1 00:00:03,837 --> 00:00:06,465 Jeg var ikke til at styre. Jeg var i mit es. 2 00:00:06,632 --> 00:00:09,968 Det var som om, min hjerne og krop var forbundet. 3 00:00:10,135 --> 00:00:14,139 Sådan må atleter føle, når de er i zonen. 4 00:00:14,306 --> 00:00:17,267 Det var altså bare minigolf. 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,437 Indrøm det, du er en lille smule tændt. 6 00:00:20,604 --> 00:00:22,231 Du kan ikke være så stolt. 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,984 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg slog dig. 8 00:00:27,819 --> 00:00:28,987 - Hej. - Hej. 9 00:00:29,154 --> 00:00:30,697 Godt, I er tilbage. 10 00:00:30,864 --> 00:00:34,785 Vi har spændende nyt. 11 00:00:34,952 --> 00:00:36,495 Okay. 12 00:00:36,662 --> 00:00:40,290 Som I ved, har Amy og jeg været sammen ret længe - 13 00:00:40,457 --> 00:00:44,127 - og mange ting, jeg aldrig har troet var mulige - 14 00:00:44,294 --> 00:00:46,004 - virker nu mulige. 15 00:00:46,880 --> 00:00:48,841 Okay. 16 00:00:49,591 --> 00:00:52,261 Efter en nøje evaluering af vores forhold - 17 00:00:52,427 --> 00:00:57,015 - har vi besluttet, det er på tide at tage et skridt videre. 18 00:01:02,646 --> 00:01:04,606 Okay. 19 00:01:06,275 --> 00:01:07,818 Vil du sige det? 20 00:01:07,985 --> 00:01:10,112 Vi siger det sammen. 21 00:01:10,279 --> 00:01:13,240 - Vi skal have en skildpadde! - Vi skal have en skildpadde! 22 00:01:16,326 --> 00:01:20,414 Det er derfor, vi altid burde have champagne klar på køl. 23 00:01:20,956 --> 00:01:22,875 - Sarkasme? - Ja. 24 00:01:23,041 --> 00:01:26,336 Svært at vide. Hun tager altid alkohol så seriøst. 25 00:01:28,547 --> 00:01:30,424 - Vi er glade på jeres vegne. - Ja. 26 00:01:30,632 --> 00:01:34,845 Tak. Et fælles kæledyr er et stort skridt for os. 27 00:01:35,012 --> 00:01:38,015 Det betyder, at vi holder så meget af hinanden - 28 00:01:38,182 --> 00:01:40,934 - at vi har nok tilovers til et lille krybdyr. 29 00:01:42,269 --> 00:01:43,478 Hvorfor en skildpadde? 30 00:01:43,645 --> 00:01:46,899 Efter at have talt meget om det besluttede vi - 31 00:01:47,065 --> 00:01:48,358 - at det var helt perfekt. 32 00:01:48,525 --> 00:01:51,653 De fælder ikke, de larmer ikke... 33 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 Til Halloween skal han være en brosten. 34 00:01:55,824 --> 00:01:59,203 Og hvis han skulle gå amok, kan jeg løbe fra ham. 35 00:01:59,369 --> 00:02:02,664 Det var også derfor, jeg valgte dig som værelseskammerat. 36 00:02:03,624 --> 00:02:05,167 Nå, men tillykke. 37 00:02:05,334 --> 00:02:08,545 Tænk, at I er de første af os, der starter en familie. 38 00:02:09,463 --> 00:02:12,007 Det sagde jeg også! 39 00:02:38,283 --> 00:02:40,077 Hvor er din bofælle i aften? 