1 00:00:01,377 --> 00:00:03,963 Vocês querem ouvir umas canções que eu reescrevi... 2 00:00:04,130 --> 00:00:06,507 para fazer as crianças se interessarem pelas ciências exatas? 3 00:00:06,674 --> 00:00:07,967 ...Claro. —Sério? 4 00:00:08,134 --> 00:00:12,888 Sim. Eu gosto de música, gosto de ciências, gosto de fazer graça do Sheldon. Manda ver! 5 00:00:14,181 --> 00:00:18,310 Havia um cientista que tinha uma teoria E James Clerk Maxwell era seu nome 6 00:00:18,477 --> 00:00:20,187 J—A—M—E—S 7 00:00:20,354 --> 00:00:22,148 C—L—E—R—K 8 00:00:22,314 --> 00:00:24,358 Espaço M—A—X—W—E—L—L 9 00:00:24,525 --> 00:00:26,819 E James Clerk Maxwell era seu nome 10 00:00:27,903 --> 00:00:31,949 Havia um cientista que tinha uma teoria E James Clerk Maxwell era seu nome 11 00:00:32,116 --> 00:00:33,159 A—M—E—S... 12 00:00:33,325 --> 00:00:35,578 Está bem, nós entendemos. 13 00:00:35,786 --> 00:00:37,705 Talvez vocês prefiram essa outra: 14 00:00:37,913 --> 00:00:41,834 A aranhazinha não é um inseto 15 00:00:42,543 --> 00:00:47,089 Porque tem oito pernas E o corpo em duas partes 16 00:00:48,507 --> 00:00:50,426 ...Ficou muito legal, Sheldon. —Obrigado. 17 00:00:50,885 --> 00:00:54,722 Algum de vocês conhece a Beyoncé? Eu adoraria que ela entrasse no projeto. 18 00:00:56,223 --> 00:00:58,017 ...Oi. —Oi. 19 00:00:58,184 --> 00:01:01,312 Souberam das novas missões da classe Discovery em que a NASA está trabalhando? 20 00:01:01,520 --> 00:01:03,856 ...Sim. —Eles querem incluir uma mensagem... 21 00:01:04,023 --> 00:01:07,109 da Terra caso uma delas seja encontrada por vida alienígena. 22 00:01:07,318 --> 00:01:08,736 Quando eu encontrei vida alienígena... 23 00:01:08,903 --> 00:01:12,615 descobri que o importante era não me sentar no lugar dela. 24 00:01:13,949 --> 00:01:16,410 Você não pode respirar o nosso ar sem uma bombinha. 25 00:01:16,577 --> 00:01:19,371 Ele é alérgico às nozes da Terra, mas eu sou o alienígena. 26 00:01:20,623 --> 00:01:24,084 Enfim, estou entre o grupo de cientistas que foram convidados... 27 00:01:24,251 --> 00:01:27,630 a enviar uma proposta de projeto para a mensagem e seu sistema de entrega. 28 00:01:27,838 --> 00:01:29,590 ...Parabéns. —Excelente. 29 00:01:29,757 --> 00:01:33,636 E gostaria de saber se algum de vocês quer me ajudar a fazer isso. 30 00:01:33,844 --> 00:01:34,887 Está brincando? Claro. 31 00:01:35,054 --> 00:01:37,890 ...No que tem pensado? —Vou dizer o que você tem que fazer: 32 00:01:38,057 --> 00:01:40,768 Evitar a presunção do paradigma da entrada sensorial de Terran. 33 00:01:40,935 --> 00:01:43,854 Com certeza. Precisa de um dispositivo capaz de enviar informação... 34 00:01:44,021 --> 00:01:46,232 através de uma grande variedade de modalidades de percepção. 35 00:01:46,398 --> 00:01:48,734 Qualquer organismo inteligente precisaria ao menos... 36 00:01:48,901 --> 00:01:51,904 da habilidade de localizar a posição de objetos no espaço. 37 00:01:52,071 --> 00:01:55,074 Então a língua franca interestelar ideal seria a háptica. 38 00:01:55,241 --> 00:01:58,744 Que tal um comunicador tático em 3D manipulado por um sensor de transposição? 