1 00:00:02,907 --> 00:00:06,300 Ho letto di un esperimento ideato per vedere se è possibile far innamorare 2 00:00:06,315 --> 00:00:08,191 due persone in poche ore. 3 00:00:08,368 --> 00:00:09,697 Non mi convince. 4 00:00:09,835 --> 00:00:13,659 La mia ricerca ha dimostrato che occorrono dai 3 ai 5 anni di suppliche spudorate. 5 00:00:15,081 --> 00:00:17,470 Tesoro, nessuno di noi due ne viene fuori bene così. 6 00:00:18,167 --> 00:00:21,171 Sì, Ho... ho visto anch'io l'articolo di cui parli. 7 00:00:21,194 --> 00:00:24,221 I partecipanti si fanno una serie di domande... 8 00:00:24,237 --> 00:00:25,916 volte a promuovere l'intimità. 9 00:00:25,926 --> 00:00:29,182 E poi finiscono guardandosi negli occhi per quattro minuti. 10 00:00:29,192 --> 00:00:30,805 Che assurdità. 11 00:00:30,821 --> 00:00:32,660 Io ti ho dichiarato il mio amore. 12 00:00:32,669 --> 00:00:34,403 E l'ultima volta che ti ho guardato negli occhi 13 00:00:34,412 --> 00:00:36,589 è stato quando credevi di avere la congiuntivite. 14 00:00:37,778 --> 00:00:41,278 A parte il fatto che l'avevo, è stata una serata magica. 15 00:00:42,420 --> 00:00:44,768 Raj, proveresti mai l'esperimento con Emily? 16 00:00:44,774 --> 00:00:47,052 Cosa? Non mi serve la scienza per conquistare il suo cuore. 17 00:00:47,517 --> 00:00:49,575 Per quello c'è la ricchezza della mia famiglia. 18 00:00:50,717 --> 00:00:53,715 Ve lo garantisco, è impossibile creare l'amore in poche ore. No? 19 00:00:54,076 --> 00:00:57,091 Attento. Stai minando le fondamenta di "The Bachelor". 20 00:00:58,172 --> 00:01:01,645 Già, ma non dobbiamo parlarne. Siamo scienziati. 21 00:01:01,687 --> 00:01:03,836 Possiamo condurre la nostra ricerca. Sì... 22 00:01:03,890 --> 00:01:07,781 - propongo di segregare due sconosciuti e... - No. 23 00:01:09,535 --> 00:01:11,213 Non mi hai neanche lasciato finire. 24 00:01:11,291 --> 00:01:12,676 Scordatelo! 25 00:01:12,831 --> 00:01:15,468 Quindi, tu puoi fare esperimenti su tutte le scimmie che vuoi. 26 00:01:15,472 --> 00:01:18,744 Ma se io voglio manipolare le emozioni di due esseri umani segregati, 27 00:01:18,758 --> 00:01:20,450 all'improvviso divento io il mostro. 28 00:01:21,944 --> 00:01:23,942 Perché non lo fai tu il test? 29 00:01:24,623 --> 00:01:27,357 Nell'interesse della scienza, sarei disposto a farlo. 30 00:01:27,377 --> 00:01:28,973 Cosa? Sei disposto a fare un esperimento 31 00:01:28,982 --> 00:01:32,770 in cui devi rispondere a domande imbarazzanti sui tuoi pensieri più intimi? 32 00:01:33,106 --> 00:01:34,106 Sì. 33 00:01:34,344 --> 00:01:36,231 Ti prego, posso farlo con lui? Ti prego! 34 00:01:37,900 --> 00:01:40,601 Sono dieci anni che ascolto quello che pensa Sheldon delle cose. 35 00:01:40,613 --> 00:01:41,717 Ce l'hai. 36 00:01:42,712 --> 00:01:44,851 Già, e se l'esperimento funziona? 37 00:01:44,865 --> 00:01:46,548 Non m'innamorerò di Sheldon. 38 00:01:46,590 --> 00:01:47,643 Lo dissi anch'io. 39 00:01:47,659 --> 00:01:50,539 E prima che me ne accorgessi, pontificando si era fato strada nel mio cuore. 40 00:01:51,865 --> 00:01:52,938 Curiosità... 41 00:01:52,976 --> 00:01:56,087 "pontificare" viene dalla parola latina "pontifex", 42 00:01:56,097 --> 00:01:58,556 che significa "costruttore di ponti" o "Papa". 