40 00:02:40,244 --> 00:02:43,205 Jeg syntes, det var unfair, hun altid er her - 41 00:02:43,372 --> 00:02:45,624 - så du aldrig kan overnatte - 42 00:02:45,791 --> 00:02:47,751 - så jeg dræbte hende. 43 00:02:49,670 --> 00:02:50,921 Husk nu vores aftale. 44 00:02:51,088 --> 00:02:56,301 Du må gerne joke om at myrde folk, men sig altid: "Bare for sjov." 45 00:02:56,468 --> 00:03:00,639 Og det vigtigste er, at jeg aldrig ville gøre dig fortræd. 46 00:03:07,145 --> 00:03:08,355 Årh, møg. 47 00:03:08,730 --> 00:03:11,400 Jeg må hen på hospitalet og se til en patient. 48 00:03:11,817 --> 00:03:15,112 - Det er okay. Jeg kommer tilbage senere. - Nej, da. 49 00:03:15,279 --> 00:03:16,989 Jeg er snart tilbage. Bare bliv. 50 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 Okay, fint nok. 51 00:03:18,907 --> 00:03:21,326 Og du er sikker på, din bofælle ikke kommer? 52 00:03:21,493 --> 00:03:23,078 For det ville være akavet. 53 00:03:23,245 --> 00:03:25,622 - Rolig, hun er i Palm Springs. - Fint. 54 00:03:25,789 --> 00:03:27,958 Eller hendes lig er. 55 00:03:29,501 --> 00:03:30,711 Bare for sjov. 56 00:03:32,337 --> 00:03:33,922 Jeg skar hende i småstykker. 57 00:03:37,426 --> 00:03:39,845 Åh, du godeste. Åh, du godeste. 58 00:03:40,012 --> 00:03:41,680 Det er okay. 59 00:03:41,847 --> 00:03:45,601 - Du klarede den. - Der var godt nok mange hundehvalpe. 60 00:03:48,061 --> 00:03:51,523 Lad os nu glemme dem og vælge en fin, lille skildpadde. 61 00:03:51,690 --> 00:03:53,817 Hvad med den oppe på træstykket? 62 00:03:53,984 --> 00:03:55,652 Jeg ved ikke rigtigt. 63 00:03:56,445 --> 00:03:57,487 Han ligner et fjols. 64 00:04:00,616 --> 00:04:01,992 Hvad med den her? 65 00:04:02,326 --> 00:04:04,494 Han ligger stille og ser halvdød ud. 66 00:04:04,661 --> 00:04:07,039 Ja, jeg kan også godt lide ham. 67 00:04:09,750 --> 00:04:11,001 Hej, lille fyr. 68 00:04:11,668 --> 00:04:13,962 Vil du ikke gerne med os hjem? 69 00:04:14,129 --> 00:04:17,799 Du skal bo hos mig, for vi lever ikke sammen. 70 00:04:17,966 --> 00:04:19,218 Men det er ikke din skyld. 71 00:04:19,384 --> 00:04:22,596 Ligesom dig tager vi det latterligt roligt. 72 00:04:25,057 --> 00:04:28,894 Du skal bo hos mig, når han er til Comic-Con eller på arbejde. 73 00:04:29,061 --> 00:04:33,524 Ja, eller hvis de accepterer fars ansøgning om at bo på Mars. 74 00:04:34,650 --> 00:04:36,485 Hvad snakker du om? 75 00:04:36,652 --> 00:04:40,322 Der er et firma, der prøver at etablere en koloni på Mars - 76 00:04:40,489 --> 00:04:42,574 - og jeg sendte en ansøgning. 77 00:04:42,741 --> 00:04:44,326 Hvad skal vi kalde ham? 78 00:04:44,701 --> 00:04:48,372 Jeg havde overvejet Seth - 79 00:04:48,914 --> 00:04:51,583 - men han ser en smule italiensk ud. 80 00:04:52,376 --> 00:04:55,796 Ansøgte du om at få lov til at bo på en anden planet - 81 00:04:55,963 --> 00:04:58,090 - uden at sige noget til mig? 82 00:05:00,175 --> 00:05:01,677 Ville du have givet mig lov? 83 00:05:01,844 --> 00:05:03,095 Selvfølgelig ikke. 84 00:05:03,470 --> 00:05:07,099 At dømme på din reaktion traf jeg vist det rigtige valg. 85 00:05:08,725 --> 00:05:10,185 Ikke sandt, Giuseppe? 