1
00:00:03,837 --> 00:00:06,465
Jeg var helt utrolig.
2
00:00:06,632 --> 00:00:09,968
Det føltes som tanker og kropp
virkelig samarbeidet.
3
00:00:10,135 --> 00:00:14,139
Det sikkert slik idrettsutøver føler det
når de er fokuserte.
4
00:00:14,306 --> 00:00:17,267
Vi spilte minigolf.
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,437
Innrøm at du ble litt tent.
6
00:00:20,604 --> 00:00:22,231
Du kan umulig være så stolt.
7
00:00:22,397 --> 00:00:25,984
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg vant.
8
00:00:27,819 --> 00:00:28,987
Hei.
9
00:00:29,154 --> 00:00:30,697
Så bra at dere er hjemme.
10
00:00:30,864 --> 00:00:34,785
Vi har noe spennende å fortelle.
11
00:00:34,952 --> 00:00:36,495
Javel...
12
00:00:36,662 --> 00:00:40,290
Amy og jeg har vært sammen lenge...
13
00:00:40,457 --> 00:00:44,127
...og mye av det jeg trodde var umulig...
14
00:00:44,294 --> 00:00:46,004
...virker nå mulig.
15
00:00:46,880 --> 00:00:48,841
Javel...
16
00:00:49,591 --> 00:00:52,261
Etter å ha evaluert forholdet vårt nøye, -
17
00:00:52,427 --> 00:00:57,015
- kom vi frem til at tiden er inne
for å gå et steg videre.
18
00:01:02,646 --> 00:01:04,606
Javel...
19
00:01:06,275 --> 00:01:07,818
Vil du si det?
20
00:01:07,985 --> 00:01:10,112
Vi sier det sammen.
21
00:01:10,279 --> 00:01:13,240
Vi skal kjøpe oss en skilpadde!
22
00:01:16,326 --> 00:01:20,414
Vi burde alltid ha nedkjølt champagne klar
til slike anledninger.
23
00:01:20,956 --> 00:01:22,875
- Sarkasme?
- Ja.
24
00:01:23,041 --> 00:01:26,336
Den var vanskelig. Hun pleier å mene alvor
når hun snakker om alkohol.
25
00:01:28,547 --> 00:01:30,424
Vi er glade på deres vegne.
26
00:01:30,632 --> 00:01:34,845
Takk. Å kjøpe et kjæledyr sammen
er et stort steg for oss.
27
00:01:35,012 --> 00:01:38,015
Det er sant. Det betyr
at vi er så glade i hverandre-
28
00:01:38,182 --> 00:01:40,934
- at vi har nok til overs til et 3-kilos reptildyr.
29
00:01:42,269 --> 00:01:43,478
Men hvorfor skilpadde?
30
00:01:43,645 --> 00:01:46,899
Etter å ha diskutert litt,
fant vi ut at en skilpadde-
31
00:01:47,065 --> 00:01:48,358
- er det ideelle kjæledyret.
32
00:01:48,525 --> 00:01:51,653
De røyter ikke, de er stille...
33
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
Han kan kles ut som brostein på Halloween.
34
00:01:55,824 --> 00:01:59,203
Og jeg kan løpe fra ham
dersom han går berserk.
35
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
Og det var samme grunn
til at jeg valgte deg som romkamerat.
36
00:02:03,624 --> 00:02:05,167
Gratulerer.
37
00:02:05,334 --> 00:02:08,545
Hvem skulle trodd at dere ville være
de første til å stifte familie?
38
00:02:09,463 --> 00:02:12,007
Jeg sa akkurat det samme!
39
00:02:38,283 --> 00:02:40,077
Hvor er romkameraten din i kveld?
40
00:02:40,244 --> 00:02:43,205
Jeg syntes at det var dårlig gjort
at hun alltid er her, -
41
00:02:43,372 --> 00:02:45,624
- og at du aldri fikk overnatte.
42
00:02:45,791 --> 00:02:47,751
Så jeg drepte henne.
