1
00:00:02,249 --> 00:00:04,116
مرحباً، أترغبان بسماع
بعض الأغاني
2
00:00:04,118 --> 00:00:07,586
التي أعدت كتابتها لجعل الأطفال
يهتمون بالعلوم الصعبة؟
3
00:00:07,588 --> 00:00:08,788
بالتأكيد -
حقاً؟ -
4
00:00:08,790 --> 00:00:10,790
نعم، حسناً أنا أحب
الموسيقى و أحب العلم
5
00:00:10,792 --> 00:00:13,893
كما إني أحب أن أهزأ
من (شيلدون)، إبدأ
6
00:00:13,895 --> 00:00:17,229
"كان هناك عالم يملك نظرية"
7
00:00:17,231 --> 00:00:19,298
(و (جيمس كلارك ماكسويل"
"كان اسمه
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,200
"جـ - يـ - مـ - سـ"
9
00:00:21,202 --> 00:00:23,135
"كـ - لـ - ا - ر - كـ"
10
00:00:23,137 --> 00:00:25,404
"فراغ مـ - ا - كـ - سـ - و - يـ - لـ"
11
00:00:25,406 --> 00:00:27,807
(و (جيمس كلارك ماكسويل"
"كان اسمه
12
00:00:27,809 --> 00:00:30,342
"كان هناك عالم يملك نظرية"
13
00:00:30,344 --> 00:00:32,945
(و (جيمس كلارك ماكسويل"
"كان اسمه
14
00:00:32,947 --> 00:00:34,146
"يـ - مـ - سـ"
15
00:00:34,148 --> 00:00:36,615
حسناً، حسناً فهمنا الفكرة
16
00:00:36,617 --> 00:00:38,551
لعلك تفضل هذه
17
00:00:38,553 --> 00:00:42,888
العنكبوت الصغير جداً"
"ليس حشرة على الإطلاق
18
00:00:42,890 --> 00:00:44,757
"لأنه يملك ثمان أرجل"
19
00:00:44,759 --> 00:00:48,127
"و جسده جزأين"
20
00:00:48,129 --> 00:00:51,530
(هذا رائع جداً (شيلدون -
شكراً لك -
21
00:00:51,532 --> 00:00:53,866
هل يعرف أي منكما (بيونسه)؟
22
00:00:53,868 --> 00:00:55,801
أرغب منها أن تدعم المشروع
23
00:00:55,803 --> 00:00:57,670
مرحباً
24
00:00:57,672 --> 00:00:59,104
أهلاً - أهلاً -
مرحباً -
25
00:00:59,106 --> 00:01:01,073
يا رفاق أتعرفون مهمات
ديسكفري) الجديدة)
26
00:01:01,075 --> 00:01:02,441
التي تعمل عليها (ناسا)؟ -
أجل -
27
00:01:02,443 --> 00:01:04,677
حسناً، إنهما يتطلعون لوضع
رسالة من الأرض
28
00:01:04,679 --> 00:01:07,455
في حالة ما إحداهم
اعترضتها كائنات فضائية
29
00:01:08,115 --> 00:01:10,115
عندما تقابلت مع كائنات
فضائية، اكتشفت
30
00:01:10,117 --> 00:01:13,652
أن الأمر المهم هو ألا
تجلس في مكانهم
31
00:01:13,654 --> 00:01:17,423
حسناً، أنت لا يمكنك أن
،تتنفس هوائنا دون مستنشق
32
00:01:17,425 --> 00:01:19,225
هو يعاني من حساسية
،من مكسرات الأرض
33
00:01:19,227 --> 00:01:20,392
!لكن أنا أصنف كائناً فضائياً
34
00:01:20,394 --> 00:01:22,394
،على أي حال
35
00:01:22,396 --> 00:01:24,196
أنا ضمن حفنة من العلماء
36
00:01:24,198 --> 00:01:26,532
الذين طلب منهم لتقديم
مقترح لتصميم
37
00:01:26,534 --> 00:01:28,634
الرسالة و آلية إيصالها و عرضها
38
00:01:28,636 --> 00:01:30,669
ممتاز - مبروك -
هنيئاً لك -
39
00:01:30,671 --> 00:01:34,640
و كنت أتساءل إن أي منكم
يود أن يساعدني في هذا؟
40
00:01:34,642 --> 00:01:36,876
أتمزح؟ بالطبع، ماذا
يدور في فكرك؟
41
00:01:36,878 --> 00:01:39,645
سأخبرك بالضبط ما يجب
أن تفعل، تجنب إفتراض
42
00:01:39,647 --> 00:01:42,681
نموذج الإدخال الحسي للأرضيين -
نعم بالتأكيد -
43
00:01:42,683 --> 00:01:44,550
تحتاج لجهاز قادر على
نقل المعلومات
44
00:01:44,552 --> 00:01:47,319
عبر مجموع واسعة من
طرق الإدارك الحسي
45
00:01:47,321 --> 00:01:49,922
أي كائن ذكي على
أقل تقدير سيحتاج
46
00:01:49,924 --> 00:01:52,258
للقدرة على تحديد مكان
الأجسام في الفضاء
47
00:01:52,260 --> 00:01:56,095
لذا اللغة المشتركة المثالية
