1
00:00:02,084 --> 00:00:03,879
Aku tak terhentikan.
2
00:00:03,881 --> 00:00:05,241
Maksudku, aku...
Aku sedang bersemangat.
3
00:00:05,243 --> 00:00:08,933
Itu seperti pikiranku dan tubuhku yang benar-benar terhubung,
4
00:00:08,935 --> 00:00:12,569
seperti-seperti yang atlet rasakan ketika mereka berada dalam kondisi prima.
5
00:00:12,571 --> 00:00:15,931
Sekali lagi, itu golf miniatur.
6
00:00:15,933 --> 00:00:18,489
Akuilah, kau sedikit terangsang.
7
00:00:18,491 --> 00:00:20,520
Kau tidak bisa sebangga ini.
8
00:00:20,522 --> 00:00:21,961
Kenapa tidak?
9
00:00:21,963 --> 00:00:25,923
Karena aku mengalahkanmu.
10
00:00:25,925 --> 00:00:27,720
Hey.
Hai.
11
00:00:27,722 --> 00:00:29,089
Oh, bagus. Kalian kembali.
12
00:00:29,091 --> 00:00:33,527
Kami ada berita menarik.
13
00:00:33,529 --> 00:00:35,195
Oke.
14
00:00:35,197 --> 00:00:38,927
Seperti kalian tahu, Amy dan aku sudah bersama sejak lama,
15
00:00:38,929 --> 00:00:40,757
dan banyak hal
16
00:00:40,759 --> 00:00:44,717
Aku tidak pikir mungkin sekarang terlihat mungkin.
17
00:00:44,719 --> 00:00:47,487
Oke...
18
00:00:47,489 --> 00:00:50,745
Setelah evaluasi hati-hati dari hubungan kami,
19
00:00:50,747 --> 00:00:55,846
kami memutuskan bahwa waktu yang tepat untuk mengambil langkah ke depan.
20
00:01:00,974 --> 00:01:03,733
Oke.
21
00:01:03,735 --> 00:01:05,664
Apa kau mau mengatakannya?
22
00:01:05,666 --> 00:01:08,735
Mari katakan bersama.
23
00:01:08,737 --> 00:01:12,035
Kami akan memelihara kura-kura!
24
00:01:14,066 --> 00:01:19,063
Inilah kenapa aku sudah katakan kita harus menyimpan sampanye di es.
25
00:01:19,065 --> 00:01:20,189
Sarkasme?
26
00:01:20,191 --> 00:01:21,459
Ya.
Oke.
27
00:01:21,461 --> 00:01:23,625
Itu rumit, karena ketika menyangkut alkohol,
28
00:01:23,627 --> 00:01:25,991
Dia biasanya berarti bisnis.
29
00:01:25,993 --> 00:01:27,861
Yah, kami sangat senang untuk kalian.
30
00:01:27,863 --> 00:01:29,029
Ya.
31
00:01:29,031 --> 00:01:30,294
Terima kasih.
32
00:01:30,296 --> 00:01:33,462
Memperoleh hewan peliharaan bersama adalah langkah besar bagi kami.
33
00:01:33,464 --> 00:01:34,670
Tidak. Itu benar.
34
00:01:34,672 --> 00:01:37,037
Itu berarti kalau kita sangat begitu peduli satu sama lain,
35
00:01:37,039 --> 00:01:39,572
ada cukup sisa untuk reptil 8 ons.
36
00:01:39,574 --> 00:01:41,476
Kenapa kura-kura?
37
00:01:41,478 --> 00:01:45,512
Setelah banyak pertimbangan, kami telah menetapkan kalau kura-kura
38
00:01:45,514 --> 00:01:46,713
adalah hewan peliharaan yang ideal.
39
00:01:46,715 --> 00:01:50,213
Mereka tidak menumpahkan bulu, mereka tidak membuat kebisingan...
40
00:01:50,215 --> 00:01:52,250
Untuk Halloween, kita bisa memakaikan dia sebagai batu.
41
00:01:52,252 --> 00:01:53,252
Yah.
42
00:01:54,282 --> 00:01:57,216
Dan jika dia mengamuk, aku tahu aku bisa mengalahkannya.
43
00:01:57,218 --> 00:02:01,917
Kebetulan, itulah sebabnya mengapa aku memilih kamu sebagai teman sekamar.
44
00:02:01,919 --> 00:02:03,084
Yah, selamat.
45
00:02:03,086 --> 00:02:05,155
Siapa yang akan pernah mengira kalian berdua akan menjadi yang pertama
46
00:02:05,157 --> 00:02:07,153
dalam kelompok kami untuk memulai sebuah keluarga?
Mm-hmm.
47
00:02:07,155 --> 00:02:10,453
Itu apa yang aku katakan!
48
00:02:10,455 --> 00:02:14,092
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
49
00:02:14,094 --> 00:02:17,426
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
50
00:02:17,428 --> 00:02:19,089
♪ The Earth began to cool ♪
51
00:02:19,091 --> 00:02:21,593
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
52
00:02:21,595 --> 00:02:24,268
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
53
00:02:24,270 --> 00:02:26,935
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
54
00:02:26,937 --> 00:02:28,841
♪ That all started
with a big bang ♪
55
00:02:28,843 --> 00:02:29,834
♪ Bang! ♪
56
00:02:29,835 --> 00:02:33,835
♪ The Big Bang Theory 8x17 ♪
The Colonization Application
Original Air Date on March 5, 2015
57
00:02:33,836 --> 00:02:39,436
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
58
00:02:39,505 --> 00:02:41,541
Jadi, dimana teman sekamar kamu malam ini?