43 00:02:01,606 --> 00:02:02,666 Sei già innamorata? 44 00:02:04,370 --> 00:02:08,376 The Big Bang Theory 8x16 The Intimacy Acceleration 45 00:02:09,042 --> 00:02:13,356 Traduzione e synch: Meryjo, Morganafire22, Parzylla 46 00:02:15,229 --> 00:02:18,086 Revisione: Mlle Kurtz 47 00:02:23,291 --> 00:02:25,693 www.subsfactory.it 48 00:02:33,975 --> 00:02:35,936 Solo per curiosità, Penny... 49 00:02:35,942 --> 00:02:39,181 se questo esperimento ci facesse innamorare... 50 00:02:39,263 --> 00:02:44,155 mi porteresti a Lake Geneva, in Wisconsin, per il Gary Con? 51 00:02:45,666 --> 00:02:49,807 E' l'unica convention che celebra la vita e l'opera di Gary Gygax, 52 00:02:49,828 --> 00:02:52,152 il co-creatore di "Dungeons and Dragons". 53 00:02:53,911 --> 00:02:56,149 Sai? Posso dire, in tutta onestà, che se ci innamorassimo, 54 00:02:56,154 --> 00:03:00,346 non solo ti ci porterei, ma ti comprerei anche tutte le T-shirt dei draghi che vuoi. 55 00:03:02,167 --> 00:03:03,867 Okay, piccola, facciamolo. 56 00:03:08,072 --> 00:03:11,735 Siete proprio tranquilli per questa storia di Penny e Sheldon. 57 00:03:12,176 --> 00:03:14,346 Io al vostro posto sarei un po' nervoso. 58 00:03:14,463 --> 00:03:17,135 - Perché? - Anche se lo studio fosse un'assurdità... 59 00:03:17,184 --> 00:03:19,224 non credo nello sfidare il destino. 60 00:03:19,368 --> 00:03:22,609 E' per questo che non uso una tavola Ouija, né mi metto a litigare con un asiatico. 61 00:03:23,884 --> 00:03:25,590 Magari non conosce il karate, ma... 62 00:03:25,728 --> 00:03:26,795 perché rischiare? 63 00:03:28,371 --> 00:03:29,569 Credo non avremo problemi. 64 00:03:29,619 --> 00:03:33,069 E' quello che pensarono anche i bulli del liceo di Bruce Lee. E poi, bam! 65 00:03:33,089 --> 00:03:34,189 Karate. 66 00:03:36,015 --> 00:03:38,811 Beh, ce ne stiamo semplicemente seduti qui mentre loro fanno l'esperimento? 67 00:03:38,912 --> 00:03:40,277 Potremmo farlo anche noi. 68 00:03:40,558 --> 00:03:41,883 Sì, certo, sarà divertente. 69 00:03:41,983 --> 00:03:43,199 Qual è la prima domanda? 70 00:03:43,204 --> 00:03:44,568 Aspetta. 71 00:03:45,032 --> 00:03:46,032 Okay. 72 00:03:46,649 --> 00:03:49,682 "Potendo scegliere chiunque, nel mondo... 73 00:03:49,853 --> 00:03:52,597 chi vorresti invitare a cena?" 74 00:03:54,162 --> 00:03:56,369 In tutta onestà, dico Penny. 75 00:03:58,129 --> 00:04:00,867 Allora io scelgo un addetto alle pulizie. Perché sto per vomitare. 76 00:04:03,904 --> 00:04:05,650 Sono innamorato. Facciamo qualcos'altro. 77 00:04:08,575 --> 00:04:11,188 Emily finisce prima al lavoro. Perché non usciamo noi quattro? 78 00:04:11,321 --> 00:04:13,677 - Okay. Buona idea. - Dovremmo chiamare Howard e Bernadette? 79 00:04:13,852 --> 00:04:15,587 Non so a che ora atterra l'aereo, ma... 80 00:04:15,614 --> 00:04:17,364 gli mando un messaggio. 81 00:04:17,411 --> 00:04:19,383 Ha detto qualcosa del funerale? 82 00:04:19,678 --> 00:04:22,512 Non molto, ma non sembrava particolarmente abbattuto. 83 00:04:22,527 --> 00:04:26,425 Sta scherzando? Avete perso le ceneri di mia madre? 84 00:04:27,621 --> 00:04:30,530 No, sto solo dicendo che a volte i bagagli possono essere smarriti. 85 00:04:30,592 --> 00:04:34,535 Okay, va bene. Dove avete smarrito l'unica donna che mi abbia mai amato? 