1 00:00:03,504 --> 00:00:08,842 Luin kokeesta, jossa yritetään saada kaksi ihmistä rakastumaan tunneissa. 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,385 Kuulostaa väärältä. 3 00:00:10,552 --> 00:00:15,349 Tutkimusteni mukaan se vaatii 3-5 vuotta häpeämätöntä anelua. 4 00:00:15,766 --> 00:00:18,310 Tuo ei saata meitä hyvään valoon. 5 00:00:18,769 --> 00:00:21,855 Näin sen artikkelin. 6 00:00:22,022 --> 00:00:26,610 Osallistujat esittävät toisilleen läheisyyttä lisääviä kysymyksiä. 7 00:00:26,777 --> 00:00:29,947 Ja lopuksi he katsovat toisiaan silmiin neljä minuuttia. 8 00:00:30,113 --> 00:00:33,367 Hupsua. Tunnustin rakkauteni sinulle- 9 00:00:33,534 --> 00:00:37,913 - ja katsoin sinua viimeksi silmiin, kun sinulla oli sidekalvontulehdus. 10 00:00:38,455 --> 00:00:41,792 Ja tautia lukuun ottamatta se oli lumoava ilta. 11 00:00:43,293 --> 00:00:45,921 Raj, kokeilisitko sitä Emilyn kanssa? 12 00:00:46,088 --> 00:00:48,048 Voitan hänen sydämensä ilman tiedettäkin. 13 00:00:48,215 --> 00:00:51,009 Sukuni rahat riittävät. 14 00:00:51,176 --> 00:00:54,555 Rakkautta ei voi luoda muutamassa tunnissa. 15 00:00:54,721 --> 00:00:57,933 Varo tai Unelmien poikamiehen perusta voi romahtaa. 16 00:00:59,434 --> 00:01:04,356 Asiasta ei tarvitse kiistellä. Tutkijoina voimme tutkia asiaa itse. 17 00:01:04,523 --> 00:01:09,194 - Vangitaan kaksi koditonta... - Ei. 18 00:01:10,487 --> 00:01:13,699 - En saanut puhua loppuun. - Unohda se. 19 00:01:13,866 --> 00:01:16,201 Sinä saat tehdä kokeita apinoilla- 20 00:01:16,368 --> 00:01:21,498 - mutta olen heti hirviö, kun haluan manipuloida ihmisvankien tunteita. 21 00:01:22,624 --> 00:01:25,210 Mikset itse tee koetta? 22 00:01:25,377 --> 00:01:28,338 Suostuisin tieteen nimissä. 23 00:01:28,505 --> 00:01:33,302 Suostuisitko vastaamaan tukaliin kysymyksiin tunteistasi? 24 00:01:33,886 --> 00:01:36,513 - Kyllä. - Kiltti, saanko tehdä sen? 25 00:01:38,557 --> 00:01:41,560 Olen saanut kuulla Sheldonin tunteista 10 vuotta. 26 00:01:41,727 --> 00:01:42,895 Hippa. 27 00:01:43,437 --> 00:01:47,232 - Mutta mitä jos koe onnistuu? - En rakastu Sheldoniin. 28 00:01:47,399 --> 00:01:52,070 Sanoin samaa, mutta sitten hän pontifikoi itsensä sydämeeni. 29 00:01:52,571 --> 00:01:56,658 Kiva fakta: "Pontifikoida" tulee latinan sanasta "pontifex" - 30 00:01:56,825 --> 00:01:59,870 - joka tarkoittaa sillanrakentajaa tai paavia. 31 00:02:02,206 --> 00:02:03,540 Joko rakastuit? 32 00:02:30,651 --> 00:02:32,528 Silkasta uteliaisuudesta... 33 00:02:32,694 --> 00:02:35,864 Jos tosiaan rakastumme kokeen myötä- 34 00:02:36,031 --> 00:02:41,119 - vietkö minut Lake Genevaan, Wisconsiniin, Gary Coniin? 35 00:02:42,371 --> 00:02:46,333 Ne ovat Gary Gygaxin kunniaksi järjestetyt messut. 36 00:02:46,500 --> 00:02:49,294 Hän on yksi Dungeons & Dragonsin luojista. 37 00:02:50,546 --> 00:02:53,048 Voin rehellisesti luvata, että jos rakastumme- 38 00:02:53,215 --> 00:02:57,845 - ajan sinut sinne ja ostan sinulle mielin määrin lohikäärme-t-paitoja. 