1
00:00:03,837 --> 00:00:06,465
Jeg var ikke til at styre. Jeg var i mit es.
2
00:00:06,632 --> 00:00:09,968
Det var som om,
min hjerne og krop var forbundet.
3
00:00:10,135 --> 00:00:14,139
Sådan må atleter føle, når de er i zonen.
4
00:00:14,306 --> 00:00:17,267
Det var altså bare minigolf.
5
00:00:18,268 --> 00:00:20,437
Indrøm det, du er en lille smule tændt.
6
00:00:20,604 --> 00:00:22,231
Du kan ikke være så stolt.
7
00:00:22,397 --> 00:00:25,984
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg slog dig.
8
00:00:27,819 --> 00:00:28,987
- Hej.
- Hej.
9
00:00:29,154 --> 00:00:30,697
Godt, I er tilbage.
10
00:00:30,864 --> 00:00:34,785
Vi har spændende nyt.
11
00:00:34,952 --> 00:00:36,495
Okay.
12
00:00:36,662 --> 00:00:40,290
Som I ved, har Amy og jeg
været sammen ret længe -
13
00:00:40,457 --> 00:00:44,127
- og mange ting,
jeg aldrig har troet var mulige -
14
00:00:44,294 --> 00:00:46,004
- virker nu mulige.
15
00:00:46,880 --> 00:00:48,841
Okay.
16
00:00:49,591 --> 00:00:52,261
Efter en nøje evaluering af vores forhold -
17
00:00:52,427 --> 00:00:57,015
- har vi besluttet, det er på tide
at tage et skridt videre.
18
00:01:02,646 --> 00:01:04,606
Okay.
19
00:01:06,275 --> 00:01:07,818
Vil du sige det?
20
00:01:07,985 --> 00:01:10,112
Vi siger det sammen.
21
00:01:10,279 --> 00:01:13,240
- Vi skal have en skildpadde!
- Vi skal have en skildpadde!
22
00:01:16,326 --> 00:01:20,414
Det er derfor, vi altid burde
have champagne klar på køl.
23
00:01:20,956 --> 00:01:22,875
- Sarkasme?
- Ja.
24
00:01:23,041 --> 00:01:26,336
Svært at vide.
Hun tager altid alkohol så seriøst.
25
00:01:28,547 --> 00:01:30,424
- Vi er glade på jeres vegne.
- Ja.
26
00:01:30,632 --> 00:01:34,845
Tak. Et fælles kæledyr
er et stort skridt for os.
27
00:01:35,012 --> 00:01:38,015
Det betyder, at vi holder
så meget af hinanden -
28
00:01:38,182 --> 00:01:40,934
- at vi har nok tilovers til et lille krybdyr.
29
00:01:42,269 --> 00:01:43,478
Hvorfor en skildpadde?
30
00:01:43,645 --> 00:01:46,899
Efter at have talt
meget om det besluttede vi -
31
00:01:47,065 --> 00:01:48,358
- at det var helt perfekt.
32
00:01:48,525 --> 00:01:51,653
De fælder ikke, de larmer ikke...
33
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
Til Halloween skal han være en brosten.
34
00:01:55,824 --> 00:01:59,203
Og hvis han skulle gå amok,
kan jeg løbe fra ham.
35
00:01:59,369 --> 00:02:02,664
Det var også derfor,
jeg valgte dig som værelseskammerat.
36
00:02:03,624 --> 00:02:05,167
Nå, men tillykke.
37
00:02:05,334 --> 00:02:08,545
Tænk, at I er de første af os,
der starter en familie.
38
00:02:09,463 --> 00:02:12,007
Det sagde jeg også!
39
00:02:38,283 --> 00:02:40,077
Hvor er din bofælle i aften?
40
00:02:40,244 --> 00:02:43,205
Jeg syntes, det var unfair,
hun altid er her -
41
00:02:43,372 --> 00:02:45,624
- så du aldrig kan overnatte -
42
00:02:45,791 --> 00:02:47,751
- så jeg dræbte hende.
43
00:02:49,670 --> 00:02:50,921
Husk nu vores aftale.