39 00:01:58,911 --> 00:02:00,162 Exatamente o que eu esperava. 40 00:02:00,329 --> 00:02:02,998 Duas pessoas forçando suas ideias sobre mim e apenas um cavalheiro... 41 00:02:03,165 --> 00:02:06,168 que se deu ao trabalho de perguntar no que estou pensando. Vocês dois estão fora. 42 00:02:06,335 --> 00:02:08,587 Parabéns, Leonard, está na equipe. 43 00:02:09,588 --> 00:02:11,674 Minha mãe criou um cavalheiro. 44 00:02:31,110 --> 00:02:32,444 BiG BANG: a TEORIA 45 00:02:37,324 --> 00:02:40,077 ...Obrigado por vir. —Fico feliz em ajudar. 46 00:02:40,244 --> 00:02:43,747 Eu teria incluído os outros, mas você sabe bem o que aconteceria. 47 00:02:43,914 --> 00:02:46,584 Eles tomariam conta do projeto e mandariam em nós. 48 00:02:46,750 --> 00:02:50,838 Sei como é. Hoje, Sheldon não me deixou pôr leite de amêndoas no meu cereal de avelãs... 49 00:02:51,005 --> 00:02:54,091 porque disse que haveria um conflito teórico entre nozes. 50 00:02:55,092 --> 00:02:57,469 Devia ter mandado ele cuidar da vida dele. 51 00:02:57,636 --> 00:03:01,724 Isso é melhor do que o que eu disse: "Vou comer com água tônica, então." 52 00:03:02,516 --> 00:03:05,352 O que faz eles pensarem que podem sempre mandar em tudo? 53 00:03:05,519 --> 00:03:06,604 Eles são machos alfa. 54 00:03:06,979 --> 00:03:10,232 ...O que somos então? —Betas, são os segundos no comando. 55 00:03:10,399 --> 00:03:12,526 ...Acho uma boa. —Ou podemos ser ômegas. 56 00:03:12,693 --> 00:03:15,237 São paus mandados dos alfas e dos betas. 57 00:03:15,404 --> 00:03:17,197 Isso tem mais a ver com a gente. 58 00:03:18,115 --> 00:03:21,702 Não interessa. Não temos alfas aqui e o projeto é seu. 59 00:03:21,869 --> 00:03:23,746 Você está no comando. Como quer começar? 60 00:03:24,872 --> 00:03:26,624 Não sei, como você quer começar? 61 00:03:28,792 --> 00:03:29,835 Não sei. 62 00:03:33,631 --> 00:03:35,799 Será que ligamos para o Sheldon e o Howard? 63 00:03:35,966 --> 00:03:39,303 ...Não, podemos fazer isso sozinhos. —Certo. Como quer começar? 64 00:03:39,470 --> 00:03:41,430 Não sei, como quer começar? 65 00:03:46,894 --> 00:03:51,065 Sheldon. Sheldon. Sheldon. 66 00:03:57,655 --> 00:03:59,865 Aposto que começou como uma piada... 67 00:04:00,074 --> 00:04:05,663 mas, na terceira vez, você percebeu que havia algo de estranhamente agradável. 68 00:04:06,997 --> 00:04:09,792 É, eu meio que quero fazer de novo. 69 00:04:09,959 --> 00:04:13,295 Não recomendo, você vai fazer isso pelo resto da sua vida. 70 00:04:14,421 --> 00:04:17,091 Se está procurando o Leonard, ele está com Koothrappali. 71 00:04:17,257 --> 00:04:19,969 ...Não, na verdade, vim falar com você. —Que legal. 72 00:04:22,763 --> 00:04:26,892 Aí vão alguns assuntos que me interessam: mecânica quântica, trens, bandeiras... 73 00:04:27,059 --> 00:04:28,852 Não, quero falar sobre minha carreira de atriz. 74 00:04:29,019 --> 00:04:31,146 Desculpe, não está na lista. 75 00:04:31,313 --> 00:04:33,107 ...Bom... —Não, espera. 76 00:04:33,273 --> 00:04:34,984 Que tal ficarmos quites... 