39 00:02:59,012 --> 00:03:01,390 Tehdään se, beibi. 40 00:03:04,768 --> 00:03:08,480 Suhtaudutte Pennyn ja Sheldonin kokeeseen tosi tyynesti. 41 00:03:08,647 --> 00:03:12,025 - Minä hermoilisin. - Miksi? 42 00:03:12,192 --> 00:03:15,904 Vaikka tutkimus olisi hölynpölyä, onneaan ei pidä koetella. 43 00:03:16,071 --> 00:03:20,576 En kokeilisi spiritismiä tai haastaisi riitaa aasialaisen kanssa. 44 00:03:20,742 --> 00:03:23,620 Hän tuskin osaa karatea, mutta miksi ottaa riskiä? 45 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 Ei syytä huoleen. 46 00:03:26,248 --> 00:03:29,835 Bruce Leen koulukiusaajat luulivat samaa, ja sitten... 47 00:03:30,002 --> 00:03:31,670 Karatea. 48 00:03:32,671 --> 00:03:35,382 Olemmeko tyhjän pantteina, kun he tekevät kokeen? 49 00:03:35,549 --> 00:03:38,468 - Mekin voisimme tehdä sen. - Se voisi olla hauskaa. 50 00:03:38,635 --> 00:03:42,181 - Ensimmäinen kysymys? - Odota. 51 00:03:43,307 --> 00:03:49,229 "Kenet kutsuisit illalliselle, jos saisit valita kenet tahansa?" 52 00:03:50,772 --> 00:03:53,275 Rehellisesti sanoen Pennyn. 53 00:03:54,818 --> 00:03:58,447 Minä kutsuisin talonmiehen, koska oksennan kohta. 54 00:04:00,574 --> 00:04:03,076 Rakastuin. Tehdään jotain muuta. 55 00:04:05,162 --> 00:04:08,332 Emily pääsee kohta töistä. Mennään nelistään ulos. 56 00:04:08,499 --> 00:04:10,876 - Sopii. - Kutsutaanko Howard ja Bernadette? 57 00:04:11,043 --> 00:04:14,004 En tiedä, milloin kone laskeutuu. Tekstaan heille. 58 00:04:14,171 --> 00:04:16,465 Sanoiko Howard mitään hautajaisista? 59 00:04:16,632 --> 00:04:19,176 Ei, mutta hänellä tuntui menevän hyvin. 60 00:04:19,343 --> 00:04:23,597 Hukkasitteko äitini tuhkat? 61 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 Emme, mutta joskus matkalaukut lähetetään väärään päämäärään. 62 00:04:27,559 --> 00:04:31,146 Minne lähetitte ainoan minua rakastaneen naisen? 63 00:04:31,313 --> 00:04:34,233 Siis ensimmäisen. 64 00:04:35,651 --> 00:04:39,988 - Tarvitsen lisätietoja. Lennon numero? - 816. 65 00:04:40,489 --> 00:04:43,992 - Tarkoitin ensimmäistä. - Anna olla. 66 00:04:44,493 --> 00:04:46,537 Kuvailkaa laukkua. 67 00:04:46,703 --> 00:04:49,122 Se on musta. Kantokahvassa on punainen nauha... 68 00:04:49,289 --> 00:04:52,417 Ja kenkätilassa on maailman paras äiti. 69 00:04:53,919 --> 00:04:56,380 - Aloitetaanko? - Tulen kohta. 70 00:04:56,547 --> 00:04:58,882 - Et varmaan halua viiniä. - Olet oikeassa. 71 00:04:59,049 --> 00:05:02,553 Alkoholia ei pidä käyttää, kun käyttää vaarallisia laitteita. 72 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 Mitä vaarallisia laitteita? 73 00:05:08,517 --> 00:05:09,810 Aloitetaan. 74 00:05:09,977 --> 00:05:13,897 Texasin herrasmiehenä antaisin naisille luvan aloittaa- 75 00:05:14,064 --> 00:05:17,192 - mutta sellainen kohteliaisuus ja charmi- 76 00:05:17,359 --> 00:05:20,445 - voisi saada sinut rakastumaan ennen kokeen alkua. 