44
00:02:51,088 --> 00:02:56,301
Du må gerne joke om at myrde folk,
men sig altid: "Bare for sjov."
45
00:02:56,468 --> 00:03:00,639
Og det vigtigste er,
at jeg aldrig ville gøre dig fortræd.
46
00:03:07,145 --> 00:03:08,355
Årh, møg.
47
00:03:08,730 --> 00:03:11,400
Jeg må hen på hospitalet
og se til en patient.
48
00:03:11,817 --> 00:03:15,112
- Det er okay. Jeg kommer tilbage senere.
- Nej, da.
49
00:03:15,279 --> 00:03:16,989
Jeg er snart tilbage. Bare bliv.
50
00:03:17,447 --> 00:03:18,740
Okay, fint nok.
51
00:03:18,907 --> 00:03:21,326
Og du er sikker på,
din bofælle ikke kommer?
52
00:03:21,493 --> 00:03:23,078
For det ville være akavet.
53
00:03:23,245 --> 00:03:25,622
- Rolig, hun er i Palm Springs.
- Fint.
54
00:03:25,789 --> 00:03:27,958
Eller hendes lig er.
55
00:03:29,501 --> 00:03:30,711
Bare for sjov.
56
00:03:32,337 --> 00:03:33,922
Jeg skar hende i småstykker.
57
00:03:37,426 --> 00:03:39,845
Åh, du godeste. Åh, du godeste.
58
00:03:40,012 --> 00:03:41,680
Det er okay.
59
00:03:41,847 --> 00:03:45,601
- Du klarede den.
- Der var godt nok mange hundehvalpe.
60
00:03:48,061 --> 00:03:51,523
Lad os nu glemme dem
og vælge en fin, lille skildpadde.
61
00:03:51,690 --> 00:03:53,817
Hvad med den oppe på træstykket?
62
00:03:53,984 --> 00:03:55,652
Jeg ved ikke rigtigt.
63
00:03:56,445 --> 00:03:57,487
Han ligner et fjols.
64
00:04:00,616 --> 00:04:01,992
Hvad med den her?
65
00:04:02,326 --> 00:04:04,494
Han ligger stille og ser halvdød ud.
66
00:04:04,661 --> 00:04:07,039
Ja, jeg kan også godt lide ham.
67
00:04:09,750 --> 00:04:11,001
Hej, lille fyr.
68
00:04:11,668 --> 00:04:13,962
Vil du ikke gerne med os hjem?
69
00:04:14,129 --> 00:04:17,799
Du skal bo hos mig,
for vi lever ikke sammen.
70
00:04:17,966 --> 00:04:19,218
Men det er ikke din skyld.
71
00:04:19,384 --> 00:04:22,596
Ligesom dig tager vi det latterligt roligt.
72
00:04:25,057 --> 00:04:28,894
Du skal bo hos mig, når han er til
Comic-Con eller på arbejde.
73
00:04:29,061 --> 00:04:33,524
Ja, eller hvis de accepterer
fars ansøgning om at bo på Mars.
74
00:04:34,650 --> 00:04:36,485
Hvad snakker du om?
75
00:04:36,652 --> 00:04:40,322
Der er et firma, der prøver at etablere
en koloni på Mars -
76
00:04:40,489 --> 00:04:42,574
- og jeg sendte en ansøgning.
77
00:04:42,741 --> 00:04:44,326
Hvad skal vi kalde ham?
78
00:04:44,701 --> 00:04:48,372
Jeg havde overvejet Seth -
79
00:04:48,914 --> 00:04:51,583
- men han ser en smule italiensk ud.
80
00:04:52,376 --> 00:04:55,796
Ansøgte du om at få lov til
at bo på en anden planet -
81
00:04:55,963 --> 00:04:58,090
- uden at sige noget til mig?
82
00:05:00,175 --> 00:05:01,677
Ville du have givet mig lov?
83
00:05:01,844 --> 00:05:03,095
Selvfølgelig ikke.
84
00:05:03,470 --> 00:05:07,099
At dømme på din reaktion
traf jeg vist det rigtige valg.