86 00:04:34,545 --> 00:04:36,657 La prima... beh, la prima, intendevo la prima. 87 00:04:38,999 --> 00:04:40,597 Ho solo bisogno di alcune informazioni. 88 00:04:40,841 --> 00:04:41,977 Qual è il numero del volo? 89 00:04:42,006 --> 00:04:43,362 816. 90 00:04:43,716 --> 00:04:46,071 - Intendevo davvero la prima - Lascia stare. 91 00:04:47,789 --> 00:04:49,506 E può descrivermi la valigia? 92 00:04:49,665 --> 00:04:52,396 Beh, è nera. Ha un nastro rosso legato al manico... 93 00:04:52,407 --> 00:04:54,706 Nella tasca per le scarpe c'è la mamma migliore del mondo! 94 00:04:57,232 --> 00:04:58,381 Pronta a incominciare? 95 00:04:58,393 --> 00:04:59,516 Sì. Vengo subito. 96 00:04:59,520 --> 00:05:01,301 Presumo tu non prenda vino. 97 00:05:01,356 --> 00:05:02,356 Esatto. 98 00:05:02,368 --> 00:05:05,685 Non si dovrebbe bere alcol prima di usare macchinari pesanti. 99 00:05:06,124 --> 00:05:07,800 Quale macchinario pesante? 100 00:05:11,827 --> 00:05:13,032 Iniziamo. 101 00:05:13,361 --> 00:05:17,201 Beh, da buon gentiluomo del Texas, mi verrebbe da dire: "Prima le signore". 102 00:05:17,259 --> 00:05:20,623 Tuttavia, temo che un tale livello di educazione e fascino 103 00:05:20,639 --> 00:05:23,595 possa farti innamorare di me prima che il test cominci. 104 00:05:23,967 --> 00:05:25,538 Forse dovremmo lanciare una monetina. 105 00:05:25,765 --> 00:05:29,828 - O se sai le regole di Sasso-Carta-Forbici... - Prima domanda. 106 00:05:31,390 --> 00:05:35,287 "Potendo scegliere chiunque, nel mondo, chi vorresti invitare a cena?" 107 00:05:37,116 --> 00:05:38,462 Vivo o morto? 108 00:05:38,621 --> 00:05:40,834 Dice solo "chiunque, nel mondo." Suppongo intenda vivo. 109 00:05:40,897 --> 00:05:42,248 Ah, fa lo stesso. 110 00:05:42,323 --> 00:05:45,836 Per quanto vorrei incontrare Euclide, l'inventore del teorema geometrico... 111 00:05:45,837 --> 00:05:49,643 probabilmente indosserebbe dei sandali, e odio vedere le dita dei piedi mentre ceno. 112 00:05:51,850 --> 00:05:53,083 Lo so! 113 00:05:53,084 --> 00:05:55,335 La persona con cui vorrei andare a cena... 114 00:05:55,336 --> 00:05:56,697 è me stesso. 115 00:05:58,929 --> 00:06:01,247 Sicuro? Perché a quella cena ci sono stata. 116 00:06:02,421 --> 00:06:03,502 Beh, io no. 117 00:06:03,503 --> 00:06:05,334 Dicono di non incontrare i propri eroi, 118 00:06:05,335 --> 00:06:07,367 ma non capisco come potrei mai deludere. 119 00:06:08,034 --> 00:06:09,596 Tu chi sceglieresti? 120 00:06:09,597 --> 00:06:10,997 Robert Downey Jr. 121 00:06:12,913 --> 00:06:15,353 Non avevo pensato ad Iron Man. 122 00:06:17,173 --> 00:06:20,882 Sai, forse, dopo cena, io e me stesso possiamo venire a salutarvi per il dessert. 123 00:06:24,689 --> 00:06:25,980 Cosa volete fare? 124 00:06:26,105 --> 00:06:28,511 Beh, noi ci siamo solo aggregati, scegliete voi. 125 00:06:29,103 --> 00:06:31,305 Siete mai stati a una "fuga dalla stanza"? 126 00:06:31,306 --> 00:06:32,366 Cos'è? 127 00:06:32,367 --> 00:06:34,206 E' una specie di teatro interattivo, 128 00:06:34,207 --> 00:06:37,381 ma devi risolvere rompicapi entro un limite di tempo per uscire. 129 00:06:37,382 --> 00:06:40,563 Ce n'è uno in città in cui ti intrappolano in una stanza con uno zombie. 