse. - Her er den. 204 00:13:22,261 --> 00:13:25,389 - Et ultrafiolett lys. - Et øyeblikk. 205 00:13:27,850 --> 00:13:31,103 "Jeg har verken brødre eller søstre, - 206 00:13:31,270 --> 00:13:33,856 - men denne mannens far er min fars sønn. 207 00:13:34,022 --> 00:13:36,275 Hvem kikker jeg på?" 208 00:13:37,776 --> 00:13:40,612 Ja vi skjønner. Du vil ha hjerner. Slapp av. 209 00:13:40,779 --> 00:13:44,408 Hvis jeg ikke har en bror, er min fars sønn meg. 210 00:13:44,575 --> 00:13:48,328 Hvis jeg er denne mannens far, er han min sønn. Svaret er "sønn." 211 00:13:48,495 --> 00:13:51,123 - Der er et bilde av sola. - Nøkkelen er sikkert bak det. 212 00:13:51,290 --> 00:13:53,333 Den kan være et annet sted. 213 00:13:54,084 --> 00:13:55,252 Fant nøkkelen. 214 00:13:55,419 --> 00:13:58,255 Er det nøkkelen til døra? Var det alt? 215 00:13:58,422 --> 00:14:01,258 Vi betalte $ 200 for seks minutter med moro? 216 00:14:01,425 --> 00:14:04,094 Det er som da vi kjøpte det fjernstyrte helikopteret- 217 00:14:04,261 --> 00:14:07,014 - som bare fløy sin vei. 218 00:14:08,223 --> 00:14:11,143 Beklager, dere. Jeg trodde gåtene ville være bedre. 219 00:14:11,310 --> 00:14:14,479 Det må nevnes at vi alle er høyt utdannet. 220 00:14:15,230 --> 00:14:18,150 Husk det før dere anmelder oss på Yelp. 221 00:14:21,028 --> 00:14:24,907 "Hvis du døde i kveld uten å kommunisere med noen, - 222 00:14:25,073 --> 00:14:27,826 - hva ville du angre på at du aldri fortalte noen?" 223 00:14:28,869 --> 00:14:31,330 Så det ville være i dag? 224 00:14:33,373 --> 00:14:37,336 Det er vel tilfredsstillende å kunne dø på bursdagen min. 225 00:14:38,170 --> 00:14:40,797 Er det bursdagen din i dag? 226 00:14:40,964 --> 00:14:43,217 Det har alltid vært en hemmelighet. 227 00:14:43,383 --> 00:14:44,843 Ikke engang Amy vet det. 228 00:14:45,010 --> 00:14:48,764 Jeg liker ikke gaver, - 229 00:14:48,931 --> 00:14:52,392 - og tanken på folk som spretter ut og roper: "Overraskelse!" - 230 00:14:52,559 --> 00:14:57,731 - vekker mer gru enn "George Lucas, director's cut." 231 00:14:58,315 --> 00:15:00,108 Hvorfor fortalte du meg det, da? 232 00:15:01,360 --> 00:15:05,239 Poenget med eksperimentet er å være ærlige med hverandre. 233 00:15:06,156 --> 00:15:09,993 Takk for at du delte det med meg. Jeg skal ikke fortelle noen om det. 234 00:15:10,494 --> 00:15:11,829 Takk. 235 00:15:11,995 --> 00:15:15,332 Det er så rart. Jeg ville aldri ha trodd at du var en Fisk. 236 00:15:15,499 --> 00:15:18,252 Du gjør det vanskelig å elske deg akkurat nå. 237 00:15:21,213 --> 00:15:24,007 Gode nyheter. Kofferten ble returnert. 238 00:15:24,174 --> 00:15:27,678 Gudskjelov. Det er ok. Hun er her. Mor er her. 239 00:15:27,845 --> 00:15:29,847 Så bra. Tusen takk. 240 00:15:30,013 --> 00:15:33,892 Jeg er så lei for at jeg ikke kjørte deg til flyplassen. 241 00:15:34,059 --> 00:15:38,188 Jeg vil aldri tilgi meg selv for å ha vært så egoistisk. 242 00:15:38,355 --> 00:15:44,653 Jeg lover å holde deg i nærheten heretter. 243 00:15:45,112 --> 00:15:48,240 Å, nei, den greia kommer til å ende opp på soverommet mitt. 244 00:15:51,410 --> 00:15:53,328 Det var alle spørsmålene. 245 00:15:53,495 --> 00:15:57,082 Da gjenstår det bare å stirre hverandre i øynene i fire minutter. 246 00:15:57,249 --> 00:16:00,669 Vent, jeg må sjekke blæra først. 247 00:16:02,588 --> 00:16:04,464 Alt i orden. 