85
00:05:08,725 --> 00:05:10,185
Ikke sandt, Giuseppe?
86
00:05:14,857 --> 00:05:16,525
Vent. Vent lidt.
87
00:05:16,733 --> 00:05:19,403
Hør her, jeg har en lille tilståelse.
88
00:05:20,487 --> 00:05:22,197
Er det din første gang?
89
00:05:24,783 --> 00:05:27,160
Nej, jeg købte noget til dig
på valentinsdag.
90
00:05:27,327 --> 00:05:29,162
Men jeg blev pinlig berørt.
91
00:05:29,329 --> 00:05:30,622
Hvorfor?
92
00:05:30,789 --> 00:05:34,710
Fordi jeg købte det i den
beskidte butik.
93
00:05:35,502 --> 00:05:38,380
Tog du hen i den beskidte butik uden mig?
94
00:05:39,673 --> 00:05:42,509
Med solbriller og hat.
Jeg parkerede to gader derfra.
95
00:05:42,676 --> 00:05:44,803
- Lad mig nu få gaven.
- Virkelig?
96
00:05:44,970 --> 00:05:47,389
- Ja.
- Okay, jeg håber, det bliver sjovt.
97
00:05:47,556 --> 00:05:51,894
Der følger maling med,
og det er ret kreativt og kunstnerisk.
98
00:05:52,269 --> 00:05:55,272
Var du i den frække butik eller Tiger?
99
00:05:57,816 --> 00:06:00,110
Nej, nej. Vi smører os ind i kropsmaling -
100
00:06:00,277 --> 00:06:03,822
- og så lægger vi os
på et stort lærred og gør skidtet.
101
00:06:05,073 --> 00:06:09,494
Det er et stort skridt for en fyr,
der ikke er meget for at tage sine sokker af.
102
00:06:10,329 --> 00:06:13,165
- Du gør grin med mig. Glem det.
- Nej, jeg vil gerne.
103
00:06:13,332 --> 00:06:14,500
- Vil du?
- Ja.
104
00:06:14,666 --> 00:06:18,378
Nu skal du og jeg og dine
meget blege fødder lave noget kunst.
105
00:06:19,671 --> 00:06:22,257
Næste gang vil jeg med hen i butikken.
106
00:06:22,424 --> 00:06:26,094
Okay. Men der er langt.
Jeg tog til den i San Diego.
107
00:06:28,305 --> 00:06:31,391
- Hvordan går det med selvangivelsen?
- Okay.
108
00:06:31,558 --> 00:06:34,728
Men du har en del kvitteringer
fra Lego-butikken her.
109
00:06:36,396 --> 00:06:39,691
Det er til mit arbejde.
Man burde kunne trække dem fra.
110
00:06:40,859 --> 00:06:44,821
En R2-D2 til 200 dollars er til dit arbejde?
111
00:06:45,447 --> 00:06:49,868
Åh, Bernie, du må lyde meget mere
overbevisende til torskegildet.
112
00:06:55,123 --> 00:06:56,583
Hej. Hvad så?
113
00:06:57,376 --> 00:07:00,754
Emily er på hospitalet,
så jeg hænger ud hjemme hos hende.
114
00:07:00,921 --> 00:07:02,256
Hvad? Hvad laver du?
115
00:07:02,464 --> 00:07:06,134
Jeg spiller computerspil,
mens Bernie klarer selvangivelsen.
116
00:07:06,301 --> 00:07:08,554
Er du et lille barn?
117
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
Skærer hun også
din aftensmad ud i små tern for dig?
118
00:07:12,224 --> 00:07:16,144
Det behøver hun ikke.
Jeg spiste mig mæt i vingummibamser.
119
00:07:17,229 --> 00:07:19,606
Hvad for et spil?
120
00:07:19,773 --> 00:07:22,192
Årh, møg.
121
00:07:23,068 --> 00:07:25,863
- Hvad nu?
- Jeg kan ikke lukke Emilys skuffe.
122
00:07:26,029 --> 00:07:28,740
- Og?