130 00:06:42,345 --> 00:06:44,769 Tipo quello che sta succedendo a Penny adesso. 131 00:06:48,806 --> 00:06:50,364 "Come sarebbe..." 132 00:06:50,365 --> 00:06:52,397 "il tuo giorno perfetto?" 133 00:06:53,435 --> 00:06:56,031 Beh, probabilmente dormirei fino a tardi... 134 00:06:56,217 --> 00:06:57,770 farei un po' di yoga... 135 00:06:57,904 --> 00:07:02,177 starei in spiaggia mentre dei bei camerieri mi portano da bere, e... 136 00:07:02,589 --> 00:07:06,115 magari mi farei fare un massaggio, poi concluderei la serata a ballare. 137 00:07:06,773 --> 00:07:08,703 - Tutto qui? - Sì, perché? 138 00:07:08,846 --> 00:07:10,552 Non hai nominato Leonard. 139 00:07:12,655 --> 00:07:13,823 C'è anche lui. 140 00:07:16,102 --> 00:07:17,628 Non credo proprio. 141 00:07:17,754 --> 00:07:22,025 Leonard non sopporta lo yoga, la spiaggia, i massaggi e andare a ballare. 142 00:07:22,026 --> 00:07:23,796 Si è portato un libro, okay? E il tuo? 143 00:07:23,797 --> 00:07:24,797 Sì... 144 00:07:26,964 --> 00:07:28,554 mi sveglio... 145 00:07:28,846 --> 00:07:32,365 mi mangio un french toast con burro e sciroppo d'acero... 146 00:07:32,564 --> 00:07:34,880 Poi compare un wormhole... 147 00:07:35,379 --> 00:07:36,418 che... 148 00:07:36,419 --> 00:07:39,494 mi spedisce milioni di anni nel futuro... 149 00:07:39,495 --> 00:07:44,396 dove userò il mio intelletto superiore per salvare gli ultimi umani superstiti... 150 00:07:44,397 --> 00:07:46,776 da una razza di predatori alieni. 151 00:07:48,643 --> 00:07:50,783 Interessante. Non hai nominato Amy. 152 00:07:52,396 --> 00:07:54,945 Chi credi abbia fatto i french toast con burro e sciroppo d'acero? 153 00:07:57,224 --> 00:08:01,032 State per entrare nel laboratorio del defunto dottor David Saltzberg. 154 00:08:01,033 --> 00:08:04,079 Mentre conduceva esperimenti per rallentare il processo d'invecchiamento... 155 00:08:04,080 --> 00:08:05,970 c'è stato un terribile incidente... 156 00:08:05,971 --> 00:08:07,435 e il dottore è morto. 157 00:08:09,040 --> 00:08:10,572 Oppure no? 158 00:08:12,203 --> 00:08:14,945 - Ragazze? - Sei educato o terrorizzato? 159 00:08:16,341 --> 00:08:17,417 Già. 160 00:08:20,824 --> 00:08:22,206 Che stanza! 161 00:08:27,214 --> 00:08:28,322 Fico. 162 00:08:28,323 --> 00:08:29,684 Da dove cominciamo? 163 00:08:29,685 --> 00:08:32,352 Dobbiamo cercare gli indizi nascosti in giro per la stanza. 164 00:08:32,353 --> 00:08:34,105 Non dovrebbe esserci uno zombie? 165 00:08:38,350 --> 00:08:39,284 Okay... 166 00:08:39,285 --> 00:08:42,279 speriamo che uno degli indizi sia scritto su della biancheria pulita. 167 00:08:44,881 --> 00:08:46,435 Signori Wolowitz? 168 00:08:46,436 --> 00:08:49,606 A quanto vedo, la vostra borsa è arrivata a Los Angeles. 169 00:08:49,607 --> 00:08:51,002 Allora dov'è? 170 00:08:51,003 --> 00:08:54,864 Non lo so, forse qualcuno l'ha presa dal nastro trasportatore per sbaglio? 171 00:08:55,644 --> 00:08:57,930 Quindi, uno sconosciuto ha preso mia mamma? 172 00:08:58,545 --> 00:09:00,602 E' così? La mia povera mamma può essere... 173 00:09:00,603 --> 00:09:03,358 ovunque a Los Angeles, adesso? 174 00:09:04,183 --> 00:09:06,203 Vorrei tanto che fosse così... 175 00:09:07,530 --> 00:09:10,778 ma il passeggero potrebbe essere salito su un volo internazionale. 