1
00:00:03,504 --> 00:00:08,842
Luin kokeesta, jossa yritetään saada
kaksi ihmistä rakastumaan tunneissa.
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,385
Kuulostaa väärältä.
3
00:00:10,552 --> 00:00:15,349
Tutkimusteni mukaan se vaatii
3-5 vuotta häpeämätöntä anelua.
4
00:00:15,766 --> 00:00:18,310
Tuo ei saata meitä hyvään valoon.
5
00:00:18,769 --> 00:00:21,855
Näin sen artikkelin.
6
00:00:22,022 --> 00:00:26,610
Osallistujat esittävät toisilleen
läheisyyttä lisääviä kysymyksiä.
7
00:00:26,777 --> 00:00:29,947
Ja lopuksi he katsovat
toisiaan silmiin neljä minuuttia.
8
00:00:30,113 --> 00:00:33,367
Hupsua. Tunnustin rakkauteni sinulle-
9
00:00:33,534 --> 00:00:37,913
- ja katsoin sinua viimeksi silmiin,
kun sinulla oli sidekalvontulehdus.
10
00:00:38,455 --> 00:00:41,792
Ja tautia lukuun ottamatta
se oli lumoava ilta.
11
00:00:43,293 --> 00:00:45,921
Raj, kokeilisitko sitä Emilyn kanssa?
12
00:00:46,088 --> 00:00:48,048
Voitan hänen sydämensä
ilman tiedettäkin.
13
00:00:48,215 --> 00:00:51,009
Sukuni rahat riittävät.
14
00:00:51,176 --> 00:00:54,555
Rakkautta ei voi luoda
muutamassa tunnissa.
15
00:00:54,721 --> 00:00:57,933
Varo tai Unelmien poikamiehen
perusta voi romahtaa.
16
00:00:59,434 --> 00:01:04,356
Asiasta ei tarvitse kiistellä.
Tutkijoina voimme tutkia asiaa itse.
17
00:01:04,523 --> 00:01:09,194
- Vangitaan kaksi koditonta...
- Ei.
18
00:01:10,487 --> 00:01:13,699
- En saanut puhua loppuun.
- Unohda se.
19
00:01:13,866 --> 00:01:16,201
Sinä saat tehdä kokeita apinoilla-
20
00:01:16,368 --> 00:01:21,498
- mutta olen heti hirviö, kun haluan
manipuloida ihmisvankien tunteita.
21
00:01:22,624 --> 00:01:25,210
Mikset itse tee koetta?
22
00:01:25,377 --> 00:01:28,338
Suostuisin tieteen nimissä.
23
00:01:28,505 --> 00:01:33,302
Suostuisitko vastaamaan
tukaliin kysymyksiin tunteistasi?
24
00:01:33,886 --> 00:01:36,513
- Kyllä.
- Kiltti, saanko tehdä sen?
25
00:01:38,557 --> 00:01:41,560
Olen saanut kuulla
Sheldonin tunteista 10 vuotta.
26
00:01:41,727 --> 00:01:42,895
Hippa.
27
00:01:43,437 --> 00:01:47,232
- Mutta mitä jos koe onnistuu?
- En rakastu Sheldoniin.
28
00:01:47,399 --> 00:01:52,070
Sanoin samaa, mutta sitten hän
pontifikoi itsensä sydämeeni.
29
00:01:52,571 --> 00:01:56,658
Kiva fakta: "Pontifikoida"
tulee latinan sanasta "pontifex" -
30
00:01:56,825 --> 00:01:59,870
- joka tarkoittaa
sillanrakentajaa tai paavia.
31
00:02:02,206 --> 00:02:03,540
Joko rakastuit?
32
00:02:30,651 --> 00:02:32,528
Silkasta uteliaisuudesta...
33
00:02:32,694 --> 00:02:35,864
Jos tosiaan rakastumme kokeen myötä-
34
00:02:36,031 --> 00:02:41,119
- vietkö minut Lake Genevaan,
Wisconsiniin, Gary Coniin?
35
00:02:42,371 --> 00:02:46,333
Ne ovat Gary Gygaxin
kunniaksi järjestetyt messut.
36
00:02:46,500 --> 00:02:49,294
Hän on yksi
Dungeons & Dragonsin luojista.