43
00:02:49,670 --> 00:02:50,921
Husk avtalen vår.
44
00:02:51,088 --> 00:02:56,301
Du får lov til å spøke om å drepe folk,
men du må si "jeg tuller."
45
00:02:56,468 --> 00:03:00,639
Og det du virkelig må huske
er at jeg aldri ville skade deg.
46
00:03:07,145 --> 00:03:08,355
Pokker heller.
47
00:03:08,730 --> 00:03:11,400
Jeg må dra til sykehuset
for å se til en pasient.
48
00:03:11,817 --> 00:03:15,112
- Jeg kan komme tilbake senere.
- Ikke vær teit.
49
00:03:15,279 --> 00:03:16,989
Jeg blir ikke lenge borte. Bli her.
50
00:03:17,447 --> 00:03:18,740
Greit.
51
00:03:18,907 --> 00:03:21,326
Er du sikker på at romkameraten din
ikke kommer tilbake?
52
00:03:21,493 --> 00:03:23,078
Det ville blitt pinlig.
53
00:03:23,245 --> 00:03:25,622
- Slapp av, hun er i Palm Springs.
- Bra.
54
00:03:25,789 --> 00:03:27,958
Vel, overkroppen hennes er der.
55
00:03:29,501 --> 00:03:30,711
Jeg tuller.
56
00:03:32,337 --> 00:03:33,922
Jeg stappet henne i kvistkvernen.
57
00:03:37,426 --> 00:03:39,845
Kjære vene.
58
00:03:40,012 --> 00:03:41,680
Det går bra.
59
00:03:41,847 --> 00:03:45,601
- Du overlevde.
- Det var mange valper.
60
00:03:48,061 --> 00:03:51,523
La oss glemme dem
og velge en fin skilpadde.
61
00:03:51,690 --> 00:03:53,817
Hva med den oppå stammen?
62
00:03:53,984 --> 00:03:55,652
Jeg vet ikke helt.
63
00:03:56,445 --> 00:03:57,487
Han ser ut som en dust.
64
00:04:00,616 --> 00:04:01,992
Hva med denne?
65
00:04:02,326 --> 00:04:04,494
Han rører seg knapt.
Han ser halvdød ut.
66
00:04:04,661 --> 00:04:07,039
Ja. Jeg liker ham også.
67
00:04:09,750 --> 00:04:11,001
Hei, småen.
68
00:04:11,668 --> 00:04:13,962
Vil du bli med oss hjem?
69
00:04:14,129 --> 00:04:17,799
Du skal bo hos meg
ettersom vi ikke bor sammen.
70
00:04:17,966 --> 00:04:19,218
Men det er ikke din feil.
71
00:04:19,384 --> 00:04:22,596
Vi går også ekstremt sakte frem.
72
00:04:25,057 --> 00:04:28,894
Du får bo hos meg når han er på Comic-Con
eller på jobbreise.
73
00:04:29,061 --> 00:04:33,524
Eller om de godkjenner pappas søknad
om å flytte til Mars.
74
00:04:34,650 --> 00:04:36,485
Hva snakker du om?
75
00:04:36,652 --> 00:04:40,322
Et firma vil prøve å danne
en koloni på Mars, -
76
00:04:40,489 --> 00:04:42,574
- og jeg har søkt om å få bli med.
77
00:04:42,741 --> 00:04:44,326
Hva skal vi kalle ham?
78
00:04:44,701 --> 00:04:48,372
Først tenkte jeg Seth, -
79
00:04:48,914 --> 00:04:51,583
- men han ser italiensk ut.
80
00:04:52,376 --> 00:04:58,090
Har du søkt om å dra til en annen planet
uten å si noe til meg?
81
00:05:00,175 --> 00:05:01,677
Hadde du latt meg få lov?
82
00:05:01,844 --> 00:05:03,095
Selvsagt ikke.
83
00:05:03,470 --> 00:05:07,099
Ut fra reaksjonen din
ser det ut som om jeg valgte riktig.