- Nu ved hun, jeg kiggede i den.
123
00:07:28,907 --> 00:07:30,909
Hvorfor kiggede du i den?
124
00:07:31,076 --> 00:07:34,997
Det er et spørgsmål, jeg må finde
et godt svar til, inden hun kommer hjem.
125
00:07:35,164 --> 00:07:38,333
Okay, rolig nu.
Der sidder nok bare noget i klemme.
126
00:07:38,500 --> 00:07:40,752
- Træk den ud og tjek.
- Øjeblik.
127
00:07:45,549 --> 00:07:47,509
Åh, nej! Åh, nej!
128
00:07:47,676 --> 00:07:49,720
Du godeste, nej!
129
00:07:50,512 --> 00:07:53,849
Ved du hvad? Du har vist travlt.
Jeg lader dig klare det i fred.
130
00:07:54,391 --> 00:07:57,519
Den gik i stykker.
Nu er det tydeligt, jeg snagede.
131
00:07:57,686 --> 00:07:58,770
Hvad sker der?
132
00:07:58,937 --> 00:08:01,815
Raj snagede i Emilys skuffer
og ødelagde en af dem.
133
00:08:03,275 --> 00:08:05,736
Jeg kommer til at savne hende.
134
00:08:08,071 --> 00:08:09,448
Hvad synes du?
135
00:08:11,033 --> 00:08:13,869
Jeg troede, det ville være mere...
136
00:08:14,036 --> 00:08:15,537
Bare mere.
137
00:08:19,374 --> 00:08:21,793
Jeg kan ikke se, hvorfor det var så hårdt.
138
00:08:23,670 --> 00:08:26,381
Rørte vi os overhovedet?
139
00:08:27,257 --> 00:08:28,759
Måske langs Z-aksen.
140
00:08:28,926 --> 00:08:32,262
Men X og Y ser ret ynkelige ud.
141
00:08:32,930 --> 00:08:36,808
Vi er ikke gamle og kedelige folk.
Vi burde kunne gøre det bedre.
142
00:08:36,975 --> 00:08:39,353
Det er sandt.
Hvor længe var vi oppe i nat?
143
00:08:39,937 --> 00:08:42,064
Indtil klokken et.
144
00:08:42,814 --> 00:08:45,192
Der kan du bare se. Klokken et.
145
00:08:47,319 --> 00:08:51,740
Og vi så ikke engang fjernsyn,
vi så Netflix, ligesom de unge gør.
146
00:08:52,199 --> 00:08:55,911
Ja. Er det komedie?
Er det drama? Ingen ved det.
147
00:08:57,287 --> 00:08:58,664
Kom. Nu gør vi det.
148
00:08:58,831 --> 00:09:00,999
Hent malingen.
Jeg hviler mig en halv time -
149
00:09:01,166 --> 00:09:03,335
- og så kører vi derudaf.
150
00:09:05,128 --> 00:09:10,342
Jeg fatter ikke, du næsten fik mig
til at bringe et vildt dyr ind i mit hjem.
151
00:09:10,509 --> 00:09:12,886
Ingen bad dig røre skildpaddens ansigt.
152
00:09:13,929 --> 00:09:16,723
Jeg ville jo stjæle dens næse.
153
00:09:17,850 --> 00:09:20,602
Børn elsker sådan noget.
154
00:09:21,770 --> 00:09:23,689
Går du op i sådan noget?
155
00:09:23,856 --> 00:09:26,733
Du skrider jo fra planeten,
så snart du får chancen.
156
00:09:26,900 --> 00:09:30,821
Hold nu op, Amy. Jeg har allerede
fået revet hul i min krop i dag.
157
00:09:30,988 --> 00:09:33,574
Jeg har ikke brug for et mere.
158
00:09:33,991 --> 00:09:38,537
Sheldon, jeg ved godt, der ikke er stor
sandsynlighed for, at du kommer til Mars -
159
00:09:38,704 --> 00:09:41,331
- men det sårer mig,
at du melder dig til noget -
160
00:09:41,498 --> 00:09:43,542
- der ville adskille os for evigt.