37
00:02:50,546 --> 00:02:53,048
Voin rehellisesti luvata,
että jos rakastumme-
38
00:02:53,215 --> 00:02:57,845
- ajan sinut sinne ja ostan sinulle
mielin määrin lohikäärme-t-paitoja.
39
00:02:59,012 --> 00:03:01,390
Tehdään se, beibi.
40
00:03:04,768 --> 00:03:08,480
Suhtaudutte Pennyn ja Sheldonin
kokeeseen tosi tyynesti.
41
00:03:08,647 --> 00:03:12,025
- Minä hermoilisin.
- Miksi?
42
00:03:12,192 --> 00:03:15,904
Vaikka tutkimus olisi hölynpölyä,
onneaan ei pidä koetella.
43
00:03:16,071 --> 00:03:20,576
En kokeilisi spiritismiä tai
haastaisi riitaa aasialaisen kanssa.
44
00:03:20,742 --> 00:03:23,620
Hän tuskin osaa karatea,
mutta miksi ottaa riskiä?
45
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
Ei syytä huoleen.
46
00:03:26,248 --> 00:03:29,835
Bruce Leen koulukiusaajat
luulivat samaa, ja sitten...
47
00:03:30,002 --> 00:03:31,670
Karatea.
48
00:03:32,671 --> 00:03:35,382
Olemmeko tyhjän pantteina,
kun he tekevät kokeen?
49
00:03:35,549 --> 00:03:38,468
- Mekin voisimme tehdä sen.
- Se voisi olla hauskaa.
50
00:03:38,635 --> 00:03:42,181
- Ensimmäinen kysymys?
- Odota.
51
00:03:43,307 --> 00:03:49,229
"Kenet kutsuisit illalliselle,
jos saisit valita kenet tahansa?"
52
00:03:50,772 --> 00:03:53,275
Rehellisesti sanoen Pennyn.
53
00:03:54,818 --> 00:03:58,447
Minä kutsuisin talonmiehen,
koska oksennan kohta.
54
00:04:00,574 --> 00:04:03,076
Rakastuin. Tehdään jotain muuta.
55
00:04:05,162 --> 00:04:08,332
Emily pääsee kohta töistä.
Mennään nelistään ulos.
56
00:04:08,499 --> 00:04:10,876
- Sopii.
- Kutsutaanko Howard ja Bernadette?
57
00:04:11,043 --> 00:04:14,004
En tiedä, milloin kone laskeutuu.
Tekstaan heille.
58
00:04:14,171 --> 00:04:16,465
Sanoiko Howard mitään hautajaisista?
59
00:04:16,632 --> 00:04:19,176
Ei, mutta hänellä tuntui menevän hyvin.
60
00:04:19,343 --> 00:04:23,597
Hukkasitteko äitini tuhkat?
61
00:04:24,097 --> 00:04:27,392
Emme, mutta joskus matkalaukut
lähetetään väärään päämäärään.
62
00:04:27,559 --> 00:04:31,146
Minne lähetitte ainoan
minua rakastaneen naisen?
63
00:04:31,313 --> 00:04:34,233
Siis ensimmäisen.
64
00:04:35,651 --> 00:04:39,988
- Tarvitsen lisätietoja. Lennon numero?
- 816.
65
00:04:40,489 --> 00:04:43,992
- Tarkoitin ensimmäistä.
- Anna olla.
66
00:04:44,493 --> 00:04:46,537
Kuvailkaa laukkua.
67
00:04:46,703 --> 00:04:49,122
Se on musta.
Kantokahvassa on punainen nauha...
68
00:04:49,289 --> 00:04:52,417
Ja kenkätilassa on maailman paras äiti.
69
00:04:53,919 --> 00:04:56,380
- Aloitetaanko?
- Tulen kohta.
70
00:04:56,547 --> 00:04:58,882
- Et varmaan halua viiniä.
- Olet oikeassa.
71
00:04:59,049 --> 00:05:02,553
Alkoholia ei pidä käyttää,
kun käyttää vaarallisia laitteita.
72
00:05:02,719 --> 00:05:04,346
Mitä vaarallisia laitteita?
73
00:05:08,517 --> 00:05:09,810
Aloitetaan.
74
00:05:09,977 --> 00:05:13,897
Texasin herrasmiehenä
antaisin naisille luvan aloittaa-
75
00:05:14,064 --> 00:05:17,192
- mutta sellainen
kohteliaisuus ja charmi-
76
00:05:17,359 --> 00:05:20,445
- voisi saada sinut rakastumaan
ennen kokeen alkua.