77 00:04:35,192 --> 00:04:40,698 e discutirmos por que a Áustria foi um arquiducado e não um ducado normal? 78 00:04:41,407 --> 00:04:44,743 O lance é o seguinte: eu gosto de trabalhar com vendas, estou indo bem... 79 00:04:44,910 --> 00:04:49,248 mas tenho um teste para um papel e, se conseguir, pode estragar tudo. 80 00:04:49,456 --> 00:04:51,291 Sei exatamente o que deveria fazer. 81 00:04:51,458 --> 00:04:53,502 Infelizmente, não posso lhe dizer. 82 00:04:55,504 --> 00:04:57,214 Por quê? 83 00:04:57,381 --> 00:04:59,216 Estou tentando virar uma página. 84 00:04:59,383 --> 00:05:03,345 Hoje, me disseram que tenho a tendência de forçar minhas ideias sobre as pessoas. 85 00:05:04,763 --> 00:05:06,890 Não vai mesmo me dizer? 86 00:05:07,057 --> 00:05:10,227 Não, esse trem saiu da estação. 87 00:05:10,477 --> 00:05:12,771 Agora, nós podemos fazer isso de duas formas. 88 00:05:12,980 --> 00:05:15,357 Você pode dizer: "Trens, quero saber mais." 89 00:05:15,649 --> 00:05:20,279 Ou pode ficar me olhando assim que eu começo. 90 00:05:24,908 --> 00:05:26,201 O que está acontecendo aqui? 91 00:05:26,368 --> 00:05:29,371 Estou fazendo coquetéis moleculares. 92 00:05:29,538 --> 00:05:33,042 Esta esfera na verdade é um cosmopolitan. 93 00:05:33,751 --> 00:05:35,335 E como se bebe? 94 00:05:35,502 --> 00:05:38,255 É só colocar na boca e estourar como uma espinha. 95 00:05:39,757 --> 00:05:42,051 Acho que vou de cerveja. 96 00:05:42,551 --> 00:05:44,428 ...Tira uma foto comigo antes. —Por quê? 97 00:05:44,595 --> 00:05:49,099 Raj e eu sempre falamos em aprender a fazer coquetéis como este juntos. 98 00:05:49,266 --> 00:05:51,060 Eu aprendi a fazer sozinho... 99 00:05:51,268 --> 00:05:55,022 e vou postar a foto no Instagram para ele ver e se sentir um bosta. 100 00:05:55,189 --> 00:05:56,774 Diga "xis". 101 00:05:57,649 --> 00:06:00,069 É por causa do projeto espacial que ele está fazendo sem você? 102 00:06:00,277 --> 00:06:01,445 Pode apostar que é. 103 00:06:03,781 --> 00:06:07,242 Howard, você é um homem maduro. Vocês não têm que fazer tudo juntos. 104 00:06:07,409 --> 00:06:11,080 Eu sei, por isso estou passando a noite com você. 105 00:06:11,580 --> 00:06:13,248 Tentando ferir os sentimentos do Raj. 106 00:06:13,415 --> 00:06:15,209 Com a minha gatinha. 107 00:06:16,585 --> 00:06:19,588 ...Está sendo infantil. —Não, ele está. 108 00:06:19,797 --> 00:06:24,009 E daí que eu tenho uma personalidade dominante? Todos nós sabemos disso. 109 00:06:24,968 --> 00:06:27,221 Desculpa, o que nós sabemos? 110 00:06:28,514 --> 00:06:33,811 Em grupos sociais, eu acabo dominando naturalmente. 111 00:06:33,977 --> 00:06:37,940 Não me leve a mal, mas quantas bolinhas de bebida dessa você tomou? 112 00:06:39,733 --> 00:06:43,278 ...Não acha que eu sou um líder? —Estava brincando. Claro que acho. 113 00:06:43,445 --> 00:06:45,572 Certo. Nem se quisesse poderia mudar isso. 114 00:06:45,864 --> 00:06:48,659 É melhor não mudar, porque eu amo quem você é. 115 00:06:48,951 --> 00:06:53,163 Agora, vai precisar de ajuda para arrumar tudo quando acabar ou pode fazer isso sozinho? 