86 00:05:14,857 --> 00:05:16,525 Vent. Vent lidt. 87 00:05:16,733 --> 00:05:19,403 Hør her, jeg har en lille tilståelse. 88 00:05:20,487 --> 00:05:22,197 Er det din første gang? 89 00:05:24,783 --> 00:05:27,160 Nej, jeg købte noget til dig på valentinsdag. 90 00:05:27,327 --> 00:05:29,162 Men jeg blev pinlig berørt. 91 00:05:29,329 --> 00:05:30,622 Hvorfor? 92 00:05:30,789 --> 00:05:34,710 Fordi jeg købte det i den beskidte butik. 93 00:05:35,502 --> 00:05:38,380 Tog du hen i den beskidte butik uden mig? 94 00:05:39,673 --> 00:05:42,509 Med solbriller og hat. Jeg parkerede to gader derfra. 95 00:05:42,676 --> 00:05:44,803 - Lad mig nu få gaven. - Virkelig? 96 00:05:44,970 --> 00:05:47,389 - Ja. - Okay, jeg håber, det bliver sjovt. 97 00:05:47,556 --> 00:05:51,894 Der følger maling med, og det er ret kreativt og kunstnerisk. 98 00:05:52,269 --> 00:05:55,272 Var du i den frække butik eller Tiger? 99 00:05:57,816 --> 00:06:00,110 Nej, nej. Vi smører os ind i kropsmaling - 100 00:06:00,277 --> 00:06:03,822 - og så lægger vi os på et stort lærred og gør skidtet. 101 00:06:05,073 --> 00:06:09,494 Det er et stort skridt for en fyr, der ikke er meget for at tage sine sokker af. 102 00:06:10,329 --> 00:06:13,165 - Du gør grin med mig. Glem det. - Nej, jeg vil gerne. 103 00:06:13,332 --> 00:06:14,500 - Vil du? - Ja. 104 00:06:14,666 --> 00:06:18,378 Nu skal du og jeg og dine meget blege fødder lave noget kunst. 105 00:06:19,671 --> 00:06:22,257 Næste gang vil jeg med hen i butikken. 106 00:06:22,424 --> 00:06:26,094 Okay. Men der er langt. Jeg tog til den i San Diego. 107 00:06:28,305 --> 00:06:31,391 - Hvordan går det med selvangivelsen? - Okay. 108 00:06:31,558 --> 00:06:34,728 Men du har en del kvitteringer fra Lego-butikken her. 109 00:06:36,396 --> 00:06:39,691 Det er til mit arbejde. Man burde kunne trække dem fra. 110 00:06:40,859 --> 00:06:44,821 En R2-D2 til 200 dollars er til dit arbejde? 111 00:06:45,447 --> 00:06:49,868 Åh, Bernie, du må lyde meget mere overbevisende til torskegildet. 112 00:06:55,123 --> 00:06:56,583 Hej. Hvad så? 113 00:06:57,376 --> 00:07:00,754 Emily er på hospitalet, så jeg hænger ud hjemme hos hende. 114 00:07:00,921 --> 00:07:02,256 Hvad? Hvad laver du? 115 00:07:02,464 --> 00:07:06,134 Jeg spiller computerspil, mens Bernie klarer selvangivelsen. 116 00:07:06,301 --> 00:07:08,554 Er du et lille barn? 117 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 Skærer hun også din aftensmad ud i små tern for dig? 118 00:07:12,224 --> 00:07:16,144 Det behøver hun ikke. Jeg spiste mig mæt i vingummibamser. 