77 00:05:20,612 --> 00:05:25,534 Heitetään kolikkoa. Tai jos tunnet "Kivi, paperi, sakset, lisko"-säännöt... 78 00:05:25,742 --> 00:05:26,869 Ensimmäinen kysymys. 79 00:05:28,078 --> 00:05:32,082 "Kenet kutsuisit illalliselle, jos saisit valita kenet tahansa?" 80 00:05:33,792 --> 00:05:36,420 - Elävän vai kuolleen? - "Kenet tahansa." 81 00:05:36,587 --> 00:05:39,006 - Sanotaan, että elävän. - Parempi niin. 82 00:05:39,173 --> 00:05:42,718 Tahtoisin tavata Euklideen, joka keksi geometrian todistuksia- 83 00:05:42,885 --> 00:05:46,555 - hän luultavasti piti sandaaleja, enkä kestä varpaita syödessäni. 84 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 Nyt tiedän. 85 00:05:50,142 --> 00:05:53,979 Syön mieluiten itseni seurassa. 86 00:05:55,564 --> 00:05:58,609 Varmastiko? Olen kokenut sen. 87 00:05:59,109 --> 00:06:00,152 Minä en. 88 00:06:00,319 --> 00:06:04,656 Sankareitaan ei kannata tavata, mutta en tuottaisi pettymystä. 89 00:06:04,823 --> 00:06:08,368 - Kenet sitä ottaisit? - Robert Downey Jr:n. 90 00:06:09,745 --> 00:06:12,414 En tullut ajatelleeksi Iron Mania. 91 00:06:13,874 --> 00:06:17,920 Kun olen illastanut itseni kanssa, voimme syödä teidän kanssa jälkiruokaa. 92 00:06:21,423 --> 00:06:25,844 - Mitä tekisimme? - Roikumme mukana. Valitkaa te. 93 00:06:26,011 --> 00:06:27,846 Oletteko olleet pakohuoneessa? 94 00:06:28,013 --> 00:06:30,807 - Mikä se on? - Kuin interaktiivista teatteria. 95 00:06:30,974 --> 00:06:34,102 Päästäkseen huoneesta pois pitää ratkaista ongelmia ajoissa. 96 00:06:34,269 --> 00:06:37,940 Yhdessä osallistujat lukitaan huoneeseen zombien kanssa. 97 00:06:39,107 --> 00:06:42,069 Vähän samaa kuin Pennyn kokemus. 98 00:06:45,489 --> 00:06:48,867 "Mitä täydelliseen päivääsi kuuluisi?" 99 00:06:50,118 --> 00:06:54,081 No, nukkuisin myöhään. Joogaisin. 100 00:06:54,665 --> 00:06:59,127 Lojuisin rannalla, kun komeat miespalvelijat toisivat juomia. 101 00:06:59,294 --> 00:07:02,923 Ottaisin hieronnan ja menisin illan lopuksi tanssimaan. 102 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Siinäkö kaikki? 103 00:07:04,591 --> 00:07:06,927 - Miten niin? - Et maininnut Leonardia. 104 00:07:09,304 --> 00:07:11,473 Hän on mukana. 105 00:07:12,766 --> 00:07:14,017 Tuskin. 106 00:07:14,184 --> 00:07:18,772 Leonard inhoaa joogaa, rantaa, hieromista ja tanssimista. 107 00:07:18,939 --> 00:07:22,067 Hän otti kirjan mukaan. Millainen oma täydellinen päiväsi on? 108 00:07:23,735 --> 00:07:29,741 Minä herään ja syön köyhiä ritareja voin ja siirapin kera. 109 00:07:29,908 --> 00:07:31,285 Sitten aukeaa madonreikä. 110 00:07:32,077 --> 00:07:35,998 Se vie minut miljoonien vuosien päähän tulevaisuuteen- 111 00:07:36,165 --> 00:07:41,086 - missä ihmiskunnan rippeet pelastetaan massiivisen älykkyyteni avulla- 112 00:07:41,253 --> 00:07:44,173 - julman muukalaisrodun kourista. 