116 00:06:53,330 --> 00:06:54,665 Posso fazer sozinho. 117 00:06:54,832 --> 00:06:56,834 Esse é o meu chefão. 118 00:07:00,629 --> 00:07:03,966 Frequentemente, na dianteira de uma locomotiva... 119 00:07:04,133 --> 00:07:09,054 fica uma grande cunha de ferro para retirar objetos dos trilhos. 120 00:07:09,221 --> 00:07:15,936 Enquanto ela é conhecida como mata—vacas, eu prefiro o mais preciso "explode—vacas". 121 00:07:18,147 --> 00:07:20,149 Sheldon, deixa eu fazer uma pergunta. 122 00:07:20,440 --> 00:07:22,317 Se eu estivesse numa estação de trens... 123 00:07:22,484 --> 00:07:25,028 e um trem pudesse me levar para o meu emprego atual... 124 00:07:25,195 --> 00:07:27,990 e o outro pudesse me levar para o teste de um filme... 125 00:07:28,157 --> 00:07:30,742 qual trem eu deveria pegar? 126 00:07:33,453 --> 00:07:37,624 Está tentando usar trens para me forçar a lhe dar um conselho? 127 00:07:38,125 --> 00:07:39,960 Não. 128 00:07:40,460 --> 00:07:42,296 Muito bem, então. 129 00:07:43,463 --> 00:07:47,551 Você deveria pegar um terceiro trem que leve até o teste para o filme... 130 00:07:47,718 --> 00:07:51,388 mas faça você esperar para tomar uma decisão até ter mais informação. 131 00:07:52,806 --> 00:07:56,852 Você tem razão. Estou preocupada com uma coisa que não aconteceu ainda. 132 00:07:57,019 --> 00:07:59,104 Você é um homem sábio. 133 00:07:59,813 --> 00:08:05,485 Quem é mais sábio: o homem sábio ou quem o procura atrás de um conselho? 134 00:08:07,529 --> 00:08:11,116 É, acho que está certo. Talvez quem o procura. 135 00:08:11,783 --> 00:08:13,410 Não, é o homem sábio. 136 00:08:17,331 --> 00:08:20,209 Por isso ele se chama homem sábio. 137 00:08:20,834 --> 00:08:22,461 Sabe como eu sei disso? 138 00:08:22,628 --> 00:08:24,963 Eu sou o homem sábio. 139 00:08:26,006 --> 00:08:28,550 Desculpa. Onde eu estava com a cabeça? 140 00:08:28,717 --> 00:08:32,679 Só de curiosidade: por que não pediu conselho para o Leonard? 141 00:08:32,846 --> 00:08:37,059 Eu já sabia o que ele ia dizer: "blá, blá, blá, melhor não fazer o teste." 142 00:08:37,559 --> 00:08:39,311 É como se ele estivesse aqui. 143 00:08:42,231 --> 00:08:45,234 Sabemos que tentativas anteriores de enviar mensagens para o espaço... 144 00:08:45,442 --> 00:08:48,362 como os Discos de Ouro da Voyager, foram muito criticadas. 145 00:08:48,570 --> 00:08:52,741 Os alienígenas só poderiam tocar os discos se soubessem como inventar um toca—discos. 146 00:08:52,950 --> 00:08:57,454 Mas eu vi o E.T. criar um telefone com um computador de brinquedo e um guarda—chuva. 147 00:08:58,956 --> 00:09:03,919 ...Ele era tipo um MacGyver moreninho. —Ajudaria mais se o E.T. fosse de verdade. 148 00:09:04,086 --> 00:09:08,966 Bom, eu fiquei triste de verdade quando ele estava para morrer. 149 00:09:10,008 --> 00:09:13,428 E quando ele estava na mesa e usaram o desfibrilador nele? 150 00:09:13,595 --> 00:09:14,763 Ele ficou todo branco. 151 00:09:14,972 --> 00:09:16,556 E colocaram ele dentro daquele saco. 152 00:09:16,723 --> 00:09:19,268 E a Gertie não parava de chorar. 153 00:09:19,476 --> 00:09:21,019 A flor morreu. 