59
00:02:41,543 --> 00:02:43,478
Yah, aku pikir itu sedikit tidak adil
60
00:02:43,480 --> 00:02:45,279
kalau dia selalu di sini, dan kau tidak pernah
61
00:02:45,281 --> 00:02:49,218
mendapatkan kesempatan untuk menginap, jadi... Aku membunuhnya.
62
00:02:49,220 --> 00:02:52,416
Tapi ingat perjanjian kita?
63
00:02:52,418 --> 00:02:54,090
Kau boleh bercanda tentang membunuh orang,
64
00:02:54,092 --> 00:02:57,691
Tapi kau harus berkata, "Hanya bercanda."
65
00:02:57,693 --> 00:02:59,795
Dan yang lebih penting untuk diingat adalah
66
00:02:59,797 --> 00:03:02,236
bahwa aku tidak akan pernah menyakitimu.
67
00:03:07,881 --> 00:03:09,773
Oh, sial.
68
00:03:09,775 --> 00:03:12,781
Aku harus segera pergi ke rumah sakit dan memeriksa pasien.
69
00:03:12,783 --> 00:03:15,246
Tidak apa-apa. Aku bisa datang kembali nanti.
Tidak.
70
00:03:15,248 --> 00:03:16,486
Tidak, Jangan konyol.
71
00:03:16,488 --> 00:03:18,452
Aku tidak akan pergi lama.
Tinggal saja di sini.
72
00:03:18,454 --> 00:03:19,651
Oke, baik.
73
00:03:19,653 --> 00:03:21,081
Oh, dan kau yakin teman sekamarmu
74
00:03:21,083 --> 00:03:22,720
tidak akan kembali sementara aku di sini sendirian, kan?
75
00:03:22,722 --> 00:03:24,488
Karena itu akan menjadi canggung.
76
00:03:24,490 --> 00:03:26,088
Oh, jangan khawatir.
Dia ada di Palm Springs.
77
00:03:26,090 --> 00:03:27,056
Oh, bagus.
78
00:03:27,058 --> 00:03:29,560
Yah, badan dia ada.
79
00:03:30,731 --> 00:03:32,329
Cuma bercanda.
80
00:03:33,267 --> 00:03:35,528
Aku taruh dia di pemotong kayu
81
00:03:38,498 --> 00:03:40,834
Oh, Tuhan.
Oh, Tuhan.
82
00:03:40,836 --> 00:03:42,370
Tidak apa-apa.
83
00:03:42,372 --> 00:03:44,378
Kau berhasil.
Kita baik-baik saja.
84
00:03:44,380 --> 00:03:48,944
Ada banyak anak anjing.
85
00:03:48,946 --> 00:03:51,111
Mari kita lupakan mereka, dan...
86
00:03:51,113 --> 00:03:52,911
kita pilih kura-kura yang bagus.
87
00:03:52,913 --> 00:03:55,318
Yah.
Oh, bagaimana dengan yang ini yang di atas kayu?
88
00:03:55,320 --> 00:03:57,086
Oh, aku tidak tahu.
89
00:03:57,088 --> 00:03:59,087
Dia terlihat seperti brengsek.
90
00:04:01,361 --> 00:04:03,421
Bagaimana dengan yang ini?
91
00:04:03,423 --> 00:04:05,955
Yah, dia nyaris tak bergerak.
Dia tampak setengah mati.
92
00:04:05,957 --> 00:04:08,627
Aku tahu. Aku suka dia, juga.
93
00:04:10,459 --> 00:04:12,360
Hai, pria kecil.
94
00:04:12,362 --> 00:04:14,834
Apa kau mau pulang ke rumah dengan kami?
95
00:04:14,836 --> 00:04:19,267
Kau akan tinggal dengan aku karena kami tidak tinggal dalam satu rumah.
96
00:04:19,269 --> 00:04:20,907
Tapi itu bukan kesalahanmu.
97
00:04:20,909 --> 00:04:24,214
Seperti kamu, kami menjalaninya dengan sangat lambat.
98
00:04:25,712 --> 00:04:30,252
Kau akan tinggal denganku ketika dia ke Comic Con atau pergi untuk bekerja.
99
00:04:30,254 --> 00:04:35,384
Atau jika mereka menerima aplikasi ayah untuk hidup di Mars.
100
00:04:35,386 --> 00:04:37,183
Apa yang kau bicarakan?
101
00:04:37,185 --> 00:04:38,855
Oh, ada perusahaan ini
102
00:04:38,857 --> 00:04:41,394
yang berusaha mendirikan koloni di Mars,
103
00:04:41,396 --> 00:04:43,965
dan aku mengajukan diri untuk menjadi yang pertama untuk pergi.
104
00:04:43,967 --> 00:04:45,661
Kita namakan dia apa?
105
00:04:45,663 --> 00:04:50,373
Kau tahu, aku berpikir “Seth,” tapi...
106
00:04:50,375 --> 00:04:53,003
dia terlihat seperti orang Italia.