77
00:05:20,612 --> 00:05:25,534
Heitetään kolikkoa. Tai jos tunnet
"Kivi, paperi, sakset, lisko"-säännöt...
78
00:05:25,742 --> 00:05:26,869
Ensimmäinen kysymys.
79
00:05:28,078 --> 00:05:32,082
"Kenet kutsuisit illalliselle,
jos saisit valita kenet tahansa?"
80
00:05:33,792 --> 00:05:36,420
- Elävän vai kuolleen?
- "Kenet tahansa."
81
00:05:36,587 --> 00:05:39,006
- Sanotaan, että elävän.
- Parempi niin.
82
00:05:39,173 --> 00:05:42,718
Tahtoisin tavata Euklideen,
joka keksi geometrian todistuksia-
83
00:05:42,885 --> 00:05:46,555
- hän luultavasti piti sandaaleja,
enkä kestä varpaita syödessäni.
84
00:05:48,473 --> 00:05:49,975
Nyt tiedän.
85
00:05:50,142 --> 00:05:53,979
Syön mieluiten itseni seurassa.
86
00:05:55,564 --> 00:05:58,609
Varmastiko? Olen kokenut sen.
87
00:05:59,109 --> 00:06:00,152
Minä en.
88
00:06:00,319 --> 00:06:04,656
Sankareitaan ei kannata tavata,
mutta en tuottaisi pettymystä.
89
00:06:04,823 --> 00:06:08,368
- Kenet sitä ottaisit?
- Robert Downey Jr:n.
90
00:06:09,745 --> 00:06:12,414
En tullut ajatelleeksi Iron Mania.
91
00:06:13,874 --> 00:06:17,920
Kun olen illastanut itseni kanssa,
voimme syödä teidän kanssa jälkiruokaa.
92
00:06:21,423 --> 00:06:25,844
- Mitä tekisimme?
- Roikumme mukana. Valitkaa te.
93
00:06:26,011 --> 00:06:27,846
Oletteko olleet pakohuoneessa?
94
00:06:28,013 --> 00:06:30,807
- Mikä se on?
- Kuin interaktiivista teatteria.
95
00:06:30,974 --> 00:06:34,102
Päästäkseen huoneesta pois
pitää ratkaista ongelmia ajoissa.
96
00:06:34,269 --> 00:06:37,940
Yhdessä osallistujat lukitaan
huoneeseen zombien kanssa.
97
00:06:39,107 --> 00:06:42,069
Vähän samaa kuin Pennyn kokemus.
98
00:06:45,489 --> 00:06:48,867
"Mitä täydelliseen päivääsi kuuluisi?"
99
00:06:50,118 --> 00:06:54,081
No, nukkuisin myöhään. Joogaisin.
100
00:06:54,665 --> 00:06:59,127
Lojuisin rannalla, kun komeat
miespalvelijat toisivat juomia.
101
00:06:59,294 --> 00:07:02,923
Ottaisin hieronnan ja
menisin illan lopuksi tanssimaan.
102
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
Siinäkö kaikki?
103
00:07:04,591 --> 00:07:06,927
- Miten niin?
- Et maininnut Leonardia.
104
00:07:09,304 --> 00:07:11,473
Hän on mukana.
105
00:07:12,766 --> 00:07:14,017
Tuskin.
106
00:07:14,184 --> 00:07:18,772
Leonard inhoaa joogaa,
rantaa, hieromista ja tanssimista.
107
00:07:18,939 --> 00:07:22,067
Hän otti kirjan mukaan.
Millainen oma täydellinen päiväsi on?
108
00:07:23,735 --> 00:07:29,741
Minä herään ja syön
köyhiä ritareja voin ja siirapin kera.
109
00:07:29,908 --> 00:07:31,285
Sitten aukeaa madonreikä.
110
00:07:32,077 --> 00:07:35,998
Se vie minut miljoonien
vuosien päähän tulevaisuuteen-
111
00:07:36,165 --> 00:07:41,086
- missä ihmiskunnan rippeet pelastetaan
massiivisen älykkyyteni avulla-
112
00:07:41,253 --> 00:07:44,173
- julman muukalaisrodun kourista.
113
00:07:45,382 --> 00:07:47,718
Kiintoisaa, ettet maininnut Amyä.