161
00:09:44,418 --> 00:09:45,919
Ville du ikke forlade mig -
162
00:09:46,086 --> 00:09:49,673
- hvis du fik chancen for at bo på
en anden planet som en af de første?
163
00:09:49,840 --> 00:09:53,468
Jeg ville i det mindste nævne det,
før jeg ansøgte om det.
164
00:09:54,386 --> 00:09:58,056
Det var det Leonard, Wolowitz,
Koothrappali, Bernadette og Penny sagde.
165
00:10:00,017 --> 00:10:03,187
Og hvem siger, du overhovedet
kunne overleve en rummission?
166
00:10:03,353 --> 00:10:05,522
Du var ved at dø af et skildpaddebid.
167
00:10:06,106 --> 00:10:07,649
For det første har dette -
168
00:10:07,816 --> 00:10:10,444
- kun gjort mig stærkere.
169
00:10:10,611 --> 00:10:13,822
Men udover det
gjorde jeg ikke andet end at ansøge.
170
00:10:14,698 --> 00:10:18,076
Ved du hvad?
Tag du bare til Mars, Sheldon.
171
00:10:21,163 --> 00:10:23,332
Kan jeg gøre noget for at muntre dig op?
172
00:10:23,665 --> 00:10:24,750
Glem det.
173
00:10:25,918 --> 00:10:28,420
Hvis jeg spiller "Star Trek"-temaet
på næsen?
174
00:10:28,587 --> 00:10:29,296
Lad nu være.
175
00:10:37,513 --> 00:10:38,972
Okay, du er sur.
176
00:10:44,645 --> 00:10:47,314
- Okay, lad mig se skadens omfang.
- Øjeblik.
177
00:10:49,107 --> 00:10:50,692
Du ødelagde vist dyvlerne.
178
00:10:50,859 --> 00:10:53,403
Du kan ikke nå at lime det.
Du må sømme det på plads.
179
00:10:53,862 --> 00:10:57,199
- Med hvad?
- Har hun puder eller vinglas?
180
00:10:58,033 --> 00:10:59,451
- Ja.
- Godt.
181
00:10:59,618 --> 00:11:02,120
Ingen af dem. Prøv med en hammer!
182
00:11:05,249 --> 00:11:08,293
Føltes det godt?
Har du det som en stor mand nu?
183
00:11:12,297 --> 00:11:14,967
Jeg ville lave en kop rød te til dig -
184
00:11:15,133 --> 00:11:20,138
- men når nu Mars er den røde planet,
valgte jeg pebermynte.
185
00:11:22,766 --> 00:11:24,476
Hvorfor vil du det overhovedet?
186
00:11:25,936 --> 00:11:29,523
Som en del af ansøgningen -
187
00:11:29,690 --> 00:11:32,442
- skulle jeg lave en kort video -
188
00:11:32,609 --> 00:11:34,653
- hvor jeg svarer på lige netop det.
189
00:11:35,404 --> 00:11:37,656
- Vil du se den?
- Kan du ikke bare sige det?
190
00:11:38,115 --> 00:11:40,242
Men jeg lavede en video.
191
00:11:42,786 --> 00:11:44,204
Jeg er dr. Sheldon Cooper -
192
00:11:44,663 --> 00:11:48,375
- og jeg vil gerne fortælle,
hvorfor jeg burde blive udvalgt til...
193
00:11:49,334 --> 00:11:51,587
... at tage til Mars!
194
00:11:53,088 --> 00:11:56,341
Jeg er vildt klog.
Jeg blev færdig på uni som 14-årig.
195
00:11:56,508 --> 00:12:00,512
Mens min bror røg en FED,
fik jeg en PhD.
196
00:12:03,182 --> 00:12:05,642
Men denne rus forsvinder ikke.
197
00:12:06,685 --> 00:12:10,230
Når man bor tæt sammen,
er god hygiejne vigtig.
198
00:12:10,397 --> 00:12:13,400
Og min hygiejne er den bedste.