107
00:04:53,005 --> 00:04:55,305
Kau mengajukan untuk misi
108
00:04:55,307 --> 00:04:57,442
untuk menjadi seorang kolonial pada planet lain,
109
00:04:57,444 --> 00:04:59,674
dan tidak mau repot memberitahu aku?
110
00:05:01,442 --> 00:05:03,112
Apa kau setuju?
111
00:05:03,114 --> 00:05:04,449
Tentu saja tidak.
112
00:05:04,451 --> 00:05:06,513
Yah, berdasarkan reaksimu,
113
00:05:06,515 --> 00:05:08,683
sepertinya aku membuat pilihan yang benar.
114
00:05:09,956 --> 00:05:11,786
Bukankah itu benar, Giuseppe?
115
00:05:15,766 --> 00:05:17,900
Hey, hey.
116
00:05:17,902 --> 00:05:20,871
Dengar, aku punya sedikit pengakuan.
117
00:05:20,873 --> 00:05:23,809
Aw, apa ini kali pertamamu?
118
00:05:25,610 --> 00:05:28,410
Tidak, aku punya sesuatu untukmu untuk hari Valentine,
119
00:05:28,412 --> 00:05:30,587
dan aku terlalu malu untuk memberikannya padamu.
120
00:05:30,589 --> 00:05:31,955
Nah, kenapa?
121
00:05:31,957 --> 00:05:36,158
Yah, karena aku mendapatkannya dari toko nakal.
122
00:05:36,160 --> 00:05:38,359
Kau pergi ke toko nakal tanpa aku?!
123
00:05:39,761 --> 00:05:43,933
Dalam kacamata hitam dan topi setelah aku parkir dua blok dari sana.
124
00:05:43,935 --> 00:05:46,163
Yah, ambilkan! Ambilkan untukku!
Yah?
125
00:05:46,165 --> 00:05:48,698
Yah.
Oke, uh, Yah, kuharap itu menyenangkan.
126
00:05:48,700 --> 00:05:51,434
Maksudku, itu berbentuk cat, dan
127
00:05:51,436 --> 00:05:53,305
itu seperti kreatif dan artistik.
128
00:05:53,307 --> 00:05:56,875
Oke, kau pergi ke toko nakal atau Michaels?
129
00:05:57,709 --> 00:05:59,515
Bukan, bukan.
130
00:05:59,517 --> 00:06:01,650
Kita menutupi diri kita dengan cat badan,
131
00:06:01,652 --> 00:06:05,184
dan lalu kita naik ke atas kanvas besar dan melakukan urusan kita.
132
00:06:05,186 --> 00:06:07,888
Whoa, itu seperti langkah besar untuk seorang pria
133
00:06:07,890 --> 00:06:10,857
yang baru saja setuju untuk melepas kaus kakinya.
134
00:06:10,859 --> 00:06:13,285
Kau mengolok-olok aku.
Lupakan.
135
00:06:13,287 --> 00:06:15,254
Tidak! Tidak, ayolah, aku ingin melakukannya.
Benarkah?
136
00:06:15,256 --> 00:06:17,127
Yah, mari kau, aku,
137
00:06:17,129 --> 00:06:19,830
dan kakimu yang sangat, sangat pucat
membuat seni.
138
00:06:21,167 --> 00:06:23,663
Hey, ketika kau kembali ke toko ini, aku ingin ikut denganmu.
139
00:06:23,665 --> 00:06:27,706
Oke, tapi ini berkendara-- ke tempat aku pergi ada di San Diego.
140
00:06:28,909 --> 00:06:31,179
Bagaimana dengan pajaknya?
141
00:06:31,181 --> 00:06:32,778
Oke.
142
00:06:32,780 --> 00:06:36,347
Tapi kau punya banyak resi untuk toko Lego disini.
143
00:06:37,853 --> 00:06:39,221
Itu adalah pengeluaran bisnis.
144
00:06:39,223 --> 00:06:41,758
Kau bisa menulis itu.
145
00:06:41,760 --> 00:06:45,463
R2-D2 seharga 200 dollar adalah pengeluaran bisnis?
146
00:06:46,264 --> 00:06:47,533
Oh, Bernie,
147
00:06:47,535 --> 00:06:49,596
kau harus terdengar lebih percaya diri
148
00:06:49,598 --> 00:06:51,468
ketika kita di audit.
149
00:06:55,436 --> 00:06:58,002
Hey, ada apa?
150
00:06:58,004 --> 00:07:00,011
Eh, Emily kembali ke rumah sakit,
151
00:07:00,013 --> 00:07:01,978
jadi aku hanya tinggal di tempatnya.
152
00:07:01,980 --> 00:07:03,704
Apa yang kau, eh,
apa yang kau sedang lakukan?
153
00:07:03,706 --> 00:07:07,575
Hanya bermain video game sementara Bernie menghitung pajak.
154
00:07:07,577 --> 00:07:10,215
Memang kau apa, anak kecil?
155
00:07:10,217 --> 00:07:13,012
Apa dia akan memotong makan malam mu jadi potongan kecil, juga?
156
00:07:13,014 --> 00:07:17,583
Dia tidak harus--
Aku sudah kenyang dengan kacang jelly.
157
00:07:17,585 --> 00:07:20,917
Jadi, uh, game apa yang kau...