ما بين الكائنات النجمية هي اللمس
48
00:01:56,097 --> 00:01:58,197
ماذا عن جهاز إتصال لمسي
ثلاثي الأبعاد مجهز
49
00:01:58,199 --> 00:01:59,865
للترجمة من خلال اللمس؟
50
00:01:59,867 --> 00:02:00,966
تماماً ما توقعت
51
00:02:00,968 --> 00:02:02,668
شخصان يفرضان أفكارهما علي
52
00:02:02,670 --> 00:02:06,038
و رجل نبيل تطوع لأن يسألني
ماذا لدي من أفكار
53
00:02:06,040 --> 00:02:08,073
،أنتما خارج الموضوع
(مبروك (لينارد
54
00:02:08,075 --> 00:02:09,842
أنت ضمن الفريق
55
00:02:10,544 --> 00:02:13,546
أمي أنشأت رجل نبيل
56
00:02:33,800 --> 00:02:37,800
â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ21 ھ â™ھ
تدهور الإتصال
تاريخ العرض الأصلي 16 أبريل/نيسان 2015
57
00:02:37,801 --> 00:02:42,801
HamzehAbuEideh : ترجمة
@HamzehAbuEideh
salam2009 :تعديل التوقيت
58
00:02:40,364 --> 00:02:42,065
أهلاً، شكراً لحضورك
59
00:02:42,067 --> 00:02:43,767
أجل، أنا متحمس للمساعدة
60
00:02:43,769 --> 00:02:45,502
.. كنت سأضم الآخرين، لكن
61
00:02:45,504 --> 00:02:47,070
أنت تعلم تماماً ما كان سيحصل
62
00:02:47,072 --> 00:02:49,506
كانا ليسيطران على المشروع
و يقومان بإلقاء الأوامر علينا
63
00:02:49,508 --> 00:02:50,974
أفهم ما تعنيه
64
00:02:50,976 --> 00:02:53,510
في صباح اليوم، (شيلدون) لم
يسمح لي بسكب حليب اللوز
65
00:02:53,512 --> 00:02:54,745
على حبوب المكسرات
و العنب قائلاً
66
00:02:54,747 --> 00:02:57,815
أنه صراع مكسرات نظري
67
00:02:57,817 --> 00:03:00,184
كان يجب عليك أن تخبره
أن يهتم في شؤونه الخاصة
68
00:03:00,186 --> 00:03:02,686
،نعم هذا أفضل مما قلت
حيث قلت له
69
00:03:02,688 --> 00:03:05,456
حسناً سأتناولهم مع
المياه الغازية
70
00:03:05,458 --> 00:03:09,059
ما الذي يجعلهم يعتقدون أنهم
دوماً المسئولن عن كل شيء؟
71
00:03:09,061 --> 00:03:10,227
إنهم ذكور مسيطرين
72
00:03:10,229 --> 00:03:11,829
ماذا نحن إذاً؟
73
00:03:11,831 --> 00:03:13,964
يمكن أن نكون ذكور ثانويين
إنهم القادة الثانويين
74
00:03:13,966 --> 00:03:14,932
حسناً، هذا يبدو جيداً
75
00:03:14,934 --> 00:03:16,166
أو ربما نكون المنصاعين
76
00:03:16,168 --> 00:03:18,936
هم من يأمرهم المسيطرين
و الثانويين
77
00:03:18,938 --> 00:03:21,271
حسناً، هذا يبدو مثلنا
78
00:03:21,273 --> 00:03:23,540
أياً كان، لا يوجد
،ذكور مسيطرين هنا
79
00:03:23,542 --> 00:03:25,342
و هذا مشروعك
80
00:03:25,344 --> 00:03:27,411
أنت القائد، كيف تريد
أن نبدأ؟
81
00:03:27,413 --> 00:03:30,447
لا أدري، كيف تريدنا
أن نبدأ؟
82
00:03:31,283 --> 00:03:33,717
لا أدري
83
00:03:37,056 --> 00:03:39,556
هل يجب أن نتصل
بـ (شيلدون) و (هاورد)؟
84
00:03:39,558 --> 00:03:41,225
لا، يمكننا أن نقوم بهذا بأنفسنا
85
00:03:41,227 --> 00:03:42,960
حسناً رائع، كيف تريدنا
أن نبدأ؟
86
00:03:42,962 --> 00:03:44,561
لا أدري، كيف تريدنا
أن نبدأ؟
87
00:03:50,202 --> 00:03:52,236
(شيلدون)، (شيلدون)
88
00:03:52,238 --> 00:03:54,404
(شيلدون)
89
00:04:00,713 --> 00:04:03,614
،أراهن أنك بدأت هذا كدعابة
90
00:04:03,616 --> 00:04:06,250
لكن مع الطرقة الثالثة
استوعبت
91
00:04:06,252 --> 00:04:09,953
أن هناك أمر ممتع بشكل
غريب حيال الأمر
92
00:04:09,955 --> 00:04:13,457
نعم نوعاً ما أريد
أن أفعل هذا مجدداً
93
00:04:13,459 --> 00:04:16,159
لا أنصح بهذا، ستقومين بهذا
طوال بقية حياتك
94
00:04:17,897 --> 00:04:20,764