199
00:12:13,567 --> 00:12:15,611
Dyr stoler ikke på mig -
200
00:12:15,777 --> 00:12:18,614
- fordi jeg ikke lugter af noget.
201
00:12:19,865 --> 00:12:21,491
Bogstaveligt talt.
202
00:12:24,661 --> 00:12:26,205
På den syv måneder lange rejse -
203
00:12:26,371 --> 00:12:30,000
- kan jeg holde moralen oppe
med min skæve og gode humor.
204
00:12:32,503 --> 00:12:33,545
Hej, Leonard.
205
00:12:33,712 --> 00:12:36,715
Er der nogle nødder tilbage i den dåse?
206
00:12:36,882 --> 00:12:39,718
Mener du den mistænkelige der?
207
00:12:39,885 --> 00:12:42,804
Ja. Åbn den lige og tjek.
208
00:12:48,060 --> 00:12:50,687
Jeg fatter ikke joken.
Der er rent faktisk nødde...
209
00:12:57,778 --> 00:12:59,905
Vil du ikke nok tage til Mars?
210
00:13:01,740 --> 00:13:03,158
Men alvorlig talt.
211
00:13:03,450 --> 00:13:05,786
Den vigtigste årsag til at tage til Mars er -
212
00:13:05,953 --> 00:13:08,455
- at jeg som videnskabsmand mener -
213
00:13:08,622 --> 00:13:13,210
- at det er min pligt at presse grænsen
for menneskets viden videre.
214
00:13:13,377 --> 00:13:16,380
Jeg ved godt,
at livet på Mars bliver svært.
215
00:13:16,547 --> 00:13:19,341
Men livet her på Jorden
er heller ingen dans på roser.
216
00:13:19,508 --> 00:13:21,176
Og dans på roser er det heller ikke.
217
00:13:23,220 --> 00:13:26,265
"Skal vi danse?
Ikke på de der torne igen."
218
00:13:27,808 --> 00:13:30,352
Jeg vil slutte af med at takke jer -
219
00:13:30,519 --> 00:13:33,230
- for at overveje mig
til denne spændende tur...
220
00:13:34,898 --> 00:13:37,568
... til Mars!
221
00:13:39,611 --> 00:13:43,782
Senere kom der nøddecreme
ud af Leonards næse.
222
00:13:47,411 --> 00:13:49,204
Lige der.
223
00:13:49,371 --> 00:13:51,331
Lige der. Åh ja, sådan.
224
00:13:54,960 --> 00:13:56,670
Hvordan fik du maling i øjet?
225
00:13:56,837 --> 00:13:59,590
Jeg måtte jo ikke tage
beskyttelsesbriller på!
226
00:14:04,803 --> 00:14:07,097
Det ser forfærdeligt ud. Hun opdager det.
227
00:14:07,264 --> 00:14:09,725
Det er godt nok. Bare to søm mere.
228
00:14:09,892 --> 00:14:13,145
- Okay, hvor skal de sidde?
- I Emilys øjne.
229
00:14:14,813 --> 00:14:16,231
Det der hjælper ikke.
230
00:14:16,815 --> 00:14:18,901
Det er måske prisen for at snage.
231
00:14:19,067 --> 00:14:21,111
- Det er slemt nok med...
- Raj?
232
00:14:21,278 --> 00:14:24,239
- Jeg er hjemme igen.
- Åh, nej.
233
00:14:25,240 --> 00:14:26,617
- Hej.
- Hej.
234
00:14:27,492 --> 00:14:29,912
Hvordan?
Hvordan var der på hospitalet?
235
00:14:30,412 --> 00:14:32,956
Fint. Hvad lavede du derinde?
236
00:14:35,250 --> 00:14:36,627
Ser du...
237
00:14:38,086 --> 00:14:41,882
Jeg vil ikke lyve.
Jeg var nysgerrig, så jeg snagede lidt -
238
00:14:42,049 --> 00:14:44,301
- og jeg ødelagde skuffen i dit natbord.
239
00:14:44,885 --> 00:14:47,554
- Kiggede du i mit natbord?
- Ja.