158
00:07:20,919 --> 00:07:22,242
Oh.
159
00:07:22,244 --> 00:07:23,912
Sial.
160
00:07:23,914 --> 00:07:24,808
Ada apa?
161
00:07:24,832 --> 00:07:27,102
Aku tidak bisa menutup laci meja Emily.
162
00:07:27,181 --> 00:07:28,046
Jadi?
163
00:07:28,070 --> 00:07:30,109
Dia akan tahu aku melihat-lihat isinya.
164
00:07:30,147 --> 00:07:32,347
Kenapa kau lihat-lihat isinya?
165
00:07:32,349 --> 00:07:33,589
Yah, itu pertanyaannya
166
00:07:33,591 --> 00:07:36,456
Aku sebaiknya punya jawaban yang bagus sebelum dia kembali.
167
00:07:36,458 --> 00:07:37,695
Oke, tenang.
168
00:07:37,697 --> 00:07:39,191
Mungkin ada sesuatu yang mengganjal di belakangnya.
169
00:07:39,193 --> 00:07:41,159
Hanya, eh, tarik saja keluar dan lihat ada apa disitu.
170
00:07:41,161 --> 00:07:42,327
Tunggu.
171
00:07:46,303 --> 00:07:48,933
Oh... tidak. Oh, tidak.
172
00:07:48,935 --> 00:07:50,468
Oh, Tuhan, tidak!
173
00:07:51,902 --> 00:07:54,140
Kau tahu, kau terdengar sibuk--
Aku akan membiarkan kau pergi.
174
00:07:55,310 --> 00:07:57,244
Bung, bagian depannya copot.
175
00:07:57,246 --> 00:07:58,907
Sekarang dia akan tahu kalau aku mengintip.
176
00:07:58,909 --> 00:08:00,242
Apa yang terjadi?
177
00:08:00,244 --> 00:08:03,244
Raj mengintip laci Emily dan merusaknya.
178
00:08:03,246 --> 00:08:04,579
Aw.
179
00:08:04,581 --> 00:08:07,312
Aku akan merindukan dia.
180
00:08:08,482 --> 00:08:10,886
Jadi bagaimana menurutmu?
181
00:08:12,518 --> 00:08:16,353
Aku pikir itu akan sedikit lebih... lebih banyak.
182
00:08:20,457 --> 00:08:23,358
Aku bahkan tidak yakin kenapa kita kehabisan nafas.
183
00:08:25,128 --> 00:08:28,190
Uh, maksudku, apa kita bergerak sama sekali?
184
00:08:28,192 --> 00:08:30,126
Mungkin sepanjang sumbu z,
185
00:08:30,128 --> 00:08:32,862
tapi x dan y terlihat menyedihkan.
186
00:08:33,664 --> 00:08:34,935
Oke, ayo.
187
00:08:34,937 --> 00:08:36,638
Kita bukan orang yang tua membosankan.
188
00:08:36,640 --> 00:08:37,966
Kita bisa melakukan lebih baik daripada ini.
189
00:08:37,968 --> 00:08:38,901
Uh, It-itu benar.
190
00:08:38,903 --> 00:08:40,802
Seberapa larut kita terjaga semalam?
191
00:08:40,804 --> 00:08:43,504
Hampir jam 1:00 pagi.
192
00:08:43,506 --> 00:08:46,776
Benar sekali, hampir jam 1:00 pagi.
193
00:08:48,578 --> 00:08:49,809
Dan kita bahkan tidak menonton TV.
194
00:08:49,811 --> 00:08:53,177
Kita menonton Netflix,
seperti anak-anak lakukan.
195
00:08:53,179 --> 00:08:54,481
Yah, apa itu komedi?
196
00:08:54,483 --> 00:08:55,817
Apa drama?
197
00:08:55,819 --> 00:08:57,321
Tidak ada yang tahu.
198
00:08:57,323 --> 00:08:59,122
Sekarang, ayo.
199
00:08:59,124 --> 00:09:00,819
Kita akan melakukan ini.
Yah.
200
00:09:00,821 --> 00:09:02,723
Kau ambil catnya, aku akan istirahat selama 30-40 menit,
201
00:09:02,725 --> 00:09:04,888
dan lalu kita lakukan ini!
202
00:09:05,993 --> 00:09:08,327
Aku tidak percaya kau hampir membuatku membawa
203
00:09:08,329 --> 00:09:11,693
hewan liar ke dalam rumahku.
204
00:09:11,695 --> 00:09:14,459
Tidak ada yang menyuruhmu untuk menyodok wajah kura-kura.
205
00:09:15,260 --> 00:09:18,956
Aku tadi bermain
“Dapat Hidungmu”
206
00:09:18,958 --> 00:09:21,057
Itulah cara kau membuat anak-anak suka padamu.
207
00:09:22,994 --> 00:09:24,959
Aku terkejut kau bahkan peduli jika dia menyukaimu,
208
00:09:24,961 --> 00:09:26,527
karena kau berencana meninggalkan planet
209
00:09:26,529 --> 00:09:28,167
pada kesempatan pertama kau mendapatkannya.
210
00:09:28,169 --> 00:09:29,567
Ugh, ini lagi.
211
00:09:29,569 --> 00:09:32,639
Amy, aku sudah punya satu lubang baru robek dalam tubuhku hari ini.