114
00:07:49,052 --> 00:07:52,389
Kenen luulet laittaneen
köyhiä ritareja?
115
00:07:53,891 --> 00:07:57,561
Pian astutte edesmenneen
tri David Saltzbergin laboratorioon.
116
00:07:57,728 --> 00:08:00,606
Hän tutki
ikääntymisprosessin hidastamista-
117
00:08:00,772 --> 00:08:03,942
- ja kuoli katastrofaalisen
onnettomuuden seurauksena.
118
00:08:05,736 --> 00:08:07,529
Vai kuoliko?
119
00:08:08,906 --> 00:08:11,408
- Naiset ensin.
- Oletko kohtelias vai pelkäätkö?
120
00:08:12,993 --> 00:08:14,578
Jep.
121
00:08:23,921 --> 00:08:26,548
- Mahtavaa.
- Miten aloitamme?
122
00:08:26,715 --> 00:08:28,842
Etsitään huoneeseen
kätkettyjä vihjeitä.
123
00:08:29,009 --> 00:08:31,345
Eikö täällä pitänyt olla zombie?
124
00:08:35,182 --> 00:08:39,061
Toivottavasti yksi vihjeistä on
kirjoitettu puhtaisiin alushousuihin.
125
00:08:41,688 --> 00:08:43,023
Hra ja rva Wolowitz?
126
00:08:43,190 --> 00:08:46,193
Tietojeni mukaan
laukkunne tuli Los Angelesiin.
127
00:08:46,360 --> 00:08:48,445
- Missä se sitten on?
- En tiedä.
128
00:08:48,612 --> 00:08:51,448
Ehkä joku otti sen vahingossa.
129
00:08:52,324 --> 00:08:56,578
Tarkoitatteko,
että äitiparkani on ventovieraalla-
130
00:08:56,745 --> 00:09:00,249
- joka on voinut viedä hänet
minne tahansa Los Angelesiin?
131
00:09:00,415 --> 00:09:02,835
Kunpa tarkoittaisin.
132
00:09:04,461 --> 00:09:08,257
Mutta matkustaja on voinut
lähteä kansainväliselle lennolle.
133
00:09:08,632 --> 00:09:12,052
Kadonneiden matkatavaroiden
löytäminen on työtänne-
134
00:09:12,219 --> 00:09:16,765
- ja onnistuitte selvittämään,
että äitini on Maa-planeetalla.
135
00:09:16,932 --> 00:09:18,183
Olen pahoillani.
136
00:09:18,350 --> 00:09:22,813
Auttaisiko 500 kanta-asiakaspistettä?
Pääsisitte Sacramentoon.
137
00:09:25,983 --> 00:09:32,781
"Minkä uuden piirteen tai kyvyn ottaisit,
jos saisit minkä tahansa?"
138
00:09:33,323 --> 00:09:35,158
En tarkoita varastaa Raamatusta-
139
00:09:35,325 --> 00:09:38,829
- mutta olisi kiva pystyä
muuttamaan vesi viiniksi.
140
00:09:41,957 --> 00:09:45,002
Et ota tätä vakavasti.
141
00:09:45,169 --> 00:09:47,796
Minä vain huvittelen.
142
00:09:47,963 --> 00:09:52,050
Välttelet haavoittuvaisuutta
käyttämällä huumoria.
143
00:09:53,510 --> 00:09:55,387
Hyvä on.
144
00:09:55,762 --> 00:09:59,892
Rehellisesti puhuen,
jos saisin yhden uuden piirteen-
145
00:10:00,058 --> 00:10:03,478
- tahtoisin olla yhtä fiksu kuin te.
146
00:10:03,645 --> 00:10:05,689
Älä unta näe.
147
00:10:07,232 --> 00:10:11,278
- Sheldon!
- Anteeksi, minä vain huvittelin.
148
00:10:12,237 --> 00:10:18,160
Et ehkä ole yhtä taipuvainen
akateemisuuteen kuin me...
149
00:10:18,327 --> 00:10:20,495
Kiltisti sanoen.
150
00:10:23,499 --> 00:10:26,210
...mutta olet älykäs
toisenlaisella tavalla.
151
00:10:26,376 --> 00:10:28,712
Siksi vastaan näin:
152
00:10:28,879 --> 00:10:32,925
Tahtoisin pystyä
lukemaan ihmisten ajatuksia.