84
00:05:08,725 --> 00:05:10,185
Ikke sant, Giuseppe?
85
00:05:14,857 --> 00:05:16,525
Du.
86
00:05:16,733 --> 00:05:19,403
Jeg må tilstå noe.
87
00:05:20,487 --> 00:05:22,197
Er dette første gang for deg?
88
00:05:24,783 --> 00:05:27,160
Nei, jeg kjøpte noe til deg
til Valentinsdagen.
89
00:05:27,327 --> 00:05:29,162
Jeg var for flau til å gi deg det.
90
00:05:29,329 --> 00:05:30,622
Hvorfor det?
91
00:05:30,789 --> 00:05:34,710
Fordi jeg kjøpte det på snuskebutikken.
92
00:05:35,502 --> 00:05:38,380
Gikk du på snuskebutikken uten meg?
93
00:05:39,673 --> 00:05:42,509
Jeg hadde på solbriller og kaps,
og parkerte to kvartaler unna.
94
00:05:42,676 --> 00:05:44,803
Hent det!
95
00:05:44,970 --> 00:05:47,389
Jeg håper at dette er bra.
96
00:05:47,556 --> 00:05:51,894
Det inneholder maling,
og er kreativt og kunstnerisk.
97
00:05:52,269 --> 00:05:55,272
Var du i snuskebutikken
eller i en hobbybutikk?
98
00:05:57,816 --> 00:06:00,110
Nei, vi bruker kroppsmaling, -
99
00:06:00,277 --> 00:06:03,822
- så tar vi frem dette lerretet
og gjør ting og tang.
100
00:06:05,073 --> 00:06:09,494
Det er et stort steg for en som nettopp
har gått med på å ta av sokkene.
101
00:06:10,329 --> 00:06:13,165
- Du gjør narr av meg. Glem det.
- Nei, jeg vil prøve.
102
00:06:13,332 --> 00:06:14,500
Virkelig?
103
00:06:14,666 --> 00:06:18,378
La oss og de bleike føttene dine
lage litt kunst.
104
00:06:19,671 --> 00:06:22,257
Jeg vil bli med deg neste gang
du drar til den butikken.
105
00:06:22,424 --> 00:06:26,094
Greit. Men det er et stykke å kjøre.
Den ligger i San Diego.
106
00:06:28,305 --> 00:06:31,391
- Hvordan går det med ligningen?
- Greit.
107
00:06:31,558 --> 00:06:34,728
Men du har mange kvitteringer
fra legobutikken.
108
00:06:36,396 --> 00:06:39,691
Det er forretningsutgifter.
Du kan skrive dem av.
109
00:06:40,859 --> 00:06:44,821
Er en R2-D2 til 200 dollar
en forretningsutgift?
110
00:06:45,447 --> 00:06:49,868
Bernie, du må høres mer overbevist ut
når vi får bokettersyn.
111
00:06:55,123 --> 00:06:56,583
Hei. Hva skjer?
112
00:06:57,376 --> 00:07:00,754
Emily dro til sykehuset,
så jeg er alene hjemme hos henne.
113
00:07:00,921 --> 00:07:02,256
Hva holder du på med?
114
00:07:02,464 --> 00:07:06,134
Jeg spiller videospill
mens Bernie fyller ut ligningen.
115
00:07:06,301 --> 00:07:08,554
Er du et lite barn, eller noe?
116
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
Må hun skjære opp middagen for deg også?
117
00:07:12,224 --> 00:07:16,144
Det slipper hun.
Jeg har spist meg mett på godteri.
118
00:07:17,229 --> 00:07:19,606
Hva slags spill?
119
00:07:19,773 --> 00:07:22,192
Pokker.
120
00:07:23,068 --> 00:07:25,863
- Hva er det?
- Jeg får ikke lukket nattbordskuffen.
121
00:07:26,029 --> 00:07:28,740
Da vil Emily skjønne at jeg har sett i den.