212
00:09:32,641 --> 00:09:35,007
Aku tidak butuh satu lagi.
213
00:09:35,009 --> 00:09:37,241
Sheldon, Aku tahu peluang
214
00:09:37,243 --> 00:09:39,482
dari kau bahkan pergi ke Mars
sangat kecil,
215
00:09:39,484 --> 00:09:42,149
tapi masih sakit bahwa kau akan sukarela
216
00:09:42,151 --> 00:09:44,886
untuk sesuatu yang akan membawamu dari aku selamanya.
217
00:09:44,888 --> 00:09:47,222
Jadi kau mengatakan kau tidak akan meninggalkan aku
218
00:09:47,224 --> 00:09:49,389
pada kesempatan untuk menjadi salah satu manusia pertama
219
00:09:49,391 --> 00:09:51,059
untuk menjajah planet lain?
220
00:09:51,061 --> 00:09:53,025
Setidaknya aku akan membahasnya
221
00:09:53,027 --> 00:09:54,856
sebelum mengisi aplikasi.
222
00:09:54,858 --> 00:09:58,160
Huh, itu seperti apa yang Leonard, Wolowitz, Koothrappali,
223
00:09:58,162 --> 00:09:59,561
Bernadette dan
Penny katakan.
224
00:10:01,234 --> 00:10:02,736
Dan siapa bilang kau bahkan bisa bertahan
225
00:10:02,738 --> 00:10:04,568
pada misi antarplanet, bagaimanapun juga?
226
00:10:04,570 --> 00:10:06,904
Kau hampir bisa bertahan dari gigitan kecil kura-kura.
227
00:10:06,906 --> 00:10:08,903
Pertama-tama, ini...
228
00:10:08,905 --> 00:10:11,608
hanya membuatku lebih kuat.
229
00:10:11,610 --> 00:10:13,608
Tetapi di luar itu, yang aku lakukan
230
00:10:13,610 --> 00:10:15,246
adalah mengisi aplikasi.
231
00:10:15,248 --> 00:10:17,245
Kau tahu?
232
00:10:17,247 --> 00:10:19,414
Pergilah ke Mars, Sheldon.
233
00:10:22,056 --> 00:10:24,716
Apakah ada yang dapat aku lakukan untuk menghiburmu?
234
00:10:24,718 --> 00:10:26,283
Tidak. Lupakan saja.
235
00:10:27,357 --> 00:10:29,658
Bagaimana kalau aku memainkan tema Star Trek dengan hidungku?
236
00:10:29,660 --> 00:10:32,829
Tolong jangan.
237
00:10:38,770 --> 00:10:40,536
Yep, kau marah.
238
00:10:48,475 --> 00:10:50,209
Oke, biar aku lihat kerusakannya.
239
00:10:50,211 --> 00:10:51,712
Tunggu.
240
00:10:52,849 --> 00:10:54,880
Yah, aku pikir kau merusak kayunya.
241
00:10:54,882 --> 00:10:56,312
Kau tidak akan punya waktu untuk mengelemnya
242
00:10:56,314 --> 00:10:57,617
kembali--
kau harus memakunya.
243
00:10:57,619 --> 00:10:58,753
Dengan apa?
244
00:10:58,755 --> 00:11:01,423
Apakah dia punya bantal atau gelas anggur?
245
00:11:01,425 --> 00:11:02,550
Dia punya.
246
00:11:02,552 --> 00:11:03,589
Bagus.
247
00:11:03,591 --> 00:11:06,485
Bukan keduanya.
Coba palu!
248
00:11:09,022 --> 00:11:10,523
Apa itu terasa enak?
249
00:11:10,525 --> 00:11:12,627
Kau merasa seperti seorang pria besar sekarang?
250
00:11:16,195 --> 00:11:18,727
Aku akan membuatkanmu red zinger (teh herbal),
251
00:11:18,729 --> 00:11:21,696
Tapi karena Mars planet merah,
252
00:11:21,698 --> 00:11:24,471
Jadi aku buatkan peppermint.
253
00:11:26,809 --> 00:11:28,671
Kenapa kau bahkan mau melakukan ini?
254
00:11:28,673 --> 00:11:30,838
Sebenarnya...
255
00:11:30,840 --> 00:11:33,606
sebagai bagian dari aplikasi,
256
00:11:33,608 --> 00:11:36,385
Aku diminta untuk membuat video pendek
257
00:11:36,387 --> 00:11:38,819
menjawab pertanyaan itu.
258
00:11:38,821 --> 00:11:40,589
Kau ingin melihatnya?
259
00:11:40,591 --> 00:11:41,821
Tidak bisa kau katakan saja padaku?
260
00:11:41,823 --> 00:11:44,029
Tapi aku membuat video.
261
00:11:45,863 --> 00:11:48,365
Saya Dr. Sheldon Cooper,
262
00:11:48,367 --> 00:11:51,603
dan saya ingin katakan pada anda kenapa saya harus dipilih untuk...
263
00:11:53,468 --> 00:11:55,936
pergi ke Mars!
264
00:11:57,073 --> 00:11:58,534
Saya sangat pintar.
265
00:11:58,536 --> 00:12:00,702
Saya lulus kuliah pada umur 14.