على أي حال، إن كنت تبحثين
(عن (لينارد) فإنه مع (كوثرابالي
95
00:04:20,766 --> 00:04:22,399
لا بالحقيقة، أردت أن
أتحدث إليك
96
00:04:22,401 --> 00:04:24,835
كم لطيف منك
97
00:04:26,205 --> 00:04:27,838
هذه قائمة بالمواضيع
:التي تهمني
98
00:04:27,840 --> 00:04:31,108
.. الفيزياء الكمية، القطارات، الأعلام -
لا، لا -
99
00:04:31,110 --> 00:04:33,477
هذا بخصوص مهنتي بالتمثيل -
آسف -
100
00:04:33,479 --> 00:04:34,778
هذا ليس على القائمة
101
00:04:34,780 --> 00:04:36,446
.. حسناً -
لحظة لا -
102
00:04:36,448 --> 00:04:40,617
ما رأيك لو تقاسمنا الإختلافات
(بيننا و تناقشنا لماذا (النمسا
103
00:04:40,619 --> 00:04:44,288
كانت دوقية رئيسية
ليس فقط دوقية عادية
104
00:04:44,290 --> 00:04:47,291
،حسناً أنظر، إليك الأمر
تعجبني مبيعات الأدوية
105
00:04:47,293 --> 00:04:49,593
تسير بشكل رائع، لكني
أملك فرصة لتجربة أداء لفيلم
106
00:04:49,595 --> 00:04:51,628
و إذا ما نلت الدور، يمكن
أن يفسد الوضع الحالي برمته
107
00:04:51,630 --> 00:04:54,898
أعلم تماماً ما يجب أن تفعلِ
108
00:04:54,900 --> 00:04:57,334
لكن للأسف لا يمكنني
أن أخبرك ذلك
109
00:04:58,170 --> 00:05:00,837
حسناً، لماذا؟
110
00:05:00,839 --> 00:05:02,839
أنا أحاول أن أبدأ
صفحة جديدة
111
00:05:02,841 --> 00:05:04,608
سابقاً اليوم، تم إيضاح
نقطة لي
112
00:05:04,610 --> 00:05:07,210
بأنني أفرض أفكاري على الناس
113
00:05:08,614 --> 00:05:10,581
أحقاً لن تخبرني؟
114
00:05:10,583 --> 00:05:13,817
لا، هذا القطار
غادر محطته
115
00:05:13,819 --> 00:05:16,286
الآن، يمكننا أن نتصرف
بإحدى طريقتين
116
00:05:16,288 --> 00:05:19,056
تقولين
"قطارات! أخبرني بالمزيد"
117
00:05:19,058 --> 00:05:20,157
.. أو
118
00:05:20,159 --> 00:05:24,161
يمكنك أن تنظرِ إلي تماماً
هكذا و سأبدأ الحديث
119
00:05:28,233 --> 00:05:29,933
ماذا يحصل هنا؟
120
00:05:29,935 --> 00:05:32,869
أصنع كوكتيلات جزيئية
121
00:05:32,871 --> 00:05:36,640
هذه الكرة بالحقيقة
(كوزموبوليتان)
122
00:05:36,642 --> 00:05:37,774
Oh.
123
00:05:37,776 --> 00:05:38,976
كيف تشربها؟
124
00:05:38,978 --> 00:05:42,079
فقط ضعيها في فمك و
افقعيها كما تفقعين البثور
125
00:05:43,449 --> 00:05:45,749
أعتقد أني سأتناول الجعة
126
00:05:45,751 --> 00:05:47,217
قبل ذلك تصوري معي
127
00:05:47,219 --> 00:05:48,002
لماذا؟
128
00:05:48,026 --> 00:05:50,286
حسناً، لطالما تحدثت
إيا (راج) عن تعلم
129
00:05:50,289 --> 00:05:54,691
كيف نصنع الكوكتيلات مثل
هذه سوياً، لذا علمت نفسي
130
00:05:54,693 --> 00:05:57,494
و سأضع هذه الصورة على
إنستغرام) حتى يراها)
131
00:05:57,496 --> 00:06:00,998
و يشعر كالغبي
ابتسمِ
132
00:06:01,000 --> 00:06:03,767
أهذا يتعلق بمسبار
الفضاء الذي يعمل عليه دونك؟
133
00:06:03,769 --> 00:06:05,335
بالتأكيد، هذا هو الأمر
134
00:06:07,206 --> 00:06:08,739
هاورد)، أنتما رجلبن بالغين)
135
00:06:08,741 --> 00:06:10,841
لا يتوجب عليكما أن
تفعلا كل شيء سوياً
136
00:06:10,843 --> 00:06:14,811
أعلم، لهذا أقضي الليلة معك
137
00:06:14,813 --> 00:06:16,947
(محاولاً أن أؤذي مشاعر (راج
138
00:06:16,949 --> 00:06:19,049
مع حبيبتي
139
00:06:19,918 --> 00:06:21,785
أنت تتصرف بطريقة طفولية
140
00:06:21,787 --> 00:06:23,654
لا، هو من يتصرف كذلك
141
00:06:23,656 --> 00:06:25,956
إذاً أنا أملك شخصية مسيطرة
142
00:06:25,958 --> 00:06:27,891
جميعنا يعلم هذا