113 00:07:45,382 --> 00:07:47,718 Kiintoisaa, ettet maininnut Amyä. 114 00:07:49,052 --> 00:07:52,389 Kenen luulet laittaneen köyhiä ritareja? 115 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 Pian astutte edesmenneen tri David Saltzbergin laboratorioon. 116 00:07:57,728 --> 00:08:00,606 Hän tutki ikääntymisprosessin hidastamista- 117 00:08:00,772 --> 00:08:03,942 - ja kuoli katastrofaalisen onnettomuuden seurauksena. 118 00:08:05,736 --> 00:08:07,529 Vai kuoliko? 119 00:08:08,906 --> 00:08:11,408 - Naiset ensin. - Oletko kohtelias vai pelkäätkö? 120 00:08:12,993 --> 00:08:14,578 Jep. 121 00:08:23,921 --> 00:08:26,548 - Mahtavaa. - Miten aloitamme? 122 00:08:26,715 --> 00:08:28,842 Etsitään huoneeseen kätkettyjä vihjeitä. 123 00:08:29,009 --> 00:08:31,345 Eikö täällä pitänyt olla zombie? 124 00:08:35,182 --> 00:08:39,061 Toivottavasti yksi vihjeistä on kirjoitettu puhtaisiin alushousuihin. 125 00:08:41,688 --> 00:08:43,023 Hra ja rva Wolowitz? 126 00:08:43,190 --> 00:08:46,193 Tietojeni mukaan laukkunne tuli Los Angelesiin. 127 00:08:46,360 --> 00:08:48,445 - Missä se sitten on? - En tiedä. 128 00:08:48,612 --> 00:08:51,448 Ehkä joku otti sen vahingossa. 129 00:08:52,324 --> 00:08:56,578 Tarkoitatteko, että äitiparkani on ventovieraalla- 130 00:08:56,745 --> 00:09:00,249 - joka on voinut viedä hänet minne tahansa Los Angelesiin? 131 00:09:00,415 --> 00:09:02,835 Kunpa tarkoittaisin. 132 00:09:04,461 --> 00:09:08,257 Mutta matkustaja on voinut lähteä kansainväliselle lennolle. 133 00:09:08,632 --> 00:09:12,052 Kadonneiden matkatavaroiden löytäminen on työtänne- 134 00:09:12,219 --> 00:09:16,765 - ja onnistuitte selvittämään, että äitini on Maa-planeetalla. 135 00:09:16,932 --> 00:09:18,183 Olen pahoillani. 136 00:09:18,350 --> 00:09:22,813 Auttaisiko 500 kanta-asiakaspistettä? Pääsisitte Sacramentoon. 137 00:09:25,983 --> 00:09:32,781 "Minkä uuden piirteen tai kyvyn ottaisit, jos saisit minkä tahansa?" 138 00:09:33,323 --> 00:09:35,158 En tarkoita varastaa Raamatusta- 139 00:09:35,325 --> 00:09:38,829 - mutta olisi kiva pystyä muuttamaan vesi viiniksi. 140 00:09:41,957 --> 00:09:45,002 Et ota tätä vakavasti. 141 00:09:45,169 --> 00:09:47,796 Minä vain huvittelen. 142 00:09:47,963 --> 00:09:52,050 Välttelet haavoittuvaisuutta käyttämällä huumoria. 143 00:09:53,510 --> 00:09:55,387 Hyvä on. 144 00:09:55,762 --> 00:09:59,892 Rehellisesti puhuen, jos saisin yhden uuden piirteen- 145 00:10:00,058 --> 00:10:03,478 - tahtoisin olla yhtä fiksu kuin te. 146 00:10:03,645 --> 00:10:05,689 Älä unta näe. 147 00:10:07,232 --> 00:10:11,278 - Sheldon! - Anteeksi, minä vain huvittelin. 148 00:10:12,237 --> 00:10:18,160 Et ehkä ole yhtä taipuvainen akateemisuuteen kuin me... 149 00:10:18,327 --> 00:10:20,495 Kiltisti sanoen. 150 00:10:23,499 --> 00:10:26,210 ...mutta olet älykäs toisenlaisella tavalla. 151 00:10:26,376 --> 00:10:28,712 Siksi vastaan näin: 152 00:10:28,879 --> 00:10:32,925 Tahtoisin pystyä lukemaan ihmisten ajatuksia. 