122
00:07:28,907 --> 00:07:30,909
Hvorfor så du i skuffen?
123
00:07:31,076 --> 00:07:34,997
Det spørsmålet bør jeg ha et godt svar på
innen hun kommer tilbake.
124
00:07:35,164 --> 00:07:38,333
Slapp av. Det sitter sikkert
noe fast bak skuffen.
125
00:07:38,500 --> 00:07:40,752
- Trekk den ut og se.
- Vent litt.
126
00:07:45,549 --> 00:07:47,509
Å, nei!
127
00:07:47,676 --> 00:07:49,720
Herregud!
128
00:07:50,512 --> 00:07:53,849
Det høres ut som du er opptatt.
Jeg legger på.
129
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
Hele fremsiden av skuffen kom av.
Nå vil hun skjønne at jeg snek.
130
00:07:57,686 --> 00:07:58,770
Hva er det som skjer?
131
00:07:58,937 --> 00:08:01,815
Raj snek i skuffene til Emily
og ødela en av dem.
132
00:08:03,275 --> 00:08:05,736
Jeg kommer til å savne henne.
133
00:08:08,071 --> 00:08:09,448
Hva synes du?
134
00:08:11,033 --> 00:08:13,869
Jeg trodde at det ville bli mer...
135
00:08:14,036 --> 00:08:15,537
Bare mer.
136
00:08:19,374 --> 00:08:21,793
Jeg skjønner ikke hvorfor vi var andpustne.
137
00:08:23,670 --> 00:08:26,381
Har vi i det hele tatt beveget oss?
138
00:08:27,257 --> 00:08:28,759
Kanskje langs Z-aksen, -
139
00:08:28,926 --> 00:08:32,262
- men X- og Y-aksene ser ille ut.
140
00:08:32,930 --> 00:08:36,808
Vi er ikke gamle, kjedelige folk.
Vi klarer bedre enn som så.
141
00:08:36,975 --> 00:08:39,353
Det stemmer.
Hvor sent satt vi oppe i går?
142
00:08:39,937 --> 00:08:42,064
Til klokken var nesten 1.
143
00:08:42,814 --> 00:08:45,192
Visst pokker.
144
00:08:47,319 --> 00:08:51,740
Og vi så på Netflix,
akkurat som ungdommen.
145
00:08:52,199 --> 00:08:55,911
Ja. Er det komedie? Er det drama?
Det er det ingen som vet.
146
00:08:57,287 --> 00:08:58,664
Vi kan få til dette.
147
00:08:58,831 --> 00:09:00,999
Hent malingen.
Jeg hviler i 30-40 minutter, -
148
00:09:01,166 --> 00:09:03,335
- også setter vi i gang.
149
00:09:05,128 --> 00:09:10,342
Tenk at du nesten fikk meg til
å ta hjem et villdyr.
150
00:09:10,509 --> 00:09:12,886
Ingen sa at du skulle stikke fingeren
i ansiktet på skilpadden.
151
00:09:13,929 --> 00:09:16,723
Jeg prøvde å stjele nesen.
152
00:09:17,850 --> 00:09:20,602
Det er sånn en får barn til å like en.
153
00:09:21,770 --> 00:09:23,689
Hvorfor vil du at han skal like deg-
154
00:09:23,856 --> 00:09:26,733
- når du likevel har tenkt å forlate planeten?
155
00:09:26,900 --> 00:09:30,821
Nå igjen? Jeg har allerede fått
ett åpent sår i dag, -
156
00:09:30,988 --> 00:09:33,574
- jeg trenger ikke flere.
157
00:09:33,991 --> 00:09:38,537
Sheldon, jeg vet at det er liten sjanse
for at du kommer til å reise til Mars, -
158
00:09:38,704 --> 00:09:41,331
- men det sårer meg at
du melder deg på noe-
159
00:09:41,498 --> 00:09:43,542
- som ville ta deg fra meg for alltid.
