1 00:00:02,046 --> 00:00:03,828 E' il migliore che fanno, è che... 2 00:00:03,841 --> 00:00:05,672 - non riesco a farlo funzionare. - Ci penso io. 3 00:00:05,696 --> 00:00:09,234 Mentre vola, trasmette direttamente sul telefono dei video in HD. 4 00:00:09,349 --> 00:00:10,449 Bellissimo. 5 00:00:10,543 --> 00:00:12,786 Dov'eri quando ero single? 6 00:00:15,618 --> 00:00:18,304 Okay, partiamo tra circa un'ora. Hai fatto la valigia? 7 00:00:18,355 --> 00:00:20,461 Sì, devo solo metterci dentro le ultime cose... 8 00:00:20,465 --> 00:00:22,808 sai, trucchi, intimo, vestiti. 9 00:00:24,112 --> 00:00:27,534 Se il pavimento del tuo bagno contasse come bagaglio a mano, saresti pronta. 10 00:00:28,706 --> 00:00:31,396 Leonard, hai mai tenuto un discorso per il diploma prima d'ora? 11 00:00:31,422 --> 00:00:33,343 No. E' molto eccitante. 12 00:00:33,461 --> 00:00:35,546 Non hai paura di diventare cieco? 13 00:00:36,136 --> 00:00:37,503 Perché dovrei diventare cieco? 14 00:00:37,625 --> 00:00:41,849 Al termine della cerimonia, gli studenti lanciano in aria quei cappelli appuntiti. 15 00:00:42,941 --> 00:00:45,821 E' tutta una pompa magna finché qualcuno non perde un occhio. 16 00:00:47,200 --> 00:00:48,903 Correrò il rischio. 17 00:00:49,134 --> 00:00:52,717 Bene. Mi chiedo se facciano dei biglietti in braille con scritto "Te l'avevo detto". 18 00:00:54,664 --> 00:00:58,463 Ascolta, il problema dei discorsi è che sono noiosi. 19 00:00:59,443 --> 00:01:00,998 Hai un cannone spara magliette? 20 00:01:01,898 --> 00:01:03,744 Perché dovrebbe avere un cannone spara magliette? 21 00:01:03,752 --> 00:01:05,447 Non lo so. Perché io ce l'ho? 22 00:01:06,903 --> 00:01:10,228 Credo sia molto carino che tu voglia condividere questa esperienza con Penny. 23 00:01:10,331 --> 00:01:13,167 Sarà divertente mostrarle i posti che mi hanno lasciato il segno. 24 00:01:13,222 --> 00:01:16,129 Anche letteralmente, perché so anche il luogo esatto in cui mi picchiavano. 25 00:01:17,744 --> 00:01:20,427 Beh, ora puoi tornarci da scienziato di successo. 26 00:01:20,434 --> 00:01:24,245 - Con una bella ragazza accanto. - E un cappello che ti spunta dall'occhio. 27 00:01:25,571 --> 00:01:28,609 The Big Bang Theory 8x22 The Graduation Transmission 28 00:01:29,699 --> 00:01:32,948 Traduzione e synch: Meryjo, frachn, eurolander 29 00:01:39,122 --> 00:01:41,173 Revisione: Mlle Kurtz 30 00:01:42,234 --> 00:01:44,728 www.subsfactory.it 31 00:01:55,295 --> 00:01:57,699 - Come hai fatto a essere subito pronta? - Viaggio leggera. 32 00:01:57,708 --> 00:01:59,555 Una volta, ho trascorso tutte le vacanze di primavera 33 00:01:59,564 --> 00:02:01,742 con solo una maglietta lunga e una cintura. 34 00:02:03,266 --> 00:02:04,536 Perché ti serviva una cintura? 35 00:02:04,541 --> 00:02:06,478 Si chiama look da sera. 36 00:02:08,039 --> 00:02:09,946 Non sono mai stata in New Jersey. 37 00:02:09,985 --> 00:02:14,052 Si è fatto una cattiva reputazione con show come Jersey Shore e Real Housewives. 38 00:02:14,060 --> 00:02:16,640 - Allora non è così? - No, è proprio così. 39 00:02:18,801 --> 00:02:20,585 Beh, non vedo l'ora di farti fare un giro. 40 00:02:20,597 --> 00:02:23,219 - C'è il tempo di andare a trovare tua madre? - Sì. 41 00:02:23,273 --> 00:02:27,115 Come ce n'è anche per mettermi il pacco nello spremiaglio, ma non lo faremo uguale. 