176 00:09:12,108 --> 00:09:13,362 Grandioso! Quindi... 177 00:09:13,363 --> 00:09:15,393 il suo lavoro è trovare bagagli dispersi, 178 00:09:15,394 --> 00:09:19,293 e ha ristretto il campo di ricerca al pianeta Terra! 179 00:09:20,367 --> 00:09:21,739 Mi dispiace! 180 00:09:22,001 --> 00:09:24,144 800 chilometri frequent-flyer aiuterebbero? 181 00:09:24,145 --> 00:09:26,115 Arrivereste fino a Sacramento. 182 00:09:29,284 --> 00:09:31,510 "Se domani potessi svegliarti... 183 00:09:31,511 --> 00:09:34,928 con una nuova capacità o qualità... 184 00:09:34,929 --> 00:09:36,179 quale sarebbe?" 185 00:09:36,641 --> 00:09:38,790 Beh, non per rubare idee dalla Bibbia, ma... 186 00:09:38,791 --> 00:09:41,219 trasformare l'acqua in vino non sembra male. 187 00:09:44,983 --> 00:09:47,219 Credo che tu non la stia prendendo seriamente. 188 00:09:48,186 --> 00:09:50,486 Ma dai, ti prendevo solo un po' in giro. 189 00:09:50,487 --> 00:09:53,507 Credo che invece tu stia usando l'umorismo 190 00:09:53,508 --> 00:09:55,623 per evitare di renderti vulnerabile. 191 00:09:56,897 --> 00:09:57,917 Bene. 192 00:09:59,076 --> 00:10:00,320 Sinceramente... 193 00:10:01,082 --> 00:10:02,654 se potessi avere una qualità... 194 00:10:03,381 --> 00:10:06,795 vorrei essere intelligente come voi, ragazzi. 195 00:10:07,097 --> 00:10:08,423 Continua a sognare. 196 00:10:10,492 --> 00:10:12,928 - Sheldon! - Scusami. 197 00:10:13,063 --> 00:10:14,771 Stavolta io prendevo in giro te. 198 00:10:15,555 --> 00:10:16,555 Senti... 199 00:10:16,660 --> 00:10:18,647 forse non avrai... 200 00:10:18,648 --> 00:10:21,672 inclinazioni accademiche alla pari delle nostre... 201 00:10:21,673 --> 00:10:23,472 Sì, si dice così. 202 00:10:24,906 --> 00:10:25,906 Ma... 203 00:10:26,895 --> 00:10:29,767 tu hai un tipo di intelligenza che invidio. 204 00:10:29,883 --> 00:10:32,115 Cosa che mi porta alla mia risposta... 205 00:10:32,205 --> 00:10:34,194 sceglierei la capacità... 206 00:10:34,195 --> 00:10:36,299 di leggere nella mente delle persone. 207 00:10:36,887 --> 00:10:37,887 Beh... 208 00:10:37,888 --> 00:10:39,753 io non so leggere nella mente. 209 00:10:40,150 --> 00:10:42,156 No, so leggere quella degli uomini. 210 00:10:42,157 --> 00:10:44,202 Ma solo perché c'è sempre e solo quella cosa. 211 00:10:46,420 --> 00:10:48,260 Quando avremo occhi robotici? 212 00:10:50,217 --> 00:10:51,729 Siete tutti uguali. 213 00:10:53,220 --> 00:10:55,690 Beh, quello che intendevo è che... 214 00:10:55,987 --> 00:10:59,494 spesso io male interpreto i sentimenti delle persone. 215 00:10:59,495 --> 00:11:02,842 Ad esempio, non sempre so se qualcuno sta solo scherzando... 216 00:11:02,843 --> 00:11:04,252 o ridendo di me. 217 00:11:04,253 --> 00:11:06,921 Oppure se sono arrabbiati per qualcosa che ho fatto... 218 00:11:06,922 --> 00:11:08,896 o solo di cattivo umore. 219 00:11:08,897 --> 00:11:10,806 E' incredibilmente stressante. 220 00:11:11,139 --> 00:11:13,399 Davvero? Sembri sempre così sicuro di te. 221 00:11:13,400 --> 00:11:14,591 Beh, non lo sono. 222 00:11:14,592 --> 00:11:17,477 E se potessi leggere nella mente delle persone... 223 00:11:17,478 --> 00:11:19,318 la vita sarebbe molto più semplice. 