160
00:09:44,418 --> 00:09:45,919
Så du ville ikke forlate meg-
161
00:09:46,086 --> 00:09:49,673
- om du fikk muligheten til å være en av
de første menneskene på en annen planet?
162
00:09:49,840 --> 00:09:53,468
Jeg ville nevnt det før jeg fylte ut søknaden.
163
00:09:54,386 --> 00:09:58,056
Det var det Leonard, Wolowitz,
Koothrappali, Bernadette og Penny sa.
164
00:10:00,017 --> 00:10:03,187
Og hvem har sagt at du kan
overleve en reise til en annen planet?
165
00:10:03,353 --> 00:10:05,522
Du overlevde knapt da skilpadden bet deg.
166
00:10:06,106 --> 00:10:07,649
For det første har dette-
167
00:10:07,816 --> 00:10:10,444
- bare gjort meg sterkere.
168
00:10:10,611 --> 00:10:13,822
Og for det andre så fylte
jeg bare ut en søknad.
169
00:10:14,698 --> 00:10:18,076
Vet du hva? Dra til Mars, Sheldon.
170
00:10:21,163 --> 00:10:23,332
Kan jeg gjøre noe for å muntre deg opp?
171
00:10:23,665 --> 00:10:24,750
Nei, glem det.
172
00:10:25,918 --> 00:10:28,337
Hva med å spille Star Trek - sangen
på nesen?
173
00:10:28,504 --> 00:10:29,296
Ikke gjør det.
174
00:10:37,513 --> 00:10:38,972
Du er skikkelig sint.
175
00:10:44,645 --> 00:10:47,314
- Få se skaden.
- Vent litt.
176
00:10:49,107 --> 00:10:50,692
Du har knekt festene.
177
00:10:50,859 --> 00:10:53,403
Du har ikke nok tid til å lime den.
Du må spikre den.
178
00:10:53,862 --> 00:10:55,781
- Med hva da?
- Har hun puter...
179
00:10:55,948 --> 00:10:57,199
...eller vinglass?
180
00:10:58,033 --> 00:10:59,451
- Ja.
- Flott.
181
00:10:59,618 --> 00:11:02,120
Ingen av delene...
Finn en hammer!
182
00:11:05,249 --> 00:11:08,293
Føltes det bra?
Føler du deg som en stor mann?
183
00:11:12,297 --> 00:11:14,967
Jeg hadde tenkt å lage Red Zinger, -
184
00:11:15,133 --> 00:11:20,138
- men ettersom Mars er den røde planet,
valgte jeg peppermynte.
185
00:11:22,766 --> 00:11:24,476
Hvorfor vil du dra?
186
00:11:25,936 --> 00:11:32,442
Jeg måtte lage en video til søknaden-
187
00:11:32,609 --> 00:11:34,653
- hvor jeg svarer på det spørsmålet.
188
00:11:35,404 --> 00:11:37,656
- Vil du se den?
- Kan du ikke bare si det.
189
00:11:38,115 --> 00:11:40,242
Men jeg lagde video.
190
00:11:42,786 --> 00:11:44,204
Mitt navn er dr. Sheldon Cooper.
191
00:11:44,663 --> 00:11:48,375
Jeg vil fortelle hvorfor jeg bør velges til-
192
00:11:49,334 --> 00:11:51,587
- å dra til Mars.
193
00:11:53,088 --> 00:11:54,006
Jeg er ekstremt smart.
194
00:11:54,173 --> 00:11:56,341
Jeg ble uteksaminert fra college
da jeg var 14.
195
00:11:56,508 --> 00:12:00,512
Mens broren min fikk en kjønnssykdom,
fikk jeg en doktorgrad.
196
00:12:03,182 --> 00:12:05,642
Penicillin kan ikke fjerne dette.
197
00:12:06,685 --> 00:12:10,230
Det er viktig med renslighet
når man er innestengt på et lite område.
198
00:12:10,397 --> 00:12:13,400
Og jeg har ekstremt god hygiene.