266
00:12:00,704 --> 00:12:02,470
Sementara saudara saya mendapatkan STD (penyakit kelamin)
267
00:12:02,472 --> 00:12:04,837
Saya mendapatkan PhD.
268
00:12:07,015 --> 00:12:10,446
Penicillin tidak bisa mengambil ini.
269
00:12:10,448 --> 00:12:14,254
Berada dalam jarak dekat, kebersihan penting
270
00:12:14,256 --> 00:12:17,518
dan... kebersihan saya sempurna.
271
00:12:17,520 --> 00:12:19,621
Malahan, hewan tidak percaya pada saya
272
00:12:19,623 --> 00:12:21,663
karena saya tidak memiliki bau.
273
00:12:21,665 --> 00:12:22,632
Yeah...
274
00:12:23,499 --> 00:12:25,835
Secara harfiah tidak ada.
275
00:12:28,606 --> 00:12:30,173
Selama tujuh bulan penerbangan angkasa,
276
00:12:30,175 --> 00:12:33,812
Saya bisa menjaga semangat dengan rasa humor saya yang aneh.
277
00:12:35,953 --> 00:12:37,687
Hey, Leonard...
278
00:12:37,689 --> 00:12:40,425
Apakah ada rempeyek yang tersisa di kaleng itu?
279
00:12:40,427 --> 00:12:43,689
Maksudmu yang aneh dan mencurigakan ini?
280
00:12:43,691 --> 00:12:46,361
Ya. Bukalah dan periksa.
281
00:12:50,833 --> 00:12:52,998
Aku tidak mengerti.
282
00:12:53,000 --> 00:12:55,966
Benar-benar ada rempeyek dalam...
283
00:13:01,175 --> 00:13:03,372
Tolong pergilah ke Mars.
284
00:13:05,341 --> 00:13:07,378
Tetapi pada catatan yang lebih serius:
285
00:13:07,380 --> 00:13:08,842
Alasan yang paling penting saya ingin
286
00:13:08,844 --> 00:13:11,881
untuk pergi ke Mars adalah bahwa saya percaya, sebagai seorang ilmuwan,
287
00:13:11,883 --> 00:13:14,746
adalah tugas saya untuk mendorong maju batas-batas
288
00:13:14,748 --> 00:13:17,123
pengetahuan umat manusia.
289
00:13:17,125 --> 00:13:19,857
Sekarang, saya tahu bahwa kehidupan di Mars akan sulit.
290
00:13:19,859 --> 00:13:23,022
Tapi kehidupan di sini di bumi bukan piknik.
291
00:13:23,024 --> 00:13:25,523
Juga, piknik yang bukan piknik.
292
00:13:26,892 --> 00:13:28,323
Kemana kita harus pergi untuk makan siang?
293
00:13:28,325 --> 00:13:30,596
Oh, aku tahu, ke darat.
294
00:13:31,631 --> 00:13:32,888
Kesimpulannya,
295
00:13:32,890 --> 00:13:34,455
Terima kasih untuk mempertimbangkan saya
296
00:13:34,457 --> 00:13:37,327
untuk perjalanan seumur hidup ini.
297
00:13:38,666 --> 00:13:40,897
Ke Mars!
298
00:13:43,004 --> 00:13:45,643
Setelah itu, Leonard meniup hidungnya,
299
00:13:45,645 --> 00:13:48,110
dan pie keluar.
300
00:13:51,084 --> 00:13:53,846
Tepat disitu, tepat disitu,
301
00:13:53,848 --> 00:13:55,677
Oh, Tuhan, itu dia!
302
00:13:58,843 --> 00:14:00,608
Bagaimana bisa kau terkena cat di matamu?
303
00:14:00,610 --> 00:14:04,513
Karena kau tidak membiarkan aku memakai kacamata keselamatan!
304
00:14:07,889 --> 00:14:10,024
Ini tampak mengerikan.
305
00:14:10,026 --> 00:14:11,257
Dia-dia akan tahu.
306
00:14:11,259 --> 00:14:12,289
Tidak apa-apa.
307
00:14:12,291 --> 00:14:13,890
Kau hanya perlu dua paku lagi.
308
00:14:13,892 --> 00:14:14,930
Oke, dimana sebaiknya aku letakkan mereka?
309
00:14:14,932 --> 00:14:16,363
Di mata Emily.
310
00:14:19,036 --> 00:14:20,330
Kau tidak membantu.
311
00:14:20,332 --> 00:14:23,033
Yah, mungkin inilah yang kau dapatkan untuk mengintip.
312
00:14:23,035 --> 00:14:24,472
Kau tahu, ini-ini sudah cukup buruk bahwa aku harus berurusan dengan ini...
313
00:14:24,474 --> 00:14:26,407
Raj? Aku kembali.
314
00:14:26,409 --> 00:14:28,574
Oh, tidak.
315
00:14:29,007 --> 00:14:30,708
Hey.
Hai.
316
00:14:30,710 --> 00:14:34,078
Bagaimana dengan rumah sakit?
317
00:14:34,080 --> 00:14:35,615
Baik.
318
00:14:35,617 --> 00:14:37,280
Apa yang sedang kau lakukan disana?
319
00:14:38,586 --> 00:14:40,952
Uh... y-yah...
320
00:14:41,986 --> 00:14:43,319
Oke, lihat, aku-aku tidak ingin berbohong padamu.