154 00:09:22,354 --> 00:09:24,690 ...Vamos falar de outra coisa. —Tudo bem. 155 00:09:24,856 --> 00:09:28,318 Acho que precisamos de uma forma de comunicação que seja simples. 156 00:09:28,485 --> 00:09:31,780 E que não exija a construção de uma máquina externa para acessá—la. 157 00:09:31,989 --> 00:09:35,575 Também é um problema porque nem sabemos se os alienígenas enxergam. 158 00:09:35,742 --> 00:09:38,453 Eles podem se comunicar de uma forma totalmente diferente da nossa. 159 00:09:38,620 --> 00:09:43,250 Tipo quando a minha cadela está com raiva e expressa isso mijando nos meus chinelos. 160 00:09:44,042 --> 00:09:46,420 Na verdade, é um exemplo válido. 161 00:09:46,586 --> 00:09:49,506 Animais entregam mensagens através do cheiro. 162 00:09:49,673 --> 00:09:52,467 As abelhas falam umas com as outras dançando, as baleias têm suas músicas... 163 00:09:52,634 --> 00:09:57,264 Penny tem 20 formas diferentes de virar os olhos e cada uma quer dizer uma coisa. 164 00:09:57,431 --> 00:10:01,685 Acho que o que queremos é um dispositivo que entregue mensagens... 165 00:10:01,852 --> 00:10:04,646 não só através da visão, mas usando os outros sentidos também. 166 00:10:04,813 --> 00:10:05,856 O sentido mais básico... 167 00:10:06,023 --> 00:10:09,818 que qualquer civilização que viaja pelo espaço teria é o tato. 168 00:10:11,570 --> 00:10:13,905 Poderíamos fazer um reprodutor de vídeos... 169 00:10:14,072 --> 00:10:17,868 que traduzisse a informação simultaneamente num meio tátil. 170 00:10:18,035 --> 00:10:20,454 Só precisamos criar um sistema de comunicação em 3D. 171 00:10:20,620 --> 00:10:22,205 ...Podemos fazer isso. —Eu sei. 172 00:10:22,372 --> 00:10:23,874 ...Isso é ótimo. —E sabe o que mais? 173 00:10:24,041 --> 00:10:26,126 ...O quê? —O mesmo que Sheldon e Howard disseram. 174 00:10:29,046 --> 00:10:31,048 Obrigado por mijar nos meus chinelos. 175 00:10:34,718 --> 00:10:38,472 É o olho do tigre É o ouvido do morcego 176 00:10:38,638 --> 00:10:43,143 São os bigodes do bagre E da morsa 177 00:10:44,728 --> 00:10:48,231 Espera. Não que a sua música esteja horrível, e está... 178 00:10:49,983 --> 00:10:53,153 mas como fala de morcegos e esquece do sonar? 179 00:10:53,653 --> 00:10:54,988 Você não me deixou terminar. 180 00:10:55,238 --> 00:10:59,076 E também em relação ao morcego 181 00:10:59,284 --> 00:11:01,328 Ele tem sonar 182 00:11:03,246 --> 00:11:05,582 ...Oi. —Olá. 183 00:11:06,416 --> 00:11:07,918 Olhem... 184 00:11:08,085 --> 00:11:11,088 eu sei que vocês estão chateados, mas nós conversamos a respeito... 185 00:11:11,254 --> 00:11:14,466 e pensamos que seria benéfico vocês fazerem parte do nosso projeto. 186 00:11:15,384 --> 00:11:19,096 Ora, ora, ora, você ouviu isso, Sheldon? 187 00:11:19,262 --> 00:11:23,850 Desculpe, estava tentando pensar numa rima para "nariz do orictéropo". 188 00:11:25,644 --> 00:11:27,521 Queremos vocês de volta no projeto conosco. 189 00:11:27,687 --> 00:11:32,692 Ora, ora, ora, você ouviu isso, Howard? 