143
00:06:28,727 --> 00:06:31,294
أنا آسفة، ماذا نعلم؟
144
00:06:31,296 --> 00:06:33,263
،في التجمعات الإجتماعية
145
00:06:33,265 --> 00:06:37,467
بطريقة طبيعية ينتهي
بي المطاف بالقيادة
146
00:06:37,469 --> 00:06:39,403
لا تسيء فهمي، لكن
كم من
147
00:06:39,405 --> 00:06:41,872
كرات الكحول هذه تناولت؟
148
00:06:42,708 --> 00:06:44,508
لا تظنين أني قائد؟
149
00:06:44,510 --> 00:06:46,977
كنت أمازحك، بالطبع
أنت قائد
150
00:06:46,979 --> 00:06:49,179
صحيح، لا يمكنني التغيير
حتى إن أردت
151
00:06:49,181 --> 00:06:52,315
من الأفضل ألا تتغير، لأني
أحبك كما أنت
152
00:06:52,317 --> 00:06:54,918
الآن، هل ستحتاج إلى مساعدة
في تنظيف هذا عندما تنتهي
153
00:06:54,920 --> 00:06:56,887
أو يمكنك أن تفعل
هذا لوحدك؟
154
00:06:56,889 --> 00:06:58,422
سأفعل هذا لوحدي
155
00:06:58,424 --> 00:07:00,724
ها هو رجلي القائد
156
00:07:03,996 --> 00:07:10,634
بالعادة، في مقدمة العرب
هناك إسفين معدني كبير
157
00:07:10,636 --> 00:07:13,036
لإزاحة الأجسام عن السكة
158
00:07:13,038 --> 00:07:15,806
الآن، هذه القطعة تعرف
"باسم "ملتقط الأبقار
159
00:07:15,808 --> 00:07:19,810
لكني أفضل الاسم الأدق
"مفجر الأبقار"
160
00:07:21,046 --> 00:07:23,780
حسناً، (شيلدون) دعني
أسألك سؤالاً
161
00:07:23,782 --> 00:07:25,982
إن كنت في محطة قطارات
162
00:07:25,984 --> 00:07:28,585
و قطار ما يمكنه أن
يأخذني إلى وظيفتي
163
00:07:28,587 --> 00:07:31,621
و آخر يمكنه أن يأخذني لتجربة
أداء من أجل فيلم
164
00:07:31,623 --> 00:07:33,990
أيها يجب أن أركب؟
165
00:07:36,462 --> 00:07:41,331
أتستخدمين القطارات كي
تخدعيني لأعطيك نصيحة؟
166
00:07:41,333 --> 00:07:44,000
كلا
167
00:07:44,002 --> 00:07:46,636
حسناً إذاً
168
00:07:46,638 --> 00:07:51,241
عليك أن تأخذي قطاراً ثالثاً
يوصلك لتجربة أداء الفيلم
169
00:07:51,243 --> 00:07:53,276
لكن تنتظرين حتى تقرري
قراراً بخصوص مهتك
170
00:07:53,278 --> 00:07:55,112
لحين أن تملكِ معلومات أكثر
171
00:07:55,114 --> 00:07:56,780
أنت محق
172
00:07:56,782 --> 00:07:59,182
أنا قلقة بخصوص أمر لم
يحدث بعد
173
00:08:00,552 --> 00:08:03,286
أنت رجل حكيم
174
00:08:03,288 --> 00:08:05,455
حسناً (بيني)، من أذكى
الرجل الحكيم
175
00:08:05,457 --> 00:08:09,826
أو الشخص الذي يأتي
للحكيم من أجل النصيحة؟
176
00:08:10,662 --> 00:08:12,596
أعتقد أنك محق
177
00:08:12,598 --> 00:08:14,831
لعله الشخص الذي يسأل
178
00:08:14,833 --> 00:08:17,300
لا، إنه الحكيم
179
00:08:20,506 --> 00:08:24,007
لهذا يدعى الرجل الحكيم
180
00:08:24,009 --> 00:08:26,376
أتعلمين كيف أعلم هذا؟
181
00:08:26,378 --> 00:08:28,845
أنا الرجل الحكيم
182
00:08:29,882 --> 00:08:32,182
أنا آسفة، ماذا كنت أفكر؟
183
00:08:32,184 --> 00:08:33,750
فقط من داعي الفضول
184
00:08:33,752 --> 00:08:35,817
(لماذا لم تسألِ (لينارد
بخصوص نصيحة حول هذا؟
185
00:08:36,288 --> 00:08:37,721
لأني أعلم مسبقاً ما سيقول
186
00:08:37,723 --> 00:08:40,757
واه، واه، واه"
"لا يجب أن تفعل هذا
187
00:08:40,759 --> 00:08:43,193
!كما لو أنه هنا
188
00:08:45,697 --> 00:08:47,664
حسناً، إذاً نعلم من
محاولات سابقة
189
00:08:47,666 --> 00:08:49,833
،لإرسال رسالة إلى الفضاء
"مثل "الإسطوانة الذهبية
190
00:08:49,835 --> 00:08:52,035
(في مسبار (فويجر
تم إنتقادها بشده
191
00:08:52,037 --> 00:08:53,637