153 00:10:33,592 --> 00:10:36,678 En osaa lukea ihmisten ajatuksia. 154 00:10:36,845 --> 00:10:41,350 Paitsi miesten, koska he yleensä ajattelevat vain yhtä asiaa. 155 00:10:43,101 --> 00:10:45,854 Milloin saamme robottisilmät? 156 00:10:46,897 --> 00:10:49,608 Olette kaikki samanlaisia. 157 00:10:49,775 --> 00:10:56,073 Tarkoitin, että tulkitsen muiden tunteet usein väärin. 158 00:10:56,240 --> 00:11:00,911 En aina tiedä, vitsaileeko joku vai nauraako minulle- 159 00:11:01,078 --> 00:11:05,082 - tai onko joku minulle vihainen vai pelkästään huonolla tuulella. 160 00:11:05,249 --> 00:11:07,292 Se on hyvin stressaavaa. 161 00:11:07,793 --> 00:11:11,129 - Mutta vaikutat niin itsevarmalta. - En ole. 162 00:11:11,296 --> 00:11:16,426 Elämä olisi yksinkertaisempaa, jos osaisin lukea toisten ajatuksia. 163 00:11:17,594 --> 00:11:22,057 Nyt tahtoisin pystyä tekemään sen sinulle helpommaksi. 164 00:11:24,393 --> 00:11:25,435 Kiitos. 165 00:11:30,107 --> 00:11:33,735 Tunsin kiintymystä sinua kohtaan. 166 00:11:35,821 --> 00:11:38,115 Oletko juonut liikaa Raamattumehua? 167 00:11:41,118 --> 00:11:42,786 Se meni ohi. 168 00:11:47,291 --> 00:11:48,458 Aivoja... 169 00:11:48,625 --> 00:11:53,005 - Hiljaa, täällä tehdään töitä. - Mursimme koodin. 170 00:11:53,172 --> 00:11:56,633 - Miten karttapallon kanssa sujuu? - Löysimme kaupungit koordinaateilla. 171 00:11:56,800 --> 00:11:59,845 Veikkaan, että kassakaapin tunnus selviää kaupunkien nimistä. 172 00:12:00,053 --> 00:12:02,973 Ratkaisette liian nopeasti. Hitaammin. 173 00:12:04,099 --> 00:12:09,396 - Sain tunnuksen. - Sanon vain, että rahoja ei palauteta. 174 00:12:13,901 --> 00:12:17,988 Etkö halua mennä kotiin? He toimittavat laukun meille. 175 00:12:18,155 --> 00:12:20,991 En lähde ilman häntä. 176 00:12:21,158 --> 00:12:23,827 Olet oikeassa. Odotetaan. 177 00:12:27,122 --> 00:12:30,417 - Olisin voinut antaa hänelle kyydin. - Mitä? 178 00:12:30,876 --> 00:12:33,587 Kun hän lähti Floridaan. 179 00:12:34,254 --> 00:12:37,174 Hän pyysi, että veisin hänet lentokentälle. 180 00:12:39,259 --> 00:12:40,886 En ehtinyt. 181 00:12:41,803 --> 00:12:46,099 Hän joutui ottamaan taksin. 182 00:12:48,060 --> 00:12:50,646 En ehtinyt. 183 00:12:51,230 --> 00:12:53,315 Et mitenkään voinut tietää. 184 00:12:56,109 --> 00:12:57,152 Palaan pian. 185 00:13:00,447 --> 00:13:03,283 - Anteeksi. - Niin? 186 00:13:05,285 --> 00:13:07,079 Parasta, että mieheni äiti löytyy. 187 00:13:07,246 --> 00:13:11,458 Lähdemme täältä kuolleen naisen kanssa tavalla tai toisella. 188 00:13:16,839 --> 00:13:18,340 Mitä kirjaa etsimme? 189 00:13:18,507 --> 00:13:21,593 - Lajien synty. - Tässä. 190 00:13:22,261 --> 00:13:25,389 - UV-lamppu. - Odota. 191 00:13:27,850 --> 00:13:31,103 Tässä. "Olen veljetön ja siskoton" - 192 00:13:31,270 --> 00:13:36,275 - "mutta tämän miehen isä isäni poika on. Ketä katson?" 