199
00:12:13,567 --> 00:12:15,611
Dyr stoler ikke på meg-
200
00:12:15,777 --> 00:12:18,614
- ettersom jeg ikke lukter noe.
201
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
Bokstavelig talt ingenting.
202
00:12:24,661 --> 00:12:26,205
I løpet av den syv måneder lange romferden-
203
00:12:26,371 --> 00:12:30,000
- kan jeg holde moralen oppe
med min ville humor.
204
00:12:32,503 --> 00:12:33,545
Leonard, -
205
00:12:33,712 --> 00:12:36,715
- er det peanøttknekk igjen i boksen?
206
00:12:36,882 --> 00:12:39,718
Mener du i denne mistenkelige boksen?
207
00:12:39,885 --> 00:12:42,804
Ja. Kan du åpne og se?
208
00:12:48,060 --> 00:12:50,687
Jeg skjønner ikke.
Det er faktisk peanøttknekk...
209
00:12:57,778 --> 00:12:59,905
Vær så snill å dra til Mars.
210
00:13:01,740 --> 00:13:03,158
Men for å være litt alvorlig, -
211
00:13:03,450 --> 00:13:05,786
- den viktigste grunnen
til at jeg vil dra til Mars-
212
00:13:05,953 --> 00:13:08,455
- er fordi jeg som forsker mener-
213
00:13:08,622 --> 00:13:13,210
- at det er min plikt å utvide grensene
for menneskets kunnskap.
214
00:13:13,377 --> 00:13:16,380
Jeg vet at livet på Mars blir vanskelig.
215
00:13:16,547 --> 00:13:19,341
Men livet på jorden
er heller ingen dans på roser.
216
00:13:19,508 --> 00:13:21,176
Det er heller ikke lett
å danse på roser.
217
00:13:23,220 --> 00:13:26,265
De har torner.
218
00:13:27,808 --> 00:13:30,352
Takk for at dere vurderer søknaden min-
219
00:13:30,519 --> 00:13:33,230
- til denne unike reisen.
220
00:13:34,898 --> 00:13:37,568
Til Mars.
221
00:13:39,611 --> 00:13:43,782
Etterpå snøt Leonard seg,
og det kom pai ut.
222
00:13:47,411 --> 00:13:49,204
Der, ja.
223
00:13:49,371 --> 00:13:51,331
Der. Herregud, ja.
224
00:13:54,960 --> 00:13:59,590
- Hvordan fikk du maling på øyet?
- Du nektet å la meg bruke vernebriller.
225
00:14:04,803 --> 00:14:07,097
Dette ser ille ut. Hun vil finne det ut.
226
00:14:07,264 --> 00:14:09,725
Det går bra. Du trenger bare to spikrer til.
227
00:14:09,892 --> 00:14:13,145
- Hvor skal jeg slå dem inn?
- I Emilys øyner.
228
00:14:14,813 --> 00:14:16,231
Du er ikke til noen hjelp.
229
00:14:16,815 --> 00:14:18,901
Dette er kanskje straffen for å snike.
230
00:14:19,067 --> 00:14:21,111
- Det er ille nok at jeg må...
- Raj?
231
00:14:21,278 --> 00:14:24,239
- Jeg er hjemme.
- Uff da.
232
00:14:25,240 --> 00:14:26,617
Hei.
233
00:14:27,492 --> 00:14:29,912
Hvordan går det med sykehuset?
234
00:14:30,412 --> 00:14:32,956
Bra. Hva drev du med der inne?
235
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
Vel...
236
00:14:38,086 --> 00:14:41,882
Jeg vil ikke lyve.
Jeg ble nysgjerrig, og jeg så meg rundt.
237
00:14:42,049 --> 00:14:44,301
Og så ødela jeg ene nattbordskuffen.
238
00:14:44,885 --> 00:14:47,554
- Så du i nattbordskuffen min?
- Ja.