153
00:10:33,592 --> 00:10:36,678
En osaa lukea ihmisten ajatuksia.
154
00:10:36,845 --> 00:10:41,350
Paitsi miesten, koska he yleensä
ajattelevat vain yhtä asiaa.
155
00:10:43,101 --> 00:10:45,854
Milloin saamme robottisilmät?
156
00:10:46,897 --> 00:10:49,608
Olette kaikki samanlaisia.
157
00:10:49,775 --> 00:10:56,073
Tarkoitin, että tulkitsen
muiden tunteet usein väärin.
158
00:10:56,240 --> 00:11:00,911
En aina tiedä, vitsaileeko
joku vai nauraako minulle-
159
00:11:01,078 --> 00:11:05,082
- tai onko joku minulle vihainen
vai pelkästään huonolla tuulella.
160
00:11:05,249 --> 00:11:07,292
Se on hyvin stressaavaa.
161
00:11:07,793 --> 00:11:11,129
- Mutta vaikutat niin itsevarmalta.
- En ole.
162
00:11:11,296 --> 00:11:16,426
Elämä olisi yksinkertaisempaa,
jos osaisin lukea toisten ajatuksia.
163
00:11:17,594 --> 00:11:22,057
Nyt tahtoisin pystyä tekemään
sen sinulle helpommaksi.
164
00:11:24,393 --> 00:11:25,435
Kiitos.
165
00:11:30,107 --> 00:11:33,735
Tunsin kiintymystä sinua kohtaan.
166
00:11:35,821 --> 00:11:38,115
Oletko juonut liikaa Raamattumehua?
167
00:11:41,118 --> 00:11:42,786
Se meni ohi.
168
00:11:47,291 --> 00:11:48,458
Aivoja...
169
00:11:48,625 --> 00:11:53,005
- Hiljaa, täällä tehdään töitä.
- Mursimme koodin.
170
00:11:53,172 --> 00:11:56,633
- Miten karttapallon kanssa sujuu?
- Löysimme kaupungit koordinaateilla.
171
00:11:56,800 --> 00:11:59,845
Veikkaan, että kassakaapin tunnus
selviää kaupunkien nimistä.
172
00:12:00,053 --> 00:12:02,973
Ratkaisette liian nopeasti. Hitaammin.
173
00:12:04,099 --> 00:12:09,396
- Sain tunnuksen.
- Sanon vain, että rahoja ei palauteta.
174
00:12:13,901 --> 00:12:17,988
Etkö halua mennä kotiin?
He toimittavat laukun meille.
175
00:12:18,155 --> 00:12:20,991
En lähde ilman häntä.
176
00:12:21,158 --> 00:12:23,827
Olet oikeassa. Odotetaan.
177
00:12:27,122 --> 00:12:30,417
- Olisin voinut antaa hänelle kyydin.
- Mitä?
178
00:12:30,876 --> 00:12:33,587
Kun hän lähti Floridaan.
179
00:12:34,254 --> 00:12:37,174
Hän pyysi,
että veisin hänet lentokentälle.
180
00:12:39,259 --> 00:12:40,886
En ehtinyt.
181
00:12:41,803 --> 00:12:46,099
Hän joutui ottamaan taksin.
182
00:12:48,060 --> 00:12:50,646
En ehtinyt.
183
00:12:51,230 --> 00:12:53,315
Et mitenkään voinut tietää.
184
00:12:56,109 --> 00:12:57,152
Palaan pian.
185
00:13:00,447 --> 00:13:03,283
- Anteeksi.
- Niin?
186
00:13:05,285 --> 00:13:07,079
Parasta, että mieheni äiti löytyy.
187
00:13:07,246 --> 00:13:11,458
Lähdemme täältä kuolleen
naisen kanssa tavalla tai toisella.
188
00:13:16,839 --> 00:13:18,340
Mitä kirjaa etsimme?
189
00:13:18,507 --> 00:13:21,593
- Lajien synty.
- Tässä.
190
00:13:22,261 --> 00:13:25,389
- UV-lamppu.
- Odota.
191
00:13:27,850 --> 00:13:31,103
Tässä.
"Olen veljetön ja siskoton" -
192
00:13:31,270 --> 00:13:36,275
- "mutta tämän miehen isä
isäni poika on. Ketä katson?"
193
00:13:37,776 --> 00:13:40,612
Joo, joo, haluat aivoja. Rauhoitu.