حسناً، الفضائيين يمنكهم
"أن يستمعوا "للإسطوانة الذهبية
192
00:08:53,639 --> 00:08:55,639
إن كانوا قد اخترعوا
مشغل الإسطوانات
193
00:08:55,641 --> 00:08:58,975
لكن، لكي أكون عادلاً
رأيت "إي تي" يبني هاتفاً
194
00:08:58,977 --> 00:09:01,344
(من لعبة (سبيك و سبيل
و مظلة
195
00:09:02,381 --> 00:09:05,348
(الرجل كان مثل (ماكغايفر
بني صغير
196
00:09:05,350 --> 00:09:07,551
هذا سيكون مفيد أكثر
إن كان (إي تي) حقيقي
197
00:09:07,553 --> 00:09:12,656
حسناً، مشاعري كانت حقيقية
عندما كان على وشك الموت
198
00:09:12,658 --> 00:09:17,127
يا إلهي، عندما كان على الطاولة
و قاموا بإنعاش قلبه
199
00:09:17,129 --> 00:09:18,461
و هو أبيض اللون بالكامل
200
00:09:18,463 --> 00:09:20,230
و يغلقون عليه الكيس
201
00:09:20,232 --> 00:09:22,966
و (غيريتي) لا يمكنها التوقف
عن البكاء
202
00:09:22,968 --> 00:09:24,701
الزهور تموت
203
00:09:24,703 --> 00:09:27,137
حسناً، دعنا نتحدث
عن أمر آخر
204
00:09:27,139 --> 00:09:29,506
حسناً، حسناً
إذاً يبدو
205
00:09:29,508 --> 00:09:31,975
أننا نحتاج لطريقة للإتصال
بسيطة
206
00:09:31,977 --> 00:09:33,977
و لا تحتاج معدات خارجية
207
00:09:33,979 --> 00:09:35,445
تبنى حتى تفهم
208
00:09:35,447 --> 00:09:37,480
كما أنها مشكلة لأننا
لا نعلم حتى
209
00:09:37,482 --> 00:09:39,249
إن كان الفضائيين الذين
يجدونها يمكنهم أن يروا
210
00:09:39,251 --> 00:09:42,152
ما أعنيه، ربما يتواصلون
بطريقة مختلفة تماماً عنا
211
00:09:42,154 --> 00:09:44,120
،مثل عندما تغضب علي كلبتي
212
00:09:44,122 --> 00:09:47,023
تخبرني بهذا من خلال
تبولها في خُفّي
213
00:09:47,025 --> 00:09:50,527
هذا بالحقيقة مثال جيد
214
00:09:50,529 --> 00:09:53,196
الحيوانات توصل رسالتها
عبر الرائحة
215
00:09:53,198 --> 00:09:54,965
النحل يتحدث إلى بعضه
البعض من خلال الرقص
216
00:09:54,967 --> 00:09:56,132
الحيتان لديها أغانيها
217
00:09:56,134 --> 00:09:58,735
بيني) لديها عشرين طريقة)
مختلفة لتحريك عينيها
218
00:09:58,737 --> 00:10:00,871
و كل واحدة تعني شيء ما
219
00:10:00,873 --> 00:10:04,708
حسناً، يبدو أننا نحتاج
إلى جهاز
220
00:10:04,710 --> 00:10:06,843
يمكنه أن يوصل رسالة ليس
،فقط عبر النظر
221
00:10:06,845 --> 00:10:08,245
لكن أيضاً عبر أحاسيس
أخرى أيضاً
222
00:10:08,247 --> 00:10:11,414
الحاسة الأساسية لأي
حضارة ترتاد الفضاء
223
00:10:11,416 --> 00:10:13,483
يجب أن تكون اللمس
224
00:10:15,520 --> 00:10:17,754
يمكننا أن نطور
جهاز تشغيل فيديو
225
00:10:17,756 --> 00:10:21,591
الذي يترجم المعلومات أيضاً
إلى وسط لمسي
226
00:10:21,593 --> 00:10:24,227
كل ما يجب أن نفعله أن
!نطور نظام إتصال ثلاثي الأبعاد
227
00:10:24,229 --> 00:10:25,328
!يمكننا أن نفعل هذا
228
00:10:25,330 --> 00:10:26,997
!أعلم -
!هذا رائع -
229
00:10:26,999 --> 00:10:28,164
أتعلم ماذا أيضاً؟ -
ماذا؟ -
230
00:10:28,166 --> 00:10:29,966
تماماً مثل ما قاله
(هاورد) و (شيلدون)
231
00:10:32,304 --> 00:10:34,938
حسناً، شكراً على
التبول في خُفّي
232
00:10:40,822 --> 00:10:42,922
"إنها عين النمر"
233
00:10:42,924 --> 00:10:45,058
"إنها أذن الوطواط"
234
00:10:45,060 --> 00:10:47,427
"إنه شارب سمك السلور"
235
00:10:47,429 --> 00:10:50,263
".. و حصان البحر"
236
00:10:50,265 --> 00:10:54,701
لحظة، ليس أن أغنيتك
.. ليست مقيته، هي كذلك
237
00:10:55,770 --> 00:10:59,539
لكن كيف تذكر الوطاويط دون ..