240
00:14:47,888 --> 00:14:51,266
Så første gang du er alene her,
begynder du at snage?
241
00:14:52,309 --> 00:14:54,937
- Har du aldrig gjort det hjemme hos mig?
- Nej!
242
00:14:55,854 --> 00:14:57,105
Tænk dig nu grundigt om.
243
00:14:57,272 --> 00:14:59,358
Det ville hjælpe, hvis du havde.
244
00:15:00,901 --> 00:15:03,946
- Stoler du ikke på mig?
- Hun lyder virkelig gal.
245
00:15:05,989 --> 00:15:09,117
- Vi burde lægge på.
- Ja, det burde vi.
246
00:15:09,284 --> 00:15:12,162
- Men det gør vi ikke, vel?
- Ikke på vilkår.
247
00:15:13,413 --> 00:15:15,833
Hvad med: "Det er forkert at snage?"
248
00:15:15,999 --> 00:15:19,294
Vi ryger alligevel i spjældet
for skattesnyd, så hvad så?
249
00:15:22,005 --> 00:15:23,757
Nå, vi gjorde det.
250
00:15:24,466 --> 00:15:25,968
Det skal jeg love for.
251
00:15:26,134 --> 00:15:27,803
Jeg var i mit es.
252
00:15:27,970 --> 00:15:30,222
Jeg var i zonen som en atlet.
253
00:15:30,597 --> 00:15:32,724
Skat, jeg var også bedre til det her.
254
00:15:33,934 --> 00:15:35,310
Hvor skal det hænge?
255
00:15:35,477 --> 00:15:37,646
Laver du sjov?
Det skal da ikke op at hænge.
256
00:15:37,938 --> 00:15:39,731
Det er et udtryk for vores kærlighed.
257
00:15:39,898 --> 00:15:42,150
Og vores bagdele. Det ryger ikke op.
258
00:15:43,652 --> 00:15:45,654
Det er da en skam at smide det ud.
259
00:15:46,154 --> 00:15:47,531
Ja.
260
00:15:48,907 --> 00:15:52,536
Vi giver det til Sheldon og siger,
at William Shatner malede det.
261
00:15:55,080 --> 00:15:57,499
Gud, hvor jeg elsker dig.
262
00:16:00,586 --> 00:16:02,504
Jeg tror, jeg tager hjem.
263
00:16:03,630 --> 00:16:05,007
Hvorfor?
264
00:16:06,049 --> 00:16:08,552
Jeg forstår slet ikke, hvad der sker her.
265
00:16:08,844 --> 00:16:11,513
Sheldon, på ethvert andet tidspunkt -
266
00:16:11,680 --> 00:16:15,350
- ville nyheden om,
at du ville til Mars være ganske normal.
267
00:16:15,893 --> 00:16:19,646
Men for et par timer siden
ville vi have en skildpadde.
268
00:16:19,813 --> 00:16:22,274
Og selv om det lyder fjollet -
269
00:16:22,441 --> 00:16:24,693
- så troede jeg, det betød noget.
270
00:16:26,195 --> 00:16:27,779
Amy.
271
00:16:28,614 --> 00:16:30,741
Hvorfor gav jeg hende ikke godnat-te?
272
00:16:33,535 --> 00:16:34,745
Amy, vent.
273
00:16:34,912 --> 00:16:37,831
At få en skildpadde
betød også meget for mig.
274
00:16:37,998 --> 00:16:40,667
Sikkert.
Medmindre noget bedre dukker op.
275
00:16:42,044 --> 00:16:44,338
Skal jeg trække min ansøgning tilbage?
276
00:16:45,881 --> 00:16:50,135
Jeg ønsker bare, at vi
planlægger fremtiden sammen.
277
00:16:52,095 --> 00:16:54,640
Og i den fremtid...
278
00:16:54,806 --> 00:16:56,475
...er vi så på samme planet?
279
00:16:57,809 --> 00:17:00,854
For nogle får
langdistanceforhold til at virke...
280
00:17:01,021 --> 00:17:02,606
- Vi er på samme planet!
- Okay.