119 00:07:17,229 --> 00:07:19,606 Hvad for et spil? 120 00:07:19,773 --> 00:07:22,192 Årh, møg. 121 00:07:23,068 --> 00:07:25,863 - Hvad nu? - Jeg kan ikke lukke Emilys skuffe. 122 00:07:26,029 --> 00:07:28,740 - Og? - Nu ved hun, jeg kiggede i den. 123 00:07:28,907 --> 00:07:30,909 Hvorfor kiggede du i den? 124 00:07:31,076 --> 00:07:34,997 Det er et spørgsmål, jeg må finde et godt svar til, inden hun kommer hjem. 125 00:07:35,164 --> 00:07:38,333 Okay, rolig nu. Der sidder nok bare noget i klemme. 126 00:07:38,500 --> 00:07:40,752 - Træk den ud og tjek. - Øjeblik. 127 00:07:45,549 --> 00:07:47,509 Åh, nej! Åh, nej! 128 00:07:47,676 --> 00:07:49,720 Du godeste, nej! 129 00:07:50,512 --> 00:07:53,849 Ved du hvad? Du har vist travlt. Jeg lader dig klare det i fred. 130 00:07:54,391 --> 00:07:57,519 Den gik i stykker. Nu er det tydeligt, jeg snagede. 131 00:07:57,686 --> 00:07:58,770 Hvad sker der? 132 00:07:58,937 --> 00:08:01,815 Raj snagede i Emilys skuffer og ødelagde en af dem. 133 00:08:03,275 --> 00:08:05,736 Jeg kommer til at savne hende. 134 00:08:08,071 --> 00:08:09,448 Hvad synes du? 135 00:08:11,033 --> 00:08:13,869 Jeg troede, det ville være mere... 136 00:08:14,036 --> 00:08:15,537 Bare mere. 137 00:08:19,374 --> 00:08:21,793 Jeg kan ikke se, hvorfor det var så hårdt. 138 00:08:23,670 --> 00:08:26,381 Rørte vi os overhovedet? 139 00:08:27,257 --> 00:08:28,759 Måske langs Z-aksen. 140 00:08:28,926 --> 00:08:32,262 Men X og Y ser ret ynkelige ud. 141 00:08:32,930 --> 00:08:36,808 Vi er ikke gamle og kedelige folk. Vi burde kunne gøre det bedre. 142 00:08:36,975 --> 00:08:39,353 Det er sandt. Hvor længe var vi oppe i nat? 143 00:08:39,937 --> 00:08:42,064 Indtil klokken et. 144 00:08:42,814 --> 00:08:45,192 Der kan du bare se. Klokken et. 145 00:08:47,319 --> 00:08:51,740 Og vi så ikke engang fjernsyn, vi så Netflix, ligesom de unge gør. 146 00:08:52,199 --> 00:08:55,911 Ja. Er det komedie? Er det drama? Ingen ved det. 147 00:08:57,287 --> 00:08:58,664 Kom. Nu gør vi det. 148 00:08:58,831 --> 00:09:00,999 Hent malingen. Jeg hviler mig en halv time - 149 00:09:01,166 --> 00:09:03,335 - og så kører vi derudaf. 150 00:09:05,128 --> 00:09:10,342 Jeg fatter ikke, du næsten fik mig til at bringe et vildt dyr ind i mit hjem. 151 00:09:10,509 --> 00:09:12,886 Ingen bad dig røre skildpaddens ansigt. 152 00:09:13,929 --> 00:09:16,723 Jeg ville jo stjæle dens næse. 153 00:09:17,850 --> 00:09:20,602 Børn elsker sådan noget. 154 00:09:21,770 --> 00:09:23,689 Går du op i sådan noget? 155 00:09:23,856 --> 00:09:26,733 Du skrider jo fra planeten, så snart du får chancen. 156 00:09:26,900 --> 00:09:30,821 Hold nu op, Amy. Jeg har allerede fået revet hul i min krop i dag. 157 00:09:30,988 --> 00:09:33,574 Jeg har ikke brug for et mere. 158 00:09:33,991 --> 00:09:38,537 Sheldon, jeg ved godt, der ikke er stor sandsynlighed for, at du kommer til Mars - 159 00:09:38,704 --> 00:09:41,331 - men det sårer mig, at du melder dig til noget - 160 00:09:41,498 --> 00:09:43,542 - der ville adskille os for evigt. 