أن تذكر رادار "السونار"؟
238
00:10:59,541 --> 00:11:01,474
لم تدعني أكمل
239
00:11:01,476 --> 00:11:05,511
"و أيضاً بخصوص الوطواط"
240
00:11:05,513 --> 00:11:07,847
"إنه يملك رادار سونار"
241
00:11:09,351 --> 00:11:10,850
مرحباً
242
00:11:10,852 --> 00:11:11,985
أهلاً
243
00:11:11,987 --> 00:11:14,153
،أنظرا
244
00:11:14,155 --> 00:11:17,156
أعلم يا رفاق أنكما غاضبان
لكننا تحدثنا حول هذا
245
00:11:17,158 --> 00:11:20,994
و نظن أنه سيكون مفيد
أن تكونا جزءاً من المشروع
246
00:11:21,963 --> 00:11:25,431
حسناً، حسناً، حسناً
أسمعت هذا (شيلدون)؟
247
00:11:25,433 --> 00:11:30,536
أنا آسف، كنت أحاول أن أفكر
شيء على وزن خنزير الأرض
248
00:11:30,538 --> 00:11:33,973
نريدكما أن تعودا للمشروع معنا
249
00:11:33,975 --> 00:11:39,045
حسناً، حسناً، حسناً
أسمعت هذا (هاورد)؟
250
00:11:39,047 --> 00:11:40,313
أنظرا، نعترف
251
00:11:40,315 --> 00:11:42,849
الفكرة التي خرجتما بها
،كانت رائعة
252
00:11:42,851 --> 00:11:44,851
و أحب أن تساعدنا
253
00:11:44,853 --> 00:11:47,854
أعتقد أنه لم يكن من السهل
عليك أن تقول هذا
254
00:11:47,856 --> 00:11:50,957
لم يكن .. لذا هل
ستشاركان؟
255
00:11:52,527 --> 00:11:53,893
بالتأكيد -
طبعاً - رائع -
256
00:11:53,895 --> 00:11:56,195
،الآن بما أننا جميعاً متفقون
257
00:11:56,197 --> 00:11:57,997
دعونا نجتمع الليلة معاً
و نعمل على الأمر
258
00:11:57,999 --> 00:11:59,198
نجتمع الليلة؟
259
00:11:59,200 --> 00:12:00,666
لينارد)، توقف عن)
السيطرة على كل شيء
260
00:12:00,668 --> 00:12:03,369
و امنح المسكين (راج) فرصة
ليخرج بما يجب أن نفعل
261
00:12:03,371 --> 00:12:04,470
(تفضل (راج
262
00:12:04,472 --> 00:12:06,372
حسناً، أعتقد أننا يجب
أن نفعل هذا الآن
263
00:12:06,374 --> 00:12:07,774
الليلة أفضل بالنسبة لي
264
00:12:07,776 --> 00:12:10,209
حسناً
265
00:12:15,850 --> 00:12:18,351
حسناً، إنها مجرد
تجربة أداء
266
00:12:18,353 --> 00:12:20,019
لِمَ أنا متوترة؟
267
00:12:20,021 --> 00:12:21,387
لعل هذا أمر جيد
268
00:12:21,389 --> 00:12:23,289
هذا يعني أني أريده
269
00:12:23,291 --> 00:12:24,857
و يمكنني أن أحصل عليه
270
00:12:24,859 --> 00:12:26,292
هذا يجعلني أشعر
بشكل جيد
271
00:12:26,294 --> 00:12:28,494
لِمَ تخليت عن هذا؟
272
00:12:32,500 --> 00:12:35,835
بدأت أتذكر لماذا
273
00:12:37,972 --> 00:12:42,308
حسناً، أريد أن أجرب أسلوب
لا يسحق فيه أحد
274
00:12:42,310 --> 00:12:43,843
،عندما تتحدثون
275
00:12:43,845 --> 00:12:46,779
بدلاً من الخروج بفكرة جديدة
احترموا ما كان قد
276
00:12:46,781 --> 00:12:49,615
قيل من قبل من
خلال البناء عليه
277
00:12:49,617 --> 00:12:51,350
بالبناء على هذا
278
00:12:51,352 --> 00:12:53,953
يجب أن نطلب طعام العشاء
279
00:12:53,955 --> 00:12:56,255
كيف هذا يعتبر بناءاً
على ما قال للتو؟
280
00:12:56,257 --> 00:12:59,759
(بناءاً على ما قال (شيلدون
أحب أن أتناول طعام صيني
281
00:12:59,761 --> 00:13:01,494
،)بناءاً على ما قال (لينارد
282
00:13:01,496 --> 00:13:02,895
لم يبني أحد على ما قلت
283
00:13:02,897 --> 00:13:04,831
"بناءاً على "بناءاً على ذلك
284
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
هناك متجر (بيتزا) يمكنك أن تبني
(بيتزا خاصتك في شارع (كولورادو
285
00:13:08,303 --> 00:13:09,735
بناءاً على هذا أود
أن أذكركم
286
00:13:09,737 --> 00:13:10,837
(أنا حساس من (اللاكتوز
287
00:13:10,839 --> 00:13:12,572
رأيت قائمة طعامهم
"لديهم جبنة "صويا
288
00:13:12,574 --> 00:13:15,007
هههه! لم تقل بناءاً على
!هذا، لقد خرجت
289
00:13:15,009 --> 00:13:16,709
الأمر ليس مثل (سايمون) يقول
290
00:13:16,711 --> 00:13:18,478
(أجل، أنت لم تفهم الأمر (شيلدون -
أنت خرجت و أنت خرجت -
291
00:13:18,480 --> 00:13:19,979
أنا أفوز، من يريد (بيتزا)؟
292
00:13:23,885 --> 00:13:25,852
بيني)؟)
293
00:13:25,854 --> 00:13:27,220
مرحباً -
مرحباً -
294