190 00:11:32,901 --> 00:11:36,530 Nós admitimos, a ideia que vocês tiveram foi muito boa... 191 00:11:36,696 --> 00:11:38,490 e adoraríamos a ajuda de vocês. 192 00:11:38,657 --> 00:11:41,034 Acho que não foi fácil para você dizer isso. 193 00:11:41,201 --> 00:11:42,869 Não foi. 194 00:11:43,453 --> 00:11:44,496 Vocês topam? 195 00:11:45,997 --> 00:11:47,040 ...Com certeza. —Claro. 196 00:11:47,207 --> 00:11:51,294 Ótimo. Agora que estamos todos na mesma vibe, vamos nos reunir hoje para trabalhar. 197 00:11:51,503 --> 00:11:54,548 "Vamos nos reunir hoje"? Leonard, para de tentar controlar tudo... 198 00:11:54,714 --> 00:11:58,176 e dá uma chance ao pobre Raj de pensar no que temos que fazer. Fale, Raj. 199 00:11:58,343 --> 00:12:01,388 ...Acho que podemos começar agora. —À noite é melhor para mim. 200 00:12:01,555 --> 00:12:03,181 Certo. 201 00:12:05,725 --> 00:12:07,727 AUDIÇÃO 202 00:12:09,229 --> 00:12:11,857 Está bem, é só um teste. 203 00:12:12,065 --> 00:12:13,442 Por que estou tão nervosa? 204 00:12:13,650 --> 00:12:16,820 Talvez seja uma coisa boa. Quer dizer que eu quero isso. 205 00:12:17,028 --> 00:12:18,738 E eu posso ganhar o papel. 206 00:12:18,947 --> 00:12:21,950 Eu me sinto bem. Por que deixei isso de lado? 207 00:12:27,080 --> 00:12:29,249 Estou começando a lembrar. 208 00:12:31,835 --> 00:12:35,964 Eu quero testar uma técnica em que ninguém vai ser desrespeitado. 209 00:12:36,673 --> 00:12:39,217 Quando falarem, ao invés de trazer uma nova ideia... 210 00:12:39,384 --> 00:12:43,263 respeitem o que foi dito e acrescentem algo. 211 00:12:43,472 --> 00:12:47,267 Acrescentando algo, deveríamos pedir a janta. 212 00:12:47,851 --> 00:12:49,936 Onde isso acrescenta algo ao que ele falou? 213 00:12:50,103 --> 00:12:53,440 Acrescentando algo à ideia do Sheldon, voto em comida chinesa. 214 00:12:53,607 --> 00:12:56,735 Acrescentando algo à pergunta do Leonard, ninguém acrescentou nada ao que eu disse. 215 00:12:56,902 --> 00:13:00,780 Acrescentando algo, tem um lugar na Colorado onde você faz sua própria pizza. 216 00:13:02,199 --> 00:13:04,576 Acrescentando algo, lembre da minha intolerância à lactose. 217 00:13:04,743 --> 00:13:06,369 Eu vi o cardápio, eles têm queijo de soja. 218 00:13:06,536 --> 00:13:08,705 Você não disse "acrescentando algo", está fora. 219 00:13:08,872 --> 00:13:11,249 ...Não é O Mestre Mandou. —Está perdendo o foco, Sheldon. 220 00:13:11,416 --> 00:13:14,503 Está fora e está fora, eu ganhei. Quem quer pizza? 221 00:13:18,423 --> 00:13:19,508 Penny? 222 00:13:19,716 --> 00:13:22,761 ...Oi. —Não vejo você fazendo testes há um tempo. 223 00:13:22,928 --> 00:13:25,555 É, arrumei um trabalho como representante de vendas. 224 00:13:25,722 --> 00:13:27,599 ...Parou de atuar? —Mais ou menos. 225 00:13:27,766 --> 00:13:32,145 Agora tenho que atuar como se coração inflamado fosse "um leve efeito colateral". 226 00:13:33,271 --> 00:13:35,232 Ouvi dizer que se ganha uma boa grana fazendo isso. 227 00:13:35,398 --> 00:13:38,568 É, é bem legal, mas sinto falta disso às vezes. 228 00:13:38,735 --> 00:13:39,778 Sério? 229 00:13:39,945 --> 00:13:42,989 Porque, vou dizer, estou cansada da humilhação... 