321
00:14:43,321 --> 00:14:45,823
Aku-aku penasaran, aku melihat sekeliling...
322
00:14:45,825 --> 00:14:48,423
dan aku merusak laci pada mejamu.
323
00:14:48,425 --> 00:14:50,391
Kau melihat-lihat ke dalam mejaku?
324
00:14:50,393 --> 00:14:51,663
Yah.
325
00:14:51,665 --> 00:14:53,630
Jadi, pertama kali aku tinggalkan kau sendirian,
326
00:14:53,632 --> 00:14:55,367
kau mengintip aku?
327
00:14:55,369 --> 00:14:58,241
Kau tidak pernah mengintip apartemen aku?
328
00:14:58,243 --> 00:15:01,208
Tidak!
Ayolah, pikir kembali.
329
00:15:01,210 --> 00:15:04,376
Akan sangat membantu kalau kau pernah!
330
00:15:04,378 --> 00:15:06,208
Aku tidak percaya kau tidak percaya padaku!
331
00:15:06,210 --> 00:15:09,217
Dia terdengar sangat marah.
332
00:15:09,219 --> 00:15:11,250
Kita harus tutup.
333
00:15:11,252 --> 00:15:12,851
Yah, kita harus.
334
00:15:12,853 --> 00:15:14,589
Tapi kita tidak akan, iyakan?
335
00:15:14,591 --> 00:15:17,064
Tidak mungkin.
336
00:15:17,066 --> 00:15:19,466
Apa yang terjadi dengan "mengintip itu salah"?
337
00:15:19,468 --> 00:15:21,508
Howard, kau akan di penjara untuk penipuan pajak.
338
00:15:21,510 --> 00:15:24,174
Siapa yang peduli?
339
00:15:25,383 --> 00:15:26,947
Yah, kita melakukannya.
340
00:15:26,949 --> 00:15:30,715
Kita memang melakukannya.
341
00:15:30,717 --> 00:15:32,016
Maksudku, aku sedang bersemangat!
342
00:15:32,018 --> 00:15:34,309
Aku-aku dalam kondisi prima, seperti atlet.
343
00:15:34,311 --> 00:15:36,872
Sayang, aku mengalahkanmu, juga.
344
00:15:36,874 --> 00:15:39,141
Jadi, dimana kita ingin menggantungnya?
345
00:15:39,143 --> 00:15:40,277
Apa? Apa kau bercanda?
346
00:15:40,279 --> 00:15:41,740
Kita tidak akan menggantungnya!
347
00:15:41,742 --> 00:15:43,810
Tapi ini ekspresi dari cinta kita.
348
00:15:43,812 --> 00:15:46,481
Dan bokong kita!
Jangan digantung!
349
00:15:47,852 --> 00:15:49,819
Tampaknya sayang untuk dibuang.
350
00:15:49,821 --> 00:15:51,556
Yah.
351
00:15:52,655 --> 00:15:53,895
Kita bisa berikan ke Sheldon,
352
00:15:53,897 --> 00:15:56,864
dan bilang padanya William
Shatner yang melukisnya.
353
00:15:58,634 --> 00:16:01,830
Tuhan, aku cinta padamu.
Aku sangat mencintaimu.
354
00:16:04,000 --> 00:16:07,237
Aku pikir aku akan pulang ke rumah.
355
00:16:07,239 --> 00:16:09,669
Kenapa?
356
00:16:09,671 --> 00:16:12,644
Aku benar-benar tidak mengerti apa yang terjadi di sini.
357
00:16:12,646 --> 00:16:15,380
Kau tahu, Sheldon, di saat yang lain,
358
00:16:15,382 --> 00:16:17,812
mengetahui bahwa kau telah memiliki rencana untuk pergi tinggal di Mars
359
00:16:17,814 --> 00:16:19,547
akan jadi hari berita lambat.
360
00:16:19,549 --> 00:16:21,546
Tapi beberapa jam yang lalu,
361
00:16:21,548 --> 00:16:23,449
kami akan pelihara kura-kura.
362
00:16:23,451 --> 00:16:26,016
Dan konyol seperti kedengarannya,
363
00:16:26,018 --> 00:16:28,454
Aku kira itu berarti sesuatu.
364
00:16:30,151 --> 00:16:32,085
Amy!
365
00:16:32,087 --> 00:16:35,058
Oh, kenapa tidak aku berikan dia teh waktu mengantuk?
366
00:16:37,322 --> 00:16:38,991
Amy, tunggu!
367
00:16:38,993 --> 00:16:41,494
Memelihara kura-kura sangat berarti bagiku, juga.
368
00:16:41,496 --> 00:16:42,959
Tentu.
369
00:16:42,961 --> 00:16:44,758
Kecuali sesuatu yang lebih baik datang.
370
00:16:44,760 --> 00:16:48,532
Apakah kau ingin aku untuk menarik aplikasiku?
371
00:16:48,534 --> 00:16:51,228
Yang aku inginkan untuk kita
372
00:16:51,230 --> 00:16:54,268
untuk merencanakan masa depan kita bersama.
373
00:16:56,176 --> 00:16:58,917
Dan dalam masa depan itu,
374
00:16:58,918 --> 00:17:00,900
apa kita dalam satu planet?