193 00:13:37,776 --> 00:13:40,612 Joo, joo, haluat aivoja. Rauhoitu. 194 00:13:40,779 --> 00:13:44,408 Jos minulla ei ole veljeä, minä olen isäni poika. 195 00:13:44,575 --> 00:13:48,328 Ja jos olen tämän miehen isä, hän on poikani. Vastaus on "poika". 196 00:13:48,495 --> 00:13:51,123 - Kuvassa on aurinko ("sun"). - Avain on sen takana. 197 00:13:51,290 --> 00:13:53,333 Tai jossain muualla. 198 00:13:54,084 --> 00:13:55,252 Avain! 199 00:13:55,419 --> 00:13:58,255 Avaako avain oven? Siinäkö kaikki? 200 00:13:58,422 --> 00:14:01,258 Maksoimmeko 200 dollaria kuuden minuutin huvista? 201 00:14:01,425 --> 00:14:04,928 Niin kuin silloin, kun ostimme kauko-ohjattavan helikopterin- 202 00:14:05,095 --> 00:14:07,014 - ja se vain lensi pois. 203 00:14:08,223 --> 00:14:11,143 Anteeksi. Luulin, että ongelmat olisivat parempia. 204 00:14:11,310 --> 00:14:14,479 Olemme korkeasti kouluttautuneita. 205 00:14:15,230 --> 00:14:18,150 Muistakaa se, ennen kuin kirjoitatte Yelpiin. 206 00:14:21,028 --> 00:14:24,907 "Jos kuolisit tänään pystymättä kommunikoimaan kenenkään kanssa" - 207 00:14:25,073 --> 00:14:27,826 - "minkä sanomatta jättämistä katuisit eniten?" 208 00:14:28,869 --> 00:14:31,330 Tänäänkö? 209 00:14:33,373 --> 00:14:37,336 Olisi kieltämättä tyydyttävää kuolla syntymäpäivänäni. 210 00:14:38,170 --> 00:14:40,797 - Onko nyt syntymäpäiväsi? - On. 211 00:14:40,964 --> 00:14:44,843 Se on aina ollut salaisuus, jota edes Amy ei tiedä. 212 00:14:45,010 --> 00:14:48,764 En pidä lahjoista. 213 00:14:48,931 --> 00:14:52,392 Kammoan ajatusta yllätysjuhlista- 214 00:14:52,559 --> 00:14:57,731 - enemmän kuin sanoja "George Lucasin ohjaajan versio". 215 00:14:58,315 --> 00:15:00,108 Miksi kerroit minulle? 216 00:15:01,360 --> 00:15:05,239 Kokeen tarkoitus on, että olemme täysin rehellisiä. 217 00:15:06,156 --> 00:15:09,993 Kiitos, että kerroit. En kerro kenellekään. 218 00:15:10,494 --> 00:15:11,829 Kiitos. 219 00:15:11,995 --> 00:15:15,332 Hassua. En olisi arvannut, että olet kalat. 220 00:15:15,499 --> 00:15:18,252 Sinua on niin vaikea rakastaa. 221 00:15:21,213 --> 00:15:24,967 - Hyviä uutisia. Laukkunne palautettiin. - Luojan kiitos. 222 00:15:25,133 --> 00:15:27,678 Kaikki hyvin. Äiti on täällä. 223 00:15:27,845 --> 00:15:29,847 Hyvä. Kiitos tästä. 224 00:15:30,013 --> 00:15:33,892 Anteeksi, etten vienyt sinua lentokentälle. 225 00:15:34,059 --> 00:15:38,188 En ikinä anna anteeksi, että olin niin itsekäs. 226 00:15:38,355 --> 00:15:44,653 Lupaan pitää sinut lähellä koko loppuelämäni. 227 00:15:45,112 --> 00:15:48,240 Voi ei, se päätyy makuuhuoneeseeni. 228 00:15:51,410 --> 00:15:53,328 Kysymykset loppuivat. 229 00:15:53,495 --> 00:15:57,082 Sitten katsomme toisiamme neljä minuuttia silmiin. 230 00:15:57,249 --> 00:16:00,669 Odota. Rakkotarkastus. 231 00:16:02,588 --> 00:16:04,464 Hyvä on. 232 00:16:06,091 --> 00:16:07,801 - Valmiina? - Kyllä. 233 00:16:08,385 --> 00:16:10,888 Aloitetaan. 