194
00:13:40,779 --> 00:13:44,408
Jos minulla ei ole veljeä,
minä olen isäni poika.
195
00:13:44,575 --> 00:13:48,328
Ja jos olen tämän miehen isä,
hän on poikani. Vastaus on "poika".
196
00:13:48,495 --> 00:13:51,123
- Kuvassa on aurinko ("sun").
- Avain on sen takana.
197
00:13:51,290 --> 00:13:53,333
Tai jossain muualla.
198
00:13:54,084 --> 00:13:55,252
Avain!
199
00:13:55,419 --> 00:13:58,255
Avaako avain oven? Siinäkö kaikki?
200
00:13:58,422 --> 00:14:01,258
Maksoimmeko 200 dollaria
kuuden minuutin huvista?
201
00:14:01,425 --> 00:14:04,928
Niin kuin silloin, kun ostimme
kauko-ohjattavan helikopterin-
202
00:14:05,095 --> 00:14:07,014
- ja se vain lensi pois.
203
00:14:08,223 --> 00:14:11,143
Anteeksi. Luulin,
että ongelmat olisivat parempia.
204
00:14:11,310 --> 00:14:14,479
Olemme korkeasti kouluttautuneita.
205
00:14:15,230 --> 00:14:18,150
Muistakaa se,
ennen kuin kirjoitatte Yelpiin.
206
00:14:21,028 --> 00:14:24,907
"Jos kuolisit tänään pystymättä
kommunikoimaan kenenkään kanssa" -
207
00:14:25,073 --> 00:14:27,826
- "minkä sanomatta jättämistä
katuisit eniten?"
208
00:14:28,869 --> 00:14:31,330
Tänäänkö?
209
00:14:33,373 --> 00:14:37,336
Olisi kieltämättä tyydyttävää
kuolla syntymäpäivänäni.
210
00:14:38,170 --> 00:14:40,797
- Onko nyt syntymäpäiväsi?
- On.
211
00:14:40,964 --> 00:14:44,843
Se on aina ollut salaisuus,
jota edes Amy ei tiedä.
212
00:14:45,010 --> 00:14:48,764
En pidä lahjoista.
213
00:14:48,931 --> 00:14:52,392
Kammoan ajatusta yllätysjuhlista-
214
00:14:52,559 --> 00:14:57,731
- enemmän kuin sanoja
"George Lucasin ohjaajan versio".
215
00:14:58,315 --> 00:15:00,108
Miksi kerroit minulle?
216
00:15:01,360 --> 00:15:05,239
Kokeen tarkoitus on,
että olemme täysin rehellisiä.
217
00:15:06,156 --> 00:15:09,993
Kiitos, että kerroit.
En kerro kenellekään.
218
00:15:10,494 --> 00:15:11,829
Kiitos.
219
00:15:11,995 --> 00:15:15,332
Hassua.
En olisi arvannut, että olet kalat.
220
00:15:15,499 --> 00:15:18,252
Sinua on niin vaikea rakastaa.
221
00:15:21,213 --> 00:15:24,967
- Hyviä uutisia. Laukkunne palautettiin.
- Luojan kiitos.
222
00:15:25,133 --> 00:15:27,678
Kaikki hyvin. Äiti on täällä.
223
00:15:27,845 --> 00:15:29,847
Hyvä. Kiitos tästä.
224
00:15:30,013 --> 00:15:33,892
Anteeksi, etten vienyt
sinua lentokentälle.
225
00:15:34,059 --> 00:15:38,188
En ikinä anna anteeksi,
että olin niin itsekäs.
226
00:15:38,355 --> 00:15:44,653
Lupaan pitää sinut lähellä
koko loppuelämäni.
227
00:15:45,112 --> 00:15:48,240
Voi ei, se päätyy makuuhuoneeseeni.
228
00:15:51,410 --> 00:15:53,328
Kysymykset loppuivat.
229
00:15:53,495 --> 00:15:57,082
Sitten katsomme toisiamme
neljä minuuttia silmiin.
230
00:15:57,249 --> 00:16:00,669
Odota. Rakkotarkastus.
231
00:16:02,588 --> 00:16:04,464
Hyvä on.
232
00:16:06,091 --> 00:16:07,801
- Valmiina?
- Kyllä.
233
00:16:08,385 --> 00:16:10,888
Aloitetaan.
234
00:16:25,402 --> 00:16:28,113
Aika karmivaa.