161 00:09:44,418 --> 00:09:45,919 Ville du ikke forlade mig - 162 00:09:46,086 --> 00:09:49,673 - hvis du fik chancen for at bo på en anden planet som en af de første? 163 00:09:49,840 --> 00:09:53,468 Jeg ville i det mindste nævne det, før jeg ansøgte om det. 164 00:09:54,386 --> 00:09:58,056 Det var det Leonard, Wolowitz, Koothrappali, Bernadette og Penny sagde. 165 00:10:00,017 --> 00:10:03,187 Og hvem siger, du overhovedet kunne overleve en rummission? 166 00:10:03,353 --> 00:10:05,522 Du var ved at dø af et skildpaddebid. 167 00:10:06,106 --> 00:10:07,649 For det første har dette - 168 00:10:07,816 --> 00:10:10,444 - kun gjort mig stærkere. 169 00:10:10,611 --> 00:10:13,822 Men udover det gjorde jeg ikke andet end at ansøge. 170 00:10:14,698 --> 00:10:18,076 Ved du hvad? Tag du bare til Mars, Sheldon. 171 00:10:21,163 --> 00:10:23,332 Kan jeg gøre noget for at muntre dig op? 172 00:10:23,665 --> 00:10:24,750 Glem det. 173 00:10:25,918 --> 00:10:28,420 Hvis jeg spiller "Star Trek"-temaet på næsen? 174 00:10:28,587 --> 00:10:29,296 Lad nu være. 175 00:10:37,513 --> 00:10:38,972 Okay, du er sur. 176 00:10:44,645 --> 00:10:47,314 - Okay, lad mig se skadens omfang. - Øjeblik. 177 00:10:49,107 --> 00:10:50,692 Du ødelagde vist dyvlerne. 178 00:10:50,859 --> 00:10:53,403 Du kan ikke nå at lime det. Du må sømme det på plads. 179 00:10:53,862 --> 00:10:57,199 - Med hvad? - Har hun puder eller vinglas? 180 00:10:58,033 --> 00:10:59,451 - Ja. - Godt. 181 00:10:59,618 --> 00:11:02,120 Ingen af dem. Prøv med en hammer! 182 00:11:05,249 --> 00:11:08,293 Føltes det godt? Har du det som en stor mand nu? 183 00:11:12,297 --> 00:11:14,967 Jeg ville lave en kop rød te til dig - 184 00:11:15,133 --> 00:11:20,138 - men når nu Mars er den røde planet, valgte jeg pebermynte. 185 00:11:22,766 --> 00:11:24,476 Hvorfor vil du det overhovedet? 186 00:11:25,936 --> 00:11:29,523 Som en del af ansøgningen - 187 00:11:29,690 --> 00:11:32,442 - skulle jeg lave en kort video - 188 00:11:32,609 --> 00:11:34,653 - hvor jeg svarer på lige netop det. 189 00:11:35,404 --> 00:11:37,656 - Vil du se den? - Kan du ikke bare sige det? 190 00:11:38,115 --> 00:11:40,242 Men jeg lavede en video. 191 00:11:42,786 --> 00:11:44,204 Jeg er dr. Sheldon Cooper - 192 00:11:44,663 --> 00:11:48,375 - og jeg vil gerne fortælle, hvorfor jeg burde blive udvalgt til... 193 00:11:49,334 --> 00:11:51,587 ... at tage til Mars! 194 00:11:53,088 --> 00:11:56,341 Jeg er vildt klog. Jeg blev færdig på uni som 14-årig. 195 00:11:56,508 --> 00:12:00,512 Mens min bror røg en FED, fik jeg en PhD. 196 00:12:03,182 --> 00:12:05,642 Men denne rus forsvinder ikke. 197 00:12:06,685 --> 00:12:10,230 Når man bor tæt sammen, er god hygiejne vigtig. 