281
00:17:06,693 --> 00:17:08,695
Skal det absolut være Jorden?
282
00:17:10,447 --> 00:17:12,324
Spørger du, om jeg vil med til Mars?
283
00:17:12,741 --> 00:17:13,909
Ja.
284
00:17:14,660 --> 00:17:18,080
Hvis jeg skal til
et øde område uden tegn på liv -
285
00:17:18,247 --> 00:17:22,459
- hvor overlevelsesmulighederne
nærmest er lig nul...
286
00:17:22,626 --> 00:17:24,127
...vil jeg have dig med.
287
00:17:29,299 --> 00:17:32,094
Skal vi ikke gå ind igen
og skrive din ansøgning?
288
00:17:33,679 --> 00:17:35,138
Okay.
289
00:17:36,682 --> 00:17:39,309
At være de første folk på en ny planet -
290
00:17:39,476 --> 00:17:40,978
- lyder faktisk spændende.
291
00:17:41,478 --> 00:17:42,938
Ja.
292
00:17:43,105 --> 00:17:46,483
Vi kunne være de første
til at plante et flag på Mars.
293
00:17:46,650 --> 00:17:50,112
Vi kunne være de første
til at se "Mars Attacks!" på Mars.
294
00:17:51,029 --> 00:17:52,364
De første til at sige:
295
00:17:52,531 --> 00:17:55,576
"Du godeste. Hvad i Mars taler du om?"
296
00:17:56,994 --> 00:18:02,374
Vi kunne faktisk også være
de første til at formere os på Mars.
297
00:18:04,126 --> 00:18:07,171
Du kan bare ikke holde den
i dine rumbukser, hva'
298
00:18:09,214 --> 00:18:11,175
Tænk over det. Får vi en familie der -
299
00:18:11,341 --> 00:18:13,635
- bliver vores børn marsboere.
300
00:18:15,679 --> 00:18:18,473
Ja, ikke?
301
00:18:19,308 --> 00:18:21,643
De kunne få seje Mars-navne.
302
00:18:21,810 --> 00:18:24,062
Og vi underviser dem i Mars' historie.
303
00:18:24,229 --> 00:18:25,939
"Hvem satte de flag der?"
304
00:18:26,106 --> 00:18:29,985
Og "Hvor kom den kopi
af 'Mars Attacks! ' fra?"
305
00:18:30,736 --> 00:18:33,572
Vi må hellere lave
en ny video sammen som et par.
306
00:18:34,364 --> 00:18:36,992
God idé. Ja...
307
00:18:37,534 --> 00:18:39,828
Og siden du har haft sådan en hård dag -
308
00:18:39,995 --> 00:18:42,414
- lader jeg dig
smide kagen i Leonards fjæs.
309
00:18:49,421 --> 00:18:52,216
- Tak, fordi du tilgav mig.
- Helt i orden.
310
00:18:52,382 --> 00:18:54,968
Vi skal jo have
vores første skænderi engang.
311
00:18:55,385 --> 00:18:59,848
Det var lige ved at ske,
da du kaldte min æblekage for melet.
312
00:19:02,100 --> 00:19:05,729
Men du havde ret.
Jeg var bare vred på mig selv.
313
00:19:06,897 --> 00:19:08,899
Må jeg spørge om noget?
314
00:19:09,066 --> 00:19:10,275
Ja, da. Hvad?
315
00:19:10,984 --> 00:19:12,903
Kiggede du i mit skab?
316
00:19:13,946 --> 00:19:16,949
- Nej, kun skuffen.
- Lover du, du ikke kiggede i skabet?
317
00:19:17,115 --> 00:19:19,368
Det lover jeg.
Hvorfor? Hvad har du derinde?
318
00:19:19,535 --> 00:19:21,078
Det skal du ikke tænke på.
319
00:19:22,079 --> 00:19:23,622
Godnat.
320
00:20:03,287 --> 00:20:05,080
DU PÅVIRKEDE VORES SERIE
OG LIV FOR BESTANDIGT
321
00:20:07,457 --> 00:20:09,459
[Danish]