00:13:27,222 --> 00:13:29,122
لم أرك تتقدمين لتجارب
أداء منذ فترة
295
00:13:29,124 --> 00:13:31,891
نعم، لقد حصلت على وظيفة
كمندوبة مبيعات أدوية
296
00:13:31,893 --> 00:13:33,993
أتركت التمثيل؟ -
نوعاً ما -
297
00:13:33,995 --> 00:13:39,298
لكن الآن يمكنني أن أمثل أن
القلب الملتهب عارض جانبي بسيط
298
00:13:39,300 --> 00:13:41,501
سمعت أنا يمكنك أن تجني
مالاً وفيراً بالعمل في هذا
299
00:13:41,503 --> 00:13:44,370
نعم، الأمور تسير على ما
يرام، لكني أشتاق لهذا أحياناً
300
00:13:44,372 --> 00:13:45,905
حقاً؟
301
00:13:45,907 --> 00:13:48,241
لأنه يجب أن أخبرك
بدأت أمقت
302
00:13:48,243 --> 00:13:51,277
الإذلال و التعامل معي
كقطعة من اللحم
303
00:13:51,279 --> 00:13:54,313
تشلسي)؟) -
تمنوا لي التوفيق -
304
00:13:56,050 --> 00:13:58,217
سيحبونك
305
00:13:59,287 --> 00:14:02,488
سمعت أنها تقترب من
الأربعين و كل ما فيها صناعي
306
00:14:03,258 --> 00:14:05,691
نعم، لقد بدأت هذه الإشاعة
307
00:14:07,862 --> 00:14:10,563
حسناً، بما أننا متفقون
على نظام التوصيل
308
00:14:10,565 --> 00:14:12,231
بالنسبة للرسالة
ربما يجب أن نتحدث
309
00:14:12,233 --> 00:14:13,499
عن ماهية الرسالة
310
00:14:13,501 --> 00:14:16,269
حسناً، أعتقد أنه يجب أن
نظهر كيف يبدو سكان الأرض
311
00:14:16,271 --> 00:14:18,804
اللوحة التي أرسلوها في
مسبار الرود كان عليه رسمة
312
00:14:18,806 --> 00:14:20,540
لرجل و إمرأة عاريان
313
00:14:20,542 --> 00:14:21,941
نعم، لم أعجب بهذا من قبل
314
00:14:21,943 --> 00:14:24,443
إنها تسويق للأجناس
المفترسة
315
00:14:24,445 --> 00:14:28,347
كم نحن لينين و هشين
316
00:14:28,349 --> 00:14:30,383
!اضغط على نفسك
317
00:14:30,385 --> 00:14:31,617
لا تشعر بالإهانة
318
00:14:31,619 --> 00:14:33,219
،تعلم أن بين أربعتنا
319
00:14:33,221 --> 00:14:35,221
أنت لديك الكثافة الأقرب
للعجل
320
00:14:37,025 --> 00:14:39,225
ربما، هناك طريقة لنبدوا
،غير عدوانيين
321
00:14:39,227 --> 00:14:41,727
لكن نبدو أنه يمكننا أن
نحمي أنفسنا إن لزم
322
00:14:41,729 --> 00:14:44,263
مثل الإبتسام و التلويح
،في يد
323
00:14:44,265 --> 00:14:47,633
لكن في يد أخرى نحمل
رأس نمر مقطوع
324
00:14:47,635 --> 00:14:50,803
تريد أن ترسل رسالة
عدوانية سلبية إلى الكون؟
325
00:14:50,805 --> 00:14:52,004
هذا سخيف
326
00:14:52,006 --> 00:14:53,539
تقصد عدواني بشكل سلبي
327
00:14:53,541 --> 00:14:55,575
مثل نشر صورة لك
و لزوجتك
328
00:14:55,577 --> 00:14:56,776
(تتناولان كرات (الكوزموبوليتان
329
00:14:56,778 --> 00:14:59,645
التي تعلم أنها تنتمي
!في فمي
330
00:15:01,583 --> 00:15:03,516
(ربما ما قصده (هاورد
بالعدائية السلبية
331
00:15:03,518 --> 00:15:06,152
مثل طلبك من مجموعتنا
،مساعدتك في مشروعك
332
00:15:06,154 --> 00:15:07,853
و من ثم فقط تطلب
(من (لينارد
333
00:15:07,855 --> 00:15:10,723
أنظرا، أنا آسف
،أني آذيت مشاعركما
334
00:15:10,725 --> 00:15:13,226
لكنكما تملكان شخصيتان
قويتان
335
00:15:13,228 --> 00:15:15,161
و ينتهي المطاف تسيطران
على الأمر
336
00:15:15,163 --> 00:15:16,462
ليس دائماً
337
00:15:16,464 --> 00:15:18,264
ماذا عن عندما ذهبنا إلى
(كوميك كون)
338
00:15:18,266 --> 00:15:19,765
و إرتدينا مثل (جابا ذا هات)؟
339
00:15:19,767 --> 00:15:24,470
(أنت كنت رأس (جابا
و أنا كنت مؤخرته السمينة
340
00:15:25,773 --> 00:15:28,708
بدينا رائعين
341
00:15:28,710 --> 00:15:30,843
سمحت لشخص أن
يجلس علي
342
00:15:30,845 --> 00:15:32,511
(كان يتنكر كالأميرة (ليا
343
00:15:32,513 --> 00:15:34,580
كانت صورة رائعة
344
00:15:36,417 --> 00:15:39,852
ما أقوله، أحياناً أشعر و إيا
راج) بأننا على الجانب)
345
00:15:39,854 --> 00:15:42,421
نعم مثل عندما أخذت
(شيلدون) إلى (تكساس)
346
00:15:42,423 --> 00:15:43,889
(و أرشدته في (ناسا
347
00:15:43,891 --> 00:15:46,125
لم تفكر حتى في
(دعوتي و (لينارد
348
00:15:46,127 --> 00:15:48,094