198 00:12:10,397 --> 00:12:13,400 Og min hygiejne er den bedste. 199 00:12:13,567 --> 00:12:15,611 Dyr stoler ikke på mig - 200 00:12:15,777 --> 00:12:18,614 - fordi jeg ikke lugter af noget. 201 00:12:19,865 --> 00:12:21,491 Bogstaveligt talt. 202 00:12:24,661 --> 00:12:26,205 På den syv måneder lange rejse - 203 00:12:26,371 --> 00:12:30,000 - kan jeg holde moralen oppe med min skæve og gode humor. 204 00:12:32,503 --> 00:12:33,545 Hej, Leonard. 205 00:12:33,712 --> 00:12:36,715 Er der nogle nødder tilbage i den dåse? 206 00:12:36,882 --> 00:12:39,718 Mener du den mistænkelige der? 207 00:12:39,885 --> 00:12:42,804 Ja. Åbn den lige og tjek. 208 00:12:48,060 --> 00:12:50,687 Jeg fatter ikke joken. Der er rent faktisk nødde... 209 00:12:57,778 --> 00:12:59,905 Vil du ikke nok tage til Mars? 210 00:13:01,740 --> 00:13:03,158 Men alvorlig talt. 211 00:13:03,450 --> 00:13:05,786 Den vigtigste årsag til at tage til Mars er - 212 00:13:05,953 --> 00:13:08,455 - at jeg som videnskabsmand mener - 213 00:13:08,622 --> 00:13:13,210 - at det er min pligt at presse grænsen for menneskets viden videre. 214 00:13:13,377 --> 00:13:16,380 Jeg ved godt, at livet på Mars bliver svært. 215 00:13:16,547 --> 00:13:19,341 Men livet her på Jorden er heller ingen dans på roser. 216 00:13:19,508 --> 00:13:21,176 Og dans på roser er det heller ikke. 217 00:13:23,220 --> 00:13:26,265 "Skal vi danse? Ikke på de der torne igen." 218 00:13:27,808 --> 00:13:30,352 Jeg vil slutte af med at takke jer - 219 00:13:30,519 --> 00:13:33,230 - for at overveje mig til denne spændende tur... 220 00:13:34,898 --> 00:13:37,568 ... til Mars! 221 00:13:39,611 --> 00:13:43,782 Senere kom der nøddecreme ud af Leonards næse. 222 00:13:47,411 --> 00:13:49,204 Lige der. 223 00:13:49,371 --> 00:13:51,331 Lige der. Åh ja, sådan. 224 00:13:54,960 --> 00:13:56,670 Hvordan fik du maling i øjet? 225 00:13:56,837 --> 00:13:59,590 Jeg måtte jo ikke tage beskyttelsesbriller på! 226 00:14:04,803 --> 00:14:07,097 Det ser forfærdeligt ud. Hun opdager det. 227 00:14:07,264 --> 00:14:09,725 Det er godt nok. Bare to søm mere. 228 00:14:09,892 --> 00:14:13,145 - Okay, hvor skal de sidde? - I Emilys øjne. 229 00:14:14,813 --> 00:14:16,231 Det der hjælper ikke. 230 00:14:16,815 --> 00:14:18,901 Det er måske prisen for at snage. 231 00:14:19,067 --> 00:14:21,111 - Det er slemt nok med... - Raj? 232 00:14:21,278 --> 00:14:24,239 - Jeg er hjemme igen. - Åh, nej. 233 00:14:25,240 --> 00:14:26,617 - Hej. - Hej. 234 00:14:27,492 --> 00:14:29,912 Hvordan? Hvordan var der på hospitalet? 235 00:14:30,412 --> 00:14:32,956 Fint. Hvad lavede du derinde? 236 00:14:35,250 --> 00:14:36,627 Ser du... 237 00:14:38,086 --> 00:14:41,882 Jeg vil ikke lyve. Jeg var nysgerrig, så jeg snagede lidt - 238 00:14:42,049 --> 00:14:44,301 - og jeg ødelagde skuffen i dit natbord. 