224 00:11:20,941 --> 00:11:21,941 Beh... 225 00:11:22,014 --> 00:11:25,471 ora vorrei la capacità di rendertela più semplice. 226 00:11:27,872 --> 00:11:28,919 Grazie. 227 00:11:33,351 --> 00:11:36,384 Ho appena provato un'ondata di affetto per te. 228 00:11:39,126 --> 00:11:41,142 Sicura che non sia troppo succo biblico? 229 00:11:44,409 --> 00:11:46,110 E l'ondata è passata. 230 00:11:54,615 --> 00:11:55,927 Cervella! 231 00:11:55,928 --> 00:11:58,176 Fa' silenzio! Stiamo lavorando, qui. 232 00:11:58,960 --> 00:12:00,722 Okay, cifrario decodificato! 233 00:12:00,723 --> 00:12:01,825 Come va col globo? 234 00:12:01,826 --> 00:12:03,732 Città localizzate con le coordinate. 235 00:12:03,733 --> 00:12:07,068 Ora inserisco i nomi nella griglia. Di sicuro darà il codice della cassaforte. 236 00:12:07,069 --> 00:12:10,425 Rompicapi risolti troppo velocemente! Rallentate! 237 00:12:11,191 --> 00:12:12,429 Sì! Trovato il codice. 238 00:12:12,659 --> 00:12:13,758 Così, per dire, 239 00:12:13,759 --> 00:12:16,717 non c'è un rimborso se finite presto! 240 00:12:21,192 --> 00:12:23,131 Sicuro che non vuoi andare a casa? 241 00:12:23,132 --> 00:12:25,371 Ci spediranno il bagaglio quando arriva. 242 00:12:25,372 --> 00:12:28,196 No, non me ne vado senza di lei. 243 00:12:28,453 --> 00:12:30,306 Va bene, aspettiamo. 244 00:12:34,487 --> 00:12:36,344 Avrei potuto accompagnarla. 245 00:12:36,414 --> 00:12:37,414 Cosa? 246 00:12:38,206 --> 00:12:40,428 Il giorno che è partita per la Florida. 247 00:12:41,612 --> 00:12:43,925 Mi ha chiesto di accompagnarla all'aeroporto. 248 00:12:46,620 --> 00:12:48,263 Io ero troppo impegnato. 249 00:12:49,113 --> 00:12:51,172 E le ho fatto... 250 00:12:51,562 --> 00:12:52,845 prendere un taxi. 251 00:12:55,565 --> 00:12:57,104 Ero troppo impegnato. 252 00:12:58,595 --> 00:13:00,378 Non potevi saperlo comunque. 253 00:13:03,342 --> 00:13:04,421 Torno subito. 254 00:13:07,786 --> 00:13:08,954 Mi scusi. 255 00:13:09,322 --> 00:13:10,322 Sì? 256 00:13:12,602 --> 00:13:15,143 Trovate la madre di mio marito perché, in un modo o nell'altro, 257 00:13:15,144 --> 00:13:17,747 usciremo dall'aeroporto con una donna morta. 258 00:13:24,130 --> 00:13:25,745 Che libro stiamo cercando? 259 00:13:25,746 --> 00:13:28,146 - "L'origine delle specie". - Eccolo. 260 00:13:29,618 --> 00:13:31,582 - C'è una lampada di Wood. - Aspetta. 261 00:13:35,164 --> 00:13:38,473 Ecco. "Sono grande e grosso, 262 00:13:38,474 --> 00:13:41,220 ma di notte non mi si vede perché non vado mai a spasso." 263 00:13:41,221 --> 00:13:42,984 Cosa sono? 264 00:13:44,612 --> 00:13:47,417 Sì, sì, abbiamo capito. Vuoi delle cervella. Stai calmo. 265 00:13:48,068 --> 00:13:51,218 Allora, è grande e grosso, ma di notte non si vede. 266 00:13:51,219 --> 00:13:54,543 Non si vede perché non va mai a spasso. 267 00:13:54,544 --> 00:13:57,041 - E' il sole. - C'è un'immagine del sole là! 268 00:13:57,042 --> 00:14:00,479 - La chiave deve essere lì dietro. - Può essere da un'altra parte. 269 00:14:01,437 --> 00:14:04,474 - Ecco la chiave! - E' quella della porta? 270 00:14:04,475 --> 00:14:05,662 Tutto qui? 271 00:14:05,663 --> 00:14:08,528 Abbiamo speso 200 dollari per sei minuti di divertimento? 