239
00:14:47,888 --> 00:14:51,266
Så første gang jeg lar deg være her alene,
sniker du rundt?
240
00:14:52,309 --> 00:14:54,937
- Har ikke du sneket rundt i leiligheten min?
- Nei.
241
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
Kom igjen, tenk tilbake.
242
00:14:57,272 --> 00:14:59,358
Det ville være til stor hjelp
om du har gjort det.
243
00:15:00,901 --> 00:15:03,946
- Tenk at du ikke stoler på meg.
- Hun høres sint ut.
244
00:15:05,989 --> 00:15:09,117
- Vi burde legge på.
- Ja.
245
00:15:09,284 --> 00:15:12,162
- Men det gjør vi vel ikke?
- Selvsagt ikke.
246
00:15:13,413 --> 00:15:15,833
Hva skjedde med "det er galt å snike"?
247
00:15:15,999 --> 00:15:18,418
Vi kommer til å havne i fengsel
for skattesnusk.
248
00:15:18,585 --> 00:15:19,294
Hvem bryr seg?
249
00:15:22,005 --> 00:15:23,757
Vi klarte det.
250
00:15:24,466 --> 00:15:25,968
Det gjorde vi.
251
00:15:26,134 --> 00:15:27,803
Jeg var helt utrolig.
252
00:15:27,970 --> 00:15:30,222
Jeg var fokusert,
akkurat som en idrettsutøver.
253
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
Jeg vant her også.
254
00:15:33,934 --> 00:15:35,310
Hvor skal vi henge det opp?
255
00:15:35,477 --> 00:15:37,646
Tuller du? Vi skal ikke henge det opp.
256
00:15:37,938 --> 00:15:39,731
Det er et bilde av kjærligheten vår.
257
00:15:39,898 --> 00:15:42,150
Og av bakene våre.
258
00:15:43,652 --> 00:15:45,654
Det ville være synd å kaste det.
259
00:15:46,154 --> 00:15:47,531
Ja.
260
00:15:48,907 --> 00:15:52,536
Vi kan gi det til Sheldon
og si at det er malt av William Shatner.
261
00:15:55,080 --> 00:15:57,499
Jeg elsker deg så høyt.
262
00:16:00,586 --> 00:16:02,504
Jeg drar hjem.
263
00:16:03,630 --> 00:16:05,007
Hvorfor det?
264
00:16:06,049 --> 00:16:08,552
Jeg forstår ikke hva som foregår.
265
00:16:08,844 --> 00:16:11,513
På et annet tidspunkt-
266
00:16:11,680 --> 00:16:15,350
- ville det å få vite at du ville flytte til Mars
vært en helt vanlig dag.
267
00:16:15,893 --> 00:16:19,646
Men for noen timer siden
skulle vi kjøpe skilpadde sammen.
268
00:16:19,813 --> 00:16:22,274
Og selv om det høres teit ut, -
269
00:16:22,441 --> 00:16:24,693
- så trodde jeg at det betydde noe.
270
00:16:26,195 --> 00:16:27,779
Amy.
271
00:16:28,614 --> 00:16:30,741
Hvorfor ga jeg ikke henne
søvndyssende te?
272
00:16:33,535 --> 00:16:34,745
Vent, Amy.
273
00:16:34,912 --> 00:16:37,831
Å kjøpe skilpadde sammen
betydde mye for meg også.
274
00:16:37,998 --> 00:16:40,667
Ja, helt til noe bedre dukker opp.
275
00:16:42,044 --> 00:16:44,338
Vil du at jeg skal trekke søknaden min?
276
00:16:45,881 --> 00:16:50,135
Jeg vil at vi skal planlegge
en fremtid sammen.
277
00:16:52,095 --> 00:16:56,475
Er vi på samme planet i den fremtiden?
278
00:16:57,809 --> 00:17:00,854
Folk får langdistanseforhold til å fungere.
279
00:17:01,021 --> 00:17:02,606
Vi er på samme planet!
280
00:17:06,693 --> 00:17:08,695
Må det være på jorden?