375
00:17:01,744 --> 00:17:03,278
Yeah, karen aku telah melihat orang-orang
376
00:17:03,280 --> 00:17:04,981
melakukan hal jarak jauh berhasil.
377
00:17:04,983 --> 00:17:06,916
Kita ada dalam satu planet!
Oke!
378
00:17:09,382 --> 00:17:13,018
Apakah planet itu harus bumi?
379
00:17:13,923 --> 00:17:16,488
Apa kau meminta aku untuk pergi ke Mars denganmu?
380
00:17:16,490 --> 00:17:18,090
Iya.
381
00:17:18,092 --> 00:17:19,722
Ya, jika aku akan pergi ke lingkungan tandus,
382
00:17:19,724 --> 00:17:21,658
tak bernyawa,
383
00:17:21,660 --> 00:17:25,065
dimana kemungkinan bertahan hidup tipis sampai tidak ada,
384
00:17:25,067 --> 00:17:28,460
Aku ingin kau disana bersamaku.
385
00:17:32,700 --> 00:17:34,632
Mengapa kita tidak kembali ke apartemen,
386
00:17:34,634 --> 00:17:36,430
dan mengisi aplikasi kita?
387
00:17:37,263 --> 00:17:39,994
Oke.
388
00:17:39,996 --> 00:17:42,832
Aku kira menjadi orang pertama
389
00:17:42,834 --> 00:17:45,133
di sebuah planet yang baru akan sangat menarik.
390
00:17:45,135 --> 00:17:46,827
Oh, aku tahu.
391
00:17:46,829 --> 00:17:50,500
Kita bisa menjadi yang pertama untuk memasang bendera di Mars.
392
00:17:50,502 --> 00:17:54,267
Kita bisa jadi yang pertama menonton Mars Attacks! di Mars.
393
00:17:54,269 --> 00:17:57,043
Kita bisa menjadi orang pertama yang mengatakan "Ya Tuhan,
394
00:17:57,045 --> 00:17:59,740
apa di Mars yang kau bicarakan"
395
00:17:59,742 --> 00:18:02,043
Kau tahu,
396
00:18:02,045 --> 00:18:04,377
kita juga bisa menjadi orang pertama
397
00:18:04,379 --> 00:18:07,616
yang berkembang biak di Mars.
398
00:18:07,618 --> 00:18:11,485
Kau hanya tidak bisa menyimpannya di celana ruang angkasamu, ya?
399
00:18:13,382 --> 00:18:14,180
Coba pikirkan.
400
00:18:14,182 --> 00:18:15,388
Jika kita punya keluarga di sana,
401
00:18:15,390 --> 00:18:17,956
anak-anak kita akan menjadi orang Mars.
402
00:18:18,926 --> 00:18:22,557
Mereka bisa, bisakan?
403
00:18:22,559 --> 00:18:25,429
Kita bisa memberi mereka nama-nama Mars yang keren.
404
00:18:25,431 --> 00:18:28,196
Dan kita bisa mengajarkan mereka tentang sejarah Mars.
405
00:18:28,198 --> 00:18:30,035
Seperti, siapa yang memasang bendera tersebut?
406
00:18:30,037 --> 00:18:31,531
Dan, uh, dimana rekaman
407
00:18:31,533 --> 00:18:34,139
dari Mars Attacks! itu berasal?
408
00:18:34,141 --> 00:18:35,475
Aku kira kita harus membuat
409
00:18:35,477 --> 00:18:37,675
video baru bersama-sama, sebagai pasangan.
410
00:18:37,677 --> 00:18:39,843
Ide bagus.
411
00:18:41,477 --> 00:18:43,346
Dan karena kau sudah mengalami hari yang berat,
412
00:18:43,348 --> 00:18:46,714
Aku akan membiarkan kau melempar kue di wajah Leonard.
413
00:18:56,446 --> 00:18:58,044
Terima kasih untuk memaafkan aku.
414
00:18:58,046 --> 00:18:59,444
Tidak apa-apa.
415
00:18:59,446 --> 00:19:02,316
Pada intinya, kita terikat untuk memiliki pertengkaran pertama kami.
416
00:19:02,318 --> 00:19:04,316
Yah, itu hampir terjadi ketika kau menyebut
417
00:19:04,318 --> 00:19:06,556
kerak pai apel aku "pucat" "
418
00:19:08,358 --> 00:19:10,354
Sesungguhnya kau memang benar.
419
00:19:10,356 --> 00:19:13,161
Dan aku hanya marah pada diriku sendiri.
420
00:19:13,163 --> 00:19:16,329
Bisa aku bertanya satu hal?
421
00:19:16,331 --> 00:19:17,696
Tentu. Apa?
422
00:19:17,698 --> 00:19:20,295
Apa kau melihat ke dalam lemariku?
423
00:19:20,297 --> 00:19:22,631
Tidak. Hanya laci saja.
424
00:19:22,633 --> 00:19:24,335
Kau berjanji kau tidak melihat ke dalam lemari?
425
00:19:24,337 --> 00:19:25,366
Aku janji.
426
00:19:25,368 --> 00:19:26,766
Mengapa, apa yang ada di sana?
427
00:19:26,768 --> 00:19:28,869
Jangan khawatirkan tentang hal itu.
428
00:19:28,871 --> 00:19:30,174
Selamat malam.
429
00:19:46,813 --> 00:19:53,313
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man