239 00:14:44,885 --> 00:14:47,554 - Kiggede du i mit natbord? - Ja. 240 00:14:47,888 --> 00:14:51,266 Så første gang du er alene her, begynder du at snage? 241 00:14:52,309 --> 00:14:54,937 - Har du aldrig gjort det hjemme hos mig? - Nej! 242 00:14:55,854 --> 00:14:57,105 Tænk dig nu grundigt om. 243 00:14:57,272 --> 00:14:59,358 Det ville hjælpe, hvis du havde. 244 00:15:00,901 --> 00:15:03,946 - Stoler du ikke på mig? - Hun lyder virkelig gal. 245 00:15:05,989 --> 00:15:09,117 - Vi burde lægge på. - Ja, det burde vi. 246 00:15:09,284 --> 00:15:12,162 - Men det gør vi ikke, vel? - Ikke på vilkår. 247 00:15:13,413 --> 00:15:15,833 Hvad med: "Det er forkert at snage?" 248 00:15:15,999 --> 00:15:19,294 Vi ryger alligevel i spjældet for skattesnyd, så hvad så? 249 00:15:22,005 --> 00:15:23,757 Nå, vi gjorde det. 250 00:15:24,466 --> 00:15:25,968 Det skal jeg love for. 251 00:15:26,134 --> 00:15:27,803 Jeg var i mit es. 252 00:15:27,970 --> 00:15:30,222 Jeg var i zonen som en atlet. 253 00:15:30,597 --> 00:15:32,724 Skat, jeg var også bedre til det her. 254 00:15:33,934 --> 00:15:35,310 Hvor skal det hænge? 255 00:15:35,477 --> 00:15:37,646 Laver du sjov? Det skal da ikke op at hænge. 256 00:15:37,938 --> 00:15:39,731 Det er et udtryk for vores kærlighed. 257 00:15:39,898 --> 00:15:42,150 Og vores bagdele. Det ryger ikke op. 258 00:15:43,652 --> 00:15:45,654 Det er da en skam at smide det ud. 259 00:15:46,154 --> 00:15:47,531 Ja. 260 00:15:48,907 --> 00:15:52,536 Vi giver det til Sheldon og siger, at William Shatner malede det. 261 00:15:55,080 --> 00:15:57,499 Gud, hvor jeg elsker dig. 262 00:16:00,586 --> 00:16:02,504 Jeg tror, jeg tager hjem. 263 00:16:03,630 --> 00:16:05,007 Hvorfor? 264 00:16:06,049 --> 00:16:08,552 Jeg forstår slet ikke, hvad der sker her. 265 00:16:08,844 --> 00:16:11,513 Sheldon, på ethvert andet tidspunkt - 266 00:16:11,680 --> 00:16:15,350 - ville nyheden om, at du ville til Mars være ganske normal. 267 00:16:15,893 --> 00:16:19,646 Men for et par timer siden ville vi have en skildpadde. 268 00:16:19,813 --> 00:16:22,274 Og selv om det lyder fjollet - 269 00:16:22,441 --> 00:16:24,693 - så troede jeg, det betød noget. 270 00:16:26,195 --> 00:16:27,779 Amy. 271 00:16:28,614 --> 00:16:30,741 Hvorfor gav jeg hende ikke godnat-te? 272 00:16:33,535 --> 00:16:34,745 Amy, vent. 273 00:16:34,912 --> 00:16:37,831 At få en skildpadde betød også meget for mig. 274 00:16:37,998 --> 00:16:40,667 Sikkert. Medmindre noget bedre dukker op. 275 00:16:42,044 --> 00:16:44,338 Skal jeg trække min ansøgning tilbage? 276 00:16:45,881 --> 00:16:50,135 Jeg ønsker bare, at vi planlægger fremtiden sammen. 277 00:16:52,095 --> 00:16:54,640 Og i den fremtid... 278 00:16:54,806 --> 00:16:56,475 ...er vi så på samme planet? 279 00:16:57,809 --> 00:17:00,854 For nogle får langdistanceforhold til at virke... 