230 00:13:43,156 --> 00:13:45,825 ...e de ser tratada como um pedaço de carne. —Chelsea? 231 00:13:46,451 --> 00:13:47,744 Desejem—me sorte. 232 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 Eles vão adorar você. 233 00:13:52,666 --> 00:13:55,919 Ouvi dizer que ela vai fazer 40 e tem tudo falso. 234 00:13:56,795 --> 00:14:00,173 É, eu comecei esse boato. 235 00:14:01,675 --> 00:14:05,679 Já que concordamos sobre o sistema de entrega da mensagem, vamos falar sobre... 236 00:14:05,845 --> 00:14:07,264 o conteúdo da mensagem. 237 00:14:07,430 --> 00:14:10,016 Acho que devíamos mostrar como os terráqueos são. 238 00:14:10,183 --> 00:14:13,979 A placa que colocaram na Pioneer tinha o desenho de um casal pelado. 239 00:14:14,145 --> 00:14:15,480 Eu nunca aprovei aquilo. 240 00:14:15,647 --> 00:14:21,987 Divulgava para as raças predadoras o quanto somos moles e macios. 241 00:14:22,153 --> 00:14:23,280 Vá beliscar outro. 242 00:14:23,446 --> 00:14:25,115 Não fique ofendido. 243 00:14:25,282 --> 00:14:28,702 De nós quatro, você é quem tem a consistência mais próxima da vitela. 244 00:14:30,870 --> 00:14:33,039 Talvez haja uma forma de não parecermos agressivos... 245 00:14:33,206 --> 00:14:35,458 mas de também conseguirmos nos proteger se necessário. 246 00:14:35,625 --> 00:14:37,961 Como sorrir e acenar com uma mão... 247 00:14:38,128 --> 00:14:41,298 enquanto se segura a cabeça de um tigre com a outra. 248 00:14:41,881 --> 00:14:45,635 Quer mandar uma mensagem passiva—agressiva para o universo? Que ridículo. 249 00:14:45,802 --> 00:14:48,388 Ah, passiva—agressiva tipo postar... 250 00:14:48,555 --> 00:14:50,557 uma foto sua e da sua esposa comendo bolas de cosmopolitan... 251 00:14:50,724 --> 00:14:53,143 que deviam estar na minha boca? 252 00:14:55,478 --> 00:14:57,314 Talvez o Howard queira dizer passiva—agressiva... 253 00:14:57,480 --> 00:14:59,649 do tipo pedir para o nosso grupo ajudar no projeto... 254 00:14:59,816 --> 00:15:01,568 mas só escolher o Leonard. 255 00:15:02,068 --> 00:15:04,404 Olhem, desculpem ter magoado vocês... 256 00:15:04,613 --> 00:15:08,825 mas os dois têm personalidades fortes e sempre acabam no controle. 257 00:15:08,992 --> 00:15:10,160 Nem sempre. 258 00:15:10,327 --> 00:15:13,413 E quando fomos na Comic—Con vestidos de Jabba the Hutt? 259 00:15:13,622 --> 00:15:17,917 Você foi a cabeça e eu acabei sendo a bunda gorda dele. 260 00:15:19,544 --> 00:15:21,713 Nós ficamos ótimos. 261 00:15:22,505 --> 00:15:24,424 Você deixou um cara sentar em mim. 262 00:15:24,924 --> 00:15:28,011 Ele estava vestido de Princesa Leia. A foto ficou legal. 263 00:15:30,347 --> 00:15:33,558 Só quero dizer que às vezes o Raj e eu somos deixados de lado. 264 00:15:33,725 --> 00:15:37,520 É, tipo quando você levou o Sheldon ao Texas e fez um tour pela NASA com ele. 265 00:15:37,687 --> 00:15:39,773 Nem chamou o Leonard e eu. 266 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 Quer saber? Você tem razão. 267 00:15:42,233 --> 00:15:43,526 Eu devia ter chamado. 268 00:15:43,693 --> 00:15:47,447 E se ele chamar, vão. É incrível. 