272 00:14:08,730 --> 00:14:11,913 E' come quando compri un elicottero telecomandato e poi... 273 00:14:12,325 --> 00:14:13,604 ti vola via. 274 00:14:15,287 --> 00:14:18,548 Mi dispiace, ragazzi. Pensavo che gli enigmi fossero migliori. 275 00:14:18,685 --> 00:14:21,918 Beh, alla fine siamo tutti laureati. 276 00:14:22,537 --> 00:14:25,103 Tenetelo a mente prima di postare su Yelp! 277 00:14:28,275 --> 00:14:32,297 "Se dovessi morire stasera senza poter comunicare con nessuno, 278 00:14:32,298 --> 00:14:35,207 cosa rimpiangeresti di non aver mai detto a qualcuno?" 279 00:14:36,134 --> 00:14:37,915 Dovrei morire oggi? 280 00:14:40,726 --> 00:14:44,918 Beh, immagino che sia appagante morire il giorno del mio compleanno. 281 00:14:45,504 --> 00:14:47,147 Oggi è il tuo compleanno? 282 00:14:47,233 --> 00:14:50,434 - Sì. - Ma è sempre stato un segreto. 283 00:14:50,435 --> 00:14:52,188 Neanche Amy lo sa! 284 00:14:52,477 --> 00:14:53,477 Beh... 285 00:14:53,891 --> 00:14:55,973 non mi piacciono i regali. 286 00:14:56,010 --> 00:14:59,849 E il pensiero di qualcuno che salta fuori gridando "Sorpresa!" 287 00:14:59,850 --> 00:15:03,957 mi terrorizza più delle parole "Director's cut di George Lucas". 288 00:15:05,609 --> 00:15:07,929 Allora perché l'hai detto a me, alla fine? 289 00:15:08,692 --> 00:15:12,154 Lo scopo dell'esperimento è di essere completamente sinceri l'uno con l'altro. 290 00:15:13,517 --> 00:15:16,056 Beh, grazie di aver condiviso questa cosa con me. 291 00:15:16,057 --> 00:15:17,385 Non lo dirò a nessuno. 292 00:15:17,864 --> 00:15:18,891 Grazie. 293 00:15:19,319 --> 00:15:20,760 Che strano. 294 00:15:20,761 --> 00:15:22,541 Non avrei mai detto che eri Pesci. 295 00:15:22,542 --> 00:15:24,957 Mi rendi difficile amarti in questo momento. 296 00:15:28,490 --> 00:15:31,143 Buone notizie. Hanno riportato il suo bagaglio. 297 00:15:31,144 --> 00:15:35,224 Grazie al cielo. A posto, è qui! Mamma è qui. 298 00:15:35,377 --> 00:15:37,126 Okay, grazie mille. 299 00:15:37,127 --> 00:15:41,840 Mamma, scusa se non ti ho accompagnato all'aeroporto. 300 00:15:42,059 --> 00:15:45,702 Voglio che tu sappia che non mi perdonerò mai per essere stato così egoista. 301 00:15:45,927 --> 00:15:50,796 E ti prometto di tenerti vicino per il resto della mia vita. 302 00:15:52,389 --> 00:15:55,287 Oh no. Quella cosa finirà nella mia camera da letto. 303 00:15:58,493 --> 00:16:00,575 Finito. Abbiamo fatto tutte le domande. 304 00:16:00,576 --> 00:16:04,265 Ora dobbiamo solo guardarci negli occhi per quattro minuti senza parlare. 305 00:16:04,266 --> 00:16:06,237 Okay. Aspetta un attimo. 306 00:16:06,238 --> 00:16:07,885 Controllo della vescica. 307 00:16:09,939 --> 00:16:11,232 Possiamo andare. 308 00:16:13,442 --> 00:16:14,746 - Pronto? - Sì. 309 00:16:15,729 --> 00:16:17,500 E via. 310 00:16:32,790 --> 00:16:34,483 E' un po' inquietante. 311 00:16:36,368 --> 00:16:39,157 - Non dobbiamo parlare durante questa parte. - Scusa. 312 00:16:46,307 --> 00:16:47,729 E' un po' inquietante. 313 00:16:49,549 --> 00:16:50,595 Vuoi fermarti? 314 00:16:50,621 --> 00:16:52,674 So che hai problemi con il contatto visivo. 315 00:16:52,675 --> 00:16:53,675 Beh... 316 00:16:54,029 --> 00:16:57,735 hai una macchiolina marrone sull'iride destro 317 00:16:57,736 --> 00:17:00,534 che assomiglia a una macchina di Formula Uno. 318 00:17:01,548 --> 00:17:02,548 Quindi... 