234 00:16:25,402 --> 00:16:28,113 Aika karmivaa. 235 00:16:29,031 --> 00:16:32,492 - Emme saisi puhua. - Anteeksi. 236 00:16:38,957 --> 00:16:41,376 Karmii tosiaan. 237 00:16:42,169 --> 00:16:45,047 Haluatko lopettaa? Tiedän, ettet pidä katsekontakteista. 238 00:16:45,214 --> 00:16:50,219 Oikeassa värikalvossasi on ruskea täplä- 239 00:16:50,385 --> 00:16:53,305 - joka näyttää Formula 1 -ralliautolta. 240 00:16:54,431 --> 00:16:57,935 Keskityn siihen. 241 00:16:58,936 --> 00:17:01,813 Ja se on helpompaa, kun viihdyn jonkun kanssa. 242 00:17:03,106 --> 00:17:05,567 Minäkin viihdyn sinun kanssa. 243 00:17:05,734 --> 00:17:08,111 Totta kai. Olen lämmin ja lohdullinen. 244 00:17:10,155 --> 00:17:12,824 Olen kuin tomaattikeiton ihmisversio. 245 00:17:14,284 --> 00:17:15,911 Pikemminkin kuin pikkuveli. 246 00:17:18,580 --> 00:17:20,833 Kaipa ajattelen sinua siskona. 247 00:17:22,876 --> 00:17:25,420 Ja joskus äitinä. 248 00:17:26,129 --> 00:17:28,423 Nyt karmii taas. 249 00:17:35,973 --> 00:17:37,349 Mitä? 250 00:17:37,516 --> 00:17:40,227 Muistelin päivää, kun tapasin sinut ja Leonardin. 251 00:17:40,394 --> 00:17:45,190 Se oli maanantai. Söimme yhdessä intialaista ruokaa. 252 00:17:45,357 --> 00:17:47,609 Ajatella, että siitä on kahdeksan vuotta. 253 00:17:47,776 --> 00:17:50,487 Ja syöt meillä vieläkin. 254 00:17:54,074 --> 00:17:58,162 En muista, millaista oli elää ilman teitä. 255 00:17:58,912 --> 00:18:00,706 Muistan sen täydellisesti. 256 00:18:02,124 --> 00:18:04,877 Mutta minulla on eideettinen muisti. 257 00:18:05,043 --> 00:18:09,756 Muistan myös, miten paljon olet ruoasta velkaa. 258 00:18:14,678 --> 00:18:18,515 - Se ei ollut kamalaa. - Ei niin. 259 00:18:18,974 --> 00:18:23,228 Käydään läpi kokeen tulokset. 260 00:18:23,395 --> 00:18:29,151 Uskoakseni voimme todeta, ettemme rakastuneet toisiimme. 261 00:18:29,318 --> 00:18:35,574 Psykologia todisti jälleen kerran, että se tieteiden idiootti. 262 00:18:36,867 --> 00:18:40,204 Ehkä, mutta olen iloinen tästä. 263 00:18:40,370 --> 00:18:42,456 Tunnen sinut läheisemmäksi. 264 00:18:43,790 --> 00:18:44,958 Ja minä sinut. 265 00:18:45,626 --> 00:18:48,378 Sanoin kiltisti. 266 00:18:50,839 --> 00:18:53,884 Nyt kun olemme läheisempiä- 267 00:18:54,051 --> 00:18:56,720 - meillä on vaikeita päätöksiä edessä. 268 00:18:56,887 --> 00:19:00,349 - Kuten? - Gary Con: lentäen vai autolla? 269 00:19:01,391 --> 00:19:05,354 Pukeudummeko asuihin, ja jos pukeudumme- 270 00:19:05,521 --> 00:19:07,606 - kumpi saa olla Gary? 271 00:19:12,611 --> 00:19:14,613 Kiitos, että saatat kotiin. 272 00:19:14,780 --> 00:19:17,533 Haluan varmistaa, että pääset ehjänä perille. 273 00:19:18,909 --> 00:19:21,995 Asun tässä. 274 00:19:23,580 --> 00:19:26,875 - Ilta oli mielenkiintoinen. - Niin oli. 275 00:19:30,170 --> 00:19:31,588 Yllätys! 276 00:19:34,925 --> 00:19:37,761 Ja minä annoin sinun olla Gary! 277 00:20:04,621 --> 00:20:06,707 [Finnish]