269 00:15:48,948 --> 00:15:51,326 Já que estamos falando em sermos deixados de lado... 270 00:15:51,493 --> 00:15:53,578 vocês foram ao Rancho Skywalker sem nós. 271 00:15:53,745 --> 00:15:57,290 Eu recomendo também. Foi uma experiência mágica. 272 00:15:58,083 --> 00:16:02,295 O Sheldon passou um dia inteiro com o James Earl Jones e não avisou ninguém. 273 00:16:02,629 --> 00:16:05,632 Foi mesmo. Minha nossa. 274 00:16:05,799 --> 00:16:08,885 De cabeça do Jabba a tomar sorvete com o Darth Vader... 275 00:16:09,052 --> 00:16:10,970 estou tendo uma aventura e tanto. 276 00:16:12,389 --> 00:16:15,266 É óbvio que coisas boas acontecem quando eu estou no comando. 277 00:16:15,433 --> 00:16:19,479 Agora, por que não me dão licença e me deixam tocar este projeto? 278 00:16:19,646 --> 00:16:22,107 Sheldon, não está no comando. O Raj está no comando. 279 00:16:22,273 --> 00:16:24,609 Leonard, quem está mesmo no comando? 280 00:16:24,776 --> 00:16:29,489 A pessoa no comando ou aquelas que a põem no comando? 281 00:16:29,989 --> 00:16:33,076 Ele tem razão. Se pensarem, estamos todos no comando. 282 00:16:33,243 --> 00:16:37,330 Não, a pessoa no comando está no... Por que são tão ruins nisso? 283 00:16:38,915 --> 00:16:42,752 A experiência toda me lembrou o quanto eu detesto aquele mundo. 284 00:16:42,919 --> 00:16:45,672 A ansiedade, a depressão, a negatividade. 285 00:16:45,839 --> 00:16:47,340 Não quero sentir nada disso. 286 00:16:47,507 --> 00:16:50,969 Quero vender remédios para pessoas que sentem essas coisas. 287 00:16:52,011 --> 00:16:55,807 Não acredito que levantou e foi embora de um teste para um grande filme. 288 00:16:55,974 --> 00:16:59,519 Pois é. Eu entrei lá para ler minhas falas com o maior carão... 289 00:16:59,728 --> 00:17:01,229 mas logo saí. 290 00:17:03,106 --> 00:17:05,483 Fico feliz por você ter uma nova compreensão do seu trabalho. 291 00:17:05,650 --> 00:17:09,362 Eu tenho. E nunca agradeci você por ter me ajudado a conseguir o trabalho. 292 00:17:09,863 --> 00:17:14,284 "Agradeci", "ajudado" são palavras que nunca ouvi de você. 293 00:17:14,451 --> 00:17:17,495 Obrigada, você é uma boa amiga e mudou a minha vida. 294 00:17:17,662 --> 00:17:20,540 Disponha. Agora que está ganhando dinheiro de verdade... 295 00:17:20,749 --> 00:17:24,127 será que não dá para levar sua amiga para um jantar de agradecimento? 296 00:17:24,461 --> 00:17:27,046 ...Claro. —E é melhor levar a outra amiga... 297 00:17:27,213 --> 00:17:31,134 porque ela ouviu vocês falando sobre isso e pegaria mal excluí—la. 298 00:17:32,135 --> 00:17:34,053 ...Tudo bem. —Que tal agora? 299 00:17:35,180 --> 00:17:36,222 Está bem. 300 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 Não esquece a carteira. 301 00:17:48,735 --> 00:17:50,779 Saudações do planeta Terra! 302 00:17:52,614 --> 00:17:54,824 É só virar à esquerda em Alpha Centauri. 303 00:17:54,991 --> 00:17:56,284 Não tem como errar. 304 00:17:57,994 --> 00:18:00,705 Este alienígena de carne rosa e macia parece uma delícia. 305 00:18:02,665 --> 00:18:05,084 Eu poderia comê—lo.