235
00:16:29,031 --> 00:16:32,492
- Emme saisi puhua.
- Anteeksi.
236
00:16:38,957 --> 00:16:41,376
Karmii tosiaan.
237
00:16:42,169 --> 00:16:45,047
Haluatko lopettaa?
Tiedän, ettet pidä katsekontakteista.
238
00:16:45,214 --> 00:16:50,219
Oikeassa värikalvossasi
on ruskea täplä-
239
00:16:50,385 --> 00:16:53,305
- joka näyttää Formula 1 -ralliautolta.
240
00:16:54,431 --> 00:16:57,935
Keskityn siihen.
241
00:16:58,936 --> 00:17:01,813
Ja se on helpompaa,
kun viihdyn jonkun kanssa.
242
00:17:03,106 --> 00:17:05,567
Minäkin viihdyn sinun kanssa.
243
00:17:05,734 --> 00:17:08,111
Totta kai. Olen lämmin ja lohdullinen.
244
00:17:10,155 --> 00:17:12,824
Olen kuin tomaattikeiton ihmisversio.
245
00:17:14,284 --> 00:17:15,911
Pikemminkin kuin pikkuveli.
246
00:17:18,580 --> 00:17:20,833
Kaipa ajattelen sinua siskona.
247
00:17:22,876 --> 00:17:25,420
Ja joskus äitinä.
248
00:17:26,129 --> 00:17:28,423
Nyt karmii taas.
249
00:17:35,973 --> 00:17:37,349
Mitä?
250
00:17:37,516 --> 00:17:40,227
Muistelin päivää,
kun tapasin sinut ja Leonardin.
251
00:17:40,394 --> 00:17:45,190
Se oli maanantai.
Söimme yhdessä intialaista ruokaa.
252
00:17:45,357 --> 00:17:47,609
Ajatella, että siitä
on kahdeksan vuotta.
253
00:17:47,776 --> 00:17:50,487
Ja syöt meillä vieläkin.
254
00:17:54,074 --> 00:17:58,162
En muista,
millaista oli elää ilman teitä.
255
00:17:58,912 --> 00:18:00,706
Muistan sen täydellisesti.
256
00:18:02,124 --> 00:18:04,877
Mutta minulla on eideettinen muisti.
257
00:18:05,043 --> 00:18:09,756
Muistan myös,
miten paljon olet ruoasta velkaa.
258
00:18:14,678 --> 00:18:18,515
- Se ei ollut kamalaa.
- Ei niin.
259
00:18:18,974 --> 00:18:23,228
Käydään läpi kokeen tulokset.
260
00:18:23,395 --> 00:18:29,151
Uskoakseni voimme todeta,
ettemme rakastuneet toisiimme.
261
00:18:29,318 --> 00:18:35,574
Psykologia todisti jälleen kerran,
että se tieteiden idiootti.
262
00:18:36,867 --> 00:18:40,204
Ehkä, mutta olen iloinen tästä.
263
00:18:40,370 --> 00:18:42,456
Tunnen sinut läheisemmäksi.
264
00:18:43,790 --> 00:18:44,958
Ja minä sinut.
265
00:18:45,626 --> 00:18:48,378
Sanoin kiltisti.
266
00:18:50,839 --> 00:18:53,884
Nyt kun olemme läheisempiä-
267
00:18:54,051 --> 00:18:56,720
- meillä on vaikeita päätöksiä edessä.
268
00:18:56,887 --> 00:19:00,349
- Kuten?
- Gary Con: lentäen vai autolla?
269
00:19:01,391 --> 00:19:05,354
Pukeudummeko asuihin,
ja jos pukeudumme-
270
00:19:05,521 --> 00:19:07,606
- kumpi saa olla Gary?
271
00:19:12,611 --> 00:19:14,613
Kiitos, että saatat kotiin.
272
00:19:14,780 --> 00:19:17,533
Haluan varmistaa,
että pääset ehjänä perille.
273
00:19:18,909 --> 00:19:21,995
Asun tässä.
274
00:19:23,580 --> 00:19:26,875
- Ilta oli mielenkiintoinen.
- Niin oli.
275
00:19:30,170 --> 00:19:31,588
Yllätys!
276
00:19:34,925 --> 00:19:37,761
Ja minä annoin sinun olla Gary!
277
00:20:04,621 --> 00:20:06,707
[Finnish]