280 00:17:01,021 --> 00:17:02,606 - Vi er på samme planet! - Okay. 281 00:17:06,693 --> 00:17:08,695 Skal det absolut være Jorden? 282 00:17:10,447 --> 00:17:12,324 Spørger du, om jeg vil med til Mars? 283 00:17:12,741 --> 00:17:13,909 Ja. 284 00:17:14,660 --> 00:17:18,080 Hvis jeg skal til et øde område uden tegn på liv - 285 00:17:18,247 --> 00:17:22,459 - hvor overlevelsesmulighederne nærmest er lig nul... 286 00:17:22,626 --> 00:17:24,127 ...vil jeg have dig med. 287 00:17:29,299 --> 00:17:32,094 Skal vi ikke gå ind igen og skrive din ansøgning? 288 00:17:33,679 --> 00:17:35,138 Okay. 289 00:17:36,682 --> 00:17:39,309 At være de første folk på en ny planet - 290 00:17:39,476 --> 00:17:40,978 - lyder faktisk spændende. 291 00:17:41,478 --> 00:17:42,938 Ja. 292 00:17:43,105 --> 00:17:46,483 Vi kunne være de første til at plante et flag på Mars. 293 00:17:46,650 --> 00:17:50,112 Vi kunne være de første til at se "Mars Attacks!" på Mars. 294 00:17:51,029 --> 00:17:52,364 De første til at sige: 295 00:17:52,531 --> 00:17:55,576 "Du godeste. Hvad i Mars taler du om?" 296 00:17:56,994 --> 00:18:02,374 Vi kunne faktisk også være de første til at formere os på Mars. 297 00:18:04,126 --> 00:18:07,171 Du kan bare ikke holde den i dine rumbukser, hva' 298 00:18:09,214 --> 00:18:11,175 Tænk over det. Får vi en familie der - 299 00:18:11,341 --> 00:18:13,635 - bliver vores børn marsboere. 300 00:18:15,679 --> 00:18:18,473 Ja, ikke? 301 00:18:19,308 --> 00:18:21,643 De kunne få seje Mars-navne. 302 00:18:21,810 --> 00:18:24,062 Og vi underviser dem i Mars' historie. 303 00:18:24,229 --> 00:18:25,939 "Hvem satte de flag der?" 304 00:18:26,106 --> 00:18:29,985 Og "Hvor kom den kopi af 'Mars Attacks! ' fra?" 305 00:18:30,736 --> 00:18:33,572 Vi må hellere lave en ny video sammen som et par. 306 00:18:34,364 --> 00:18:36,992 God idé. Ja... 307 00:18:37,534 --> 00:18:39,828 Og siden du har haft sådan en hård dag - 308 00:18:39,995 --> 00:18:42,414 - lader jeg dig smide kagen i Leonards fjæs. 309 00:18:49,421 --> 00:18:52,216 - Tak, fordi du tilgav mig. - Helt i orden. 310 00:18:52,382 --> 00:18:54,968 Vi skal jo have vores første skænderi engang. 311 00:18:55,385 --> 00:18:59,848 Det var lige ved at ske, da du kaldte min æblekage for melet. 312 00:19:02,100 --> 00:19:05,729 Men du havde ret. Jeg var bare vred på mig selv. 313 00:19:06,897 --> 00:19:08,899 Må jeg spørge om noget? 314 00:19:09,066 --> 00:19:10,275 Ja, da. Hvad? 315 00:19:10,984 --> 00:19:12,903 Kiggede du i mit skab? 316 00:19:13,946 --> 00:19:16,949 - Nej, kun skuffen. - Lover du, du ikke kiggede i skabet? 317 00:19:17,115 --> 00:19:19,368 Det lover jeg. Hvorfor? Hvad har du derinde? 318 00:19:19,535 --> 00:19:21,078 Det skal du ikke tænke på. 319 00:19:22,079 --> 00:19:23,622 Godnat. 320 00:20:03,287 --> 00:20:05,080 DU PÅVIRKEDE VORES SERIE OG LIV FOR BESTANDIGT 321 00:20:07,457 --> 00:20:09,459 [Danish]