أتعلم ماذا؟
أنت محق
349
00:15:48,096 --> 00:15:49,795
كان يجب أن أدعوكما
350
00:15:49,797 --> 00:15:51,998
نعم، و إن دعاكما
يجب أن تذهبا
351
00:15:52,000 --> 00:15:53,966
إنه مذهل
352
00:15:55,103 --> 00:15:56,469
حسناً، و إن كنا نتحدث
353
00:15:56,471 --> 00:15:57,937
عن إستثائنا من الأمو
354
00:15:57,939 --> 00:15:59,939
ذهبتما إلى مزرعة
سكايواكر) دوننا)
355
00:15:59,941 --> 00:16:01,340
أنصح بهذا أيضاً
356
00:16:01,342 --> 00:16:03,709
!كانت تجربة سحرية
357
00:16:03,711 --> 00:16:05,144
إنتظرا لحظة
358
00:16:05,146 --> 00:16:07,380
شيلدون) قضى يوم كامل)
(مع (جيمس إيرل جونز
359
00:16:07,382 --> 00:16:08,648
و لم يخبر أي منا
360
00:16:08,650 --> 00:16:10,516
فعلاً فعلت
361
00:16:10,518 --> 00:16:11,951
!يا إلهي
362
00:16:11,953 --> 00:16:15,187
حسناً، من رأس (جابا) إلى
(تناول البوطة مع (دارث فيدر
363
00:16:15,189 --> 00:16:17,423
أنا أستمتع بحياتي
364
00:16:17,425 --> 00:16:19,825
حسناً، أنظروا، من الواضح
أن أمور جيدة تحصل
365
00:16:19,827 --> 00:16:21,227
عندما أكون في القيادة
366
00:16:21,229 --> 00:16:25,498
الآن لِمَ لا تتنحوا جانباً يا
أولاد و تدعوني أهتم بالمشروع؟
367
00:16:25,500 --> 00:16:26,666
،)شيلدون)
368
00:16:26,668 --> 00:16:27,833
لست مسئولاً
369
00:16:27,835 --> 00:16:29,135
راج) المسئول)
370
00:16:29,137 --> 00:16:31,270
لينارد)، من حقاً مسئول؟)
371
00:16:31,272 --> 00:16:35,875
الشخص المسئول أو
أولائك من وضعوه مسئولاً؟
372
00:16:35,877 --> 00:16:37,176
معه حق
373
00:16:37,178 --> 00:16:39,412
إن فكرتم بالأمر جميعنا
مسئولون
374
00:16:39,414 --> 00:16:40,946
.. لا، الرجل المسئول
375
00:16:40,948 --> 00:16:43,916
لِمَ الجميع سيء
في هذه
376
00:16:45,019 --> 00:16:49,055
ما أعنيه، التجربة برمتها ذكرتني
كما كرهت ذلك العالم
377
00:16:49,057 --> 00:16:51,424
القلق، الإكتئاب، السلبية
378
00:16:51,426 --> 00:16:53,426
لا أريد أن أشعر
بتلك الأمور
379
00:16:53,428 --> 00:16:57,663
أريد أن أبيع العقاقير
لأشخاص يشعرون بها
380
00:16:57,665 --> 00:17:02,168
لا أصدق أنك وقفت و خرجت
من تجربة الأداء لفيلم كبير
381
00:17:02,170 --> 00:17:03,436
لقد فعلت
382
00:17:03,438 --> 00:17:07,707
ما أعنيه، دخلت قرأت الدور
أفسدت الأمر، ثم خرجت مباشرة
383
00:17:08,609 --> 00:17:11,844
حسناً، أنا فرحة أنك تملكين
تقدير جديد لوظيفتك
384
00:17:11,846 --> 00:17:15,715
بالفعل، و أتعلمين لا أعتقد أني شكرتك
بشكل كافي لمساعدتي للحصول عليها
385
00:17:15,717 --> 00:17:17,483
بشكل كافي، أو على الإطلاق
386
00:17:17,485 --> 00:17:20,619
إنها كلمات لم أسمعها من قبل
387
00:17:20,621 --> 00:17:21,754
حسناً، شكراً لك
388
00:17:21,756 --> 00:17:23,889
أنت صديق جيد
و قد غيرت حياتي
389
00:17:23,891 --> 00:17:25,458
العفو
390
00:17:25,460 --> 00:17:27,126
مهلاً، الآن بما أنك تجنين
مالاً وفيراً
391
00:17:27,128 --> 00:17:29,628
ربما تدعين صديقتك على وجبة
عشاء راقية لشكرها
392
00:17:29,630 --> 00:17:32,164
بالتأكيد
393
00:17:32,166 --> 00:17:33,966
و ربما عليك أن تدعي
صديقتك الأخرى
394
00:17:33,968 --> 00:17:35,368
لأنها سمعتكما تتحدثان
حول هذا
395
00:17:35,370 --> 00:17:37,436
و سيكون غريب أن
تستثنيها
396
00:17:37,438 --> 00:17:39,372
حسناً
397
00:17:39,374 --> 00:17:40,473
ماذا عن الآن؟
398
00:17:40,475 --> 00:17:42,742
حسناً
399
00:17:44,912 --> 00:17:46,445
لا تنسي محفظتك
400
00:17:46,447 --> 00:17:48,614
.. أنا
401
00:17:56,838 --> 00:17:59,372
تحياتي من كوكب الأرض
402
00:18:00,943 --> 00:18:03,076
فقط انعطف يساراً
(عند (ألفا سنتوري
403
00:18:03,078 --> 00:18:05,111
لا يمكنك أن تفوت الكوكب
404
00:18:06,570 --> 00:18:11,140
هذا الفضائي الوردي
يبدو شهياً
405
00:18:11,160 --> 00:18:14,790
يمكنني أن أتناول الطعام
406
00:18:19,947 --> 00:18:26,447
HamzehAbuEideh : ترجمة
@HamzehAbuEideh
salam2009 :تعديل التوقيت