248 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 Klar? 249 00:16:08,385 --> 00:16:10,888 Og begynn. 250 00:16:25,402 --> 00:16:28,113 Dette er ganske uhyggelig. 251 00:16:29,031 --> 00:16:32,492 Vi skal ikke snakke under denne delen. 252 00:16:38,957 --> 00:16:41,376 Dette er ganske uhyggelig. 253 00:16:42,169 --> 00:16:45,047 Skal vi stoppe? Jeg vet at du misliker øyekontakt. 254 00:16:45,214 --> 00:16:50,219 Du har en brun flekk i din høyre iris- 255 00:16:50,385 --> 00:16:53,305 - som ser ut som en Formel En racerbil- 256 00:16:54,431 --> 00:16:57,935 - så jeg fokuserer bare på den. 257 00:16:58,936 --> 00:17:01,813 Og det er enklere med folk som jeg føler meg trygg på. 258 00:17:03,106 --> 00:17:05,567 Jeg føler meg trygg på deg også, vennen. 259 00:17:05,734 --> 00:17:08,111 Selvsagt. Jeg er varmhjertet og beroligende. 260 00:17:10,155 --> 00:17:12,824 Jeg er som en menneskelig tomatsuppe. 261 00:17:14,284 --> 00:17:15,911 Jeg mente som en lillebror. 262 00:17:18,580 --> 00:17:20,833 Jeg anser deg vel på sett og vis som en søster. 263 00:17:22,876 --> 00:17:25,420 Og av og til som en mor. 264 00:17:26,129 --> 00:17:28,423 Det begynner å bli uhyggelig igjen. 265 00:17:35,973 --> 00:17:37,349 Hva er det? 266 00:17:37,516 --> 00:17:40,227 Jeg tenker på den dagen jeg møtte deg og Leonard. 267 00:17:40,394 --> 00:17:45,190 Det var en mandags ettermiddag. Du spiste indisk sammen med oss. 268 00:17:45,357 --> 00:17:47,609 Kan du tro at det har gått åtte år? 269 00:17:47,776 --> 00:17:50,487 Og du spiser fremdeles maten vår. 270 00:17:54,074 --> 00:17:58,162 Jeg klarer ikke å huske en tid uten dere. 271 00:17:58,912 --> 00:18:00,706 Jeg husker det godt, - 272 00:18:02,124 --> 00:18:04,877 - men jeg har en eidetisk hukommelse. 273 00:18:05,043 --> 00:18:09,756 Jeg husker hvor mye du skylder oss for maten også dersom du er interessert. 274 00:18:14,678 --> 00:18:18,515 - Det var da ikke så verst. - Nei, det var ikke det. 275 00:18:18,974 --> 00:18:23,228 La oss se på resultatet av eksperimentet. 276 00:18:23,395 --> 00:18:27,191 Jeg tror vi trygt kan konstatere at du ikke er forelsket i meg, - 277 00:18:27,357 --> 00:18:29,151 - og jeg er ikke forelsket i deg, - 278 00:18:29,318 --> 00:18:35,574 og psykologien har igjen vist seg å være idioten iblant vitenskapene. 279 00:18:36,867 --> 00:18:40,204 Det er mulig, men jeg er glad vi gjorde det. 280 00:18:40,370 --> 00:18:42,456 Jeg føler at vi har et sterkere forhold nå. 281 00:18:43,790 --> 00:18:44,958 I like måte. 282 00:18:45,626 --> 00:18:48,378 Og ja, det er sånn man sier det. 283 00:18:50,839 --> 00:18:53,884 Vår nye intimitet tatt i betraktning, - 284 00:18:54,051 --> 00:18:56,720 - har vi en del tøffe valg vi må ta. 285 00:18:56,887 --> 00:19:00,349 - Som hva da? - Gary Con: Skal vi fly eller kjøre? 286 00:19:01,391 --> 00:19:03,143 Skal vi gå med kostymer? 287 00:19:03,310 --> 00:19:07,606 Og hvis ja, hvem skal være Gary? 288 00:19:12,611 --> 00:19:14,613 Takk for at du følger meg hjem. 289 00:19:14,780 --> 00:19:17,533 Jeg vil bare sørge for at du kommer trygt frem. 290 00:19:18,909 --> 00:19:21,995 Jeg bor her. 291 00:19:23,580 --> 00:19:26,875 - Det har vært en interessant aften. - Ja, det har sannelig vært det. 292 00:19:30,170 --> 00:19:31,588 Overraskelse! 293 00:19:34,925 --> 00:19:37,761 Og etter at du fikk være Gary. 294 00:20:04,621 --> 00:20:06,707 [Norwegian]