319 00:17:02,912 --> 00:17:04,569 mi sto concentrando su quella. 320 00:17:06,300 --> 00:17:09,268 E poi è più facile con persone con cui mi trovo a mio agio. 321 00:17:10,466 --> 00:17:12,728 Tesoro, anche io mi trovo a mio agio con te. 322 00:17:13,131 --> 00:17:15,221 Certo, sono dolce e affettuoso. 323 00:17:17,330 --> 00:17:20,336 Sono come un barattolo umano di salsa di pomodoro. 324 00:17:21,521 --> 00:17:23,952 Intendevo dire che sei come un fratello. 325 00:17:25,924 --> 00:17:28,504 Beh, in effetti anche io ti vedo come una sorella. 326 00:17:30,197 --> 00:17:32,006 E, a volte, come una madre. 327 00:17:33,501 --> 00:17:35,701 Sta diventando inquietante di nuovo. 328 00:17:43,188 --> 00:17:44,188 Che c'è? 329 00:17:44,531 --> 00:17:47,421 Sto pensando al giorno che ho conosciuto te e Leonard. 330 00:17:47,716 --> 00:17:49,326 Era un lunedì pomeriggio. 331 00:17:49,838 --> 00:17:51,851 Sei venuta da noi a mangiare indiano. 332 00:17:52,801 --> 00:17:54,736 Ci pensi che sono passati otto anni? 333 00:17:54,737 --> 00:17:56,652 Già, e tu mangi ancora il nostro cibo. 334 00:18:01,458 --> 00:18:02,498 Io... 335 00:18:02,499 --> 00:18:05,541 non mi ricordo un periodo della mia vita in cui voi non c'eravate. 336 00:18:06,245 --> 00:18:07,905 Io lo ricordo perfettamente. 337 00:18:09,242 --> 00:18:11,377 Ma io ho una memoria eidetica. 338 00:18:12,375 --> 00:18:16,273 Se ti interessa, mi ricordo anche quanto ci devi per il cibo. 339 00:18:22,020 --> 00:18:23,033 Finito. 340 00:18:23,456 --> 00:18:25,937 - Non è stato male. - No, è vero. 341 00:18:26,237 --> 00:18:29,934 - Ora facciamo il bilancio dell'esperimento. - Okay. 342 00:18:30,725 --> 00:18:34,251 Penso sia appurato che tu non sei innamorata di me... 343 00:18:34,464 --> 00:18:36,433 e io non sono innamorato di te. 344 00:18:36,575 --> 00:18:40,127 E la psicologia si è dimostrata nuovamente 345 00:18:40,128 --> 00:18:42,470 la più tonta delle scienze. 346 00:18:44,217 --> 00:18:47,511 Beh, può darsi. Ma sono comunque contenta che l'abbiamo fatto. 347 00:18:47,729 --> 00:18:49,825 Mi sento davvero più vicina a te. 348 00:18:51,176 --> 00:18:52,316 E io a te. 349 00:18:53,069 --> 00:18:55,646 E sì, è così che si dice. 350 00:18:57,770 --> 00:18:58,949 Okay, quindi... 351 00:18:59,162 --> 00:19:04,053 data la nostra nuova confidenza, direi che ci sono decisioni difficili da prendere. 352 00:19:04,059 --> 00:19:07,266 - Tipo? - Gary Con. Aereo o macchina? 353 00:19:08,459 --> 00:19:10,280 Ci travestiamo? 354 00:19:10,670 --> 00:19:12,081 E se sì... 355 00:19:12,791 --> 00:19:14,103 chi lo fa Gary? 356 00:19:24,065 --> 00:19:26,230 Grazie per accompagnarmi a casa. 357 00:19:26,231 --> 00:19:28,678 Voglio solo assicurarmi che ci arrivi sano e salvo. 358 00:19:30,265 --> 00:19:31,265 Beh... 359 00:19:32,011 --> 00:19:33,069 sono arrivato. 360 00:19:34,684 --> 00:19:36,771 E' stata una serata molto interessante. 361 00:19:36,772 --> 00:19:38,332 E' vero. 362 00:19:41,211 --> 00:19:43,489 Sorpresa! 363 00:19:46,354 --> 00:19:48,827 E ti ho anche permesso di fare Gary! 364 00:19:49,878 --> 00:19:53,264 www.subsfactory.it