281
00:17:10,447 --> 00:17:12,324
Spør du om jeg vil bli med deg til Mars?
282
00:17:12,741 --> 00:17:13,909
Ja.
283
00:17:14,660 --> 00:17:18,080
Dersom jeg skal dra til et øde, dødt område-
284
00:17:18,247 --> 00:17:22,459
- hvor sjansen for å overleve er liten, -
285
00:17:22,626 --> 00:17:24,127
- vil jeg ha deg med meg.
286
00:17:29,299 --> 00:17:32,094
Skal vi fylle ut søknaden din?
287
00:17:33,679 --> 00:17:35,138
Greit.
288
00:17:36,682 --> 00:17:39,309
Å bli de første på en ny planet-
289
00:17:39,476 --> 00:17:40,978
- kan bli svært spennende.
290
00:17:41,478 --> 00:17:42,938
Jeg vet det.
291
00:17:43,105 --> 00:17:46,483
Vi kan bli de første til å sette
et flagg på Mars.
292
00:17:46,650 --> 00:17:50,112
Vi kan bli de første som ser
Mars Attacks! på Mars.
293
00:17:51,029 --> 00:17:52,364
Og vi kan bli de første som sier:
294
00:17:52,531 --> 00:17:55,576
"Herlighet.
Nå må du ha begge beina på Mars."
295
00:17:56,994 --> 00:18:02,374
Vi kan også bli de første
til å formere oss på Mars.
296
00:18:04,126 --> 00:18:07,171
Du klarer ikke å holde rombuksen på,
eller hva?
297
00:18:09,214 --> 00:18:11,175
Tenk på det, da.
Dersom vi fikk familie der, -
298
00:18:11,341 --> 00:18:13,635
- ville barna våre være marsboere.
299
00:18:15,679 --> 00:18:18,473
Det stemmer.
300
00:18:19,308 --> 00:18:21,643
Vi kunne gi dem kule marsboer-navn, -
301
00:18:21,810 --> 00:18:24,062
- også kunne vi lære dem om Mars' historie.
302
00:18:24,229 --> 00:18:25,939
Som: "Hvem satte ned de flaggene?"
303
00:18:26,106 --> 00:18:29,985
Og: "Hvor kom den utgaven
av Mars Attacks! fra?"
304
00:18:30,736 --> 00:18:33,572
Vi må lage en ny video sammen som et par.
305
00:18:34,364 --> 00:18:36,992
God idé.
306
00:18:37,534 --> 00:18:39,828
Ettersom du har hatt en tung dag, -
307
00:18:39,995 --> 00:18:42,414
- skal du få kaste pai på Leonard.
308
00:18:49,421 --> 00:18:52,216
- Takk for at du tilgav meg.
- Det går bra.
309
00:18:52,382 --> 00:18:54,968
Vi måtte jo ha vår første
krangel før eller siden.
310
00:18:55,385 --> 00:18:59,848
Det skjedde nesten da
du påstod at paideigen min var myk.
311
00:19:02,100 --> 00:19:05,729
Men du hadde rett,
og jeg var sint på meg selv.
312
00:19:06,897 --> 00:19:08,899
Får jeg spørre deg om noe?
313
00:19:09,066 --> 00:19:10,275
Selvsagt. Hva, da?
314
00:19:10,984 --> 00:19:12,903
Så du i skapet mitt?
315
00:19:13,946 --> 00:19:16,949
- Nei, bare i skuffen.
- Lover du at du ikke åpnet skapet?
316
00:19:17,115 --> 00:19:19,368
Jeg lover. Hva har du der inne?
317
00:19:19,535 --> 00:19:21,078
Ikke tenk på det.
318
00:19:22,079 --> 00:19:23,622
God natt.
319
00:20:03,287 --> 00:20:05,122
Betydningen du har hatt for serien
og våre liv vil vare evig.
320
00:20:07,457 --> 00:20:09,459
[Norwegian]