42 00:02:32,620 --> 00:02:35,321 Ho ricevuto una notifica. Il nostro volo è stato cancellato. 43 00:02:35,339 --> 00:02:39,339 - Cosa? - Sì, c'è una tempesta sulla costa orientale. 44 00:02:39,340 --> 00:02:41,504 Beh, non possiamo prendere un'altra compagnia? 45 00:02:41,615 --> 00:02:42,715 Non credo. 46 00:02:43,094 --> 00:02:45,093 E quindi? Non andiamo? 47 00:02:45,562 --> 00:02:46,662 Suppongo di no. 48 00:02:46,995 --> 00:02:48,975 - Beh, che palle! - Già. 49 00:02:49,085 --> 00:02:51,057 Mi sono anche impegnato molto per quel discorso. 50 00:02:51,388 --> 00:02:54,183 - Potresti dirlo a me. - Grazie, ma non fa niente. 51 00:02:54,488 --> 00:02:57,086 Sei sicuro? Potrei far finta di essere una cheerleader 52 00:02:57,090 --> 00:02:59,866 che non riesce a controllarsi davanti a un illustre ex alunno. 53 00:03:01,811 --> 00:03:04,068 Salve, esimie cheerleader. 54 00:03:07,476 --> 00:03:09,806 Okay, l'amplificatore Wi-Fi è acceso, la videocamera è accesa, 55 00:03:09,812 --> 00:03:11,052 sono entrambi sulla stessa rete... 56 00:03:11,111 --> 00:03:12,538 dovremmo ricevere un'immagine. 57 00:03:12,593 --> 00:03:14,837 Io vedo solo uno schermo nero. 58 00:03:14,907 --> 00:03:16,779 E il mio riflesso. 59 00:03:17,743 --> 00:03:19,195 Ho l'aria triste. 60 00:03:21,290 --> 00:03:23,846 - Forse dobbiamo ricalibrarlo. - Va bene. 61 00:03:23,915 --> 00:03:26,638 Fase uno: muovere rapidamente l'interruttore 62 00:03:26,641 --> 00:03:28,699 dall'alto verso il basso 63 00:03:28,700 --> 00:03:30,629 per almeno 10 volte. 64 00:03:31,294 --> 00:03:33,521 Dice proprio "almeno"? 65 00:03:33,574 --> 00:03:34,574 Sì. 66 00:03:34,649 --> 00:03:37,736 Perché dire "almeno"? Sono 10 volte? 67 00:03:37,804 --> 00:03:39,758 Sono 100? Capisci? 68 00:03:39,825 --> 00:03:44,725 - Sono uno.000? 10.000? 100.000? - Sheldon! 69 00:03:46,951 --> 00:03:48,599 Capisci dove voglio arrivare? 70 00:03:50,201 --> 00:03:54,162 Spegnere e accendere l'interruttore finché le luci del drone non diventano gialle. 71 00:03:54,213 --> 00:03:56,084 Va bene, sembra piuttosto semplice. 72 00:03:56,341 --> 00:03:58,721 Avviare sequenza di calibrazione. 73 00:03:59,411 --> 00:04:04,384 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, 10. 74 00:04:07,694 --> 00:04:10,820 Beh, suppongo che 10 sia tecnicamente "almeno 10". 75 00:04:13,354 --> 00:04:15,721 Ma comunque riceveranno "almeno" una lettera di protesta. 76 00:04:18,071 --> 00:04:22,058 Ora lo ruoto orizzontalmente sull'asse centrale 77 00:04:22,063 --> 00:04:24,702 finché le luci non diventano verdi. 78 00:04:24,943 --> 00:04:27,170 Avviare sequenza di rotazione. 79 00:04:28,734 --> 00:04:30,492 Non guardare me, avvia. 80 00:04:35,171 --> 00:04:36,520 Cosa significa giallo e rosso? 81 00:04:36,534 --> 00:04:39,705 Che la calibrazione non è riuscita. Dobbiamo ricominciare da capo. 82 00:04:39,727 --> 00:04:40,827 Molto bene. 83 00:04:41,024 --> 00:04:43,306 Riavviare sequenza di calibrazione. 84 00:04:43,559 --> 00:04:48,434 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, 10... 85 00:04:50,916 --> 00:04:52,219 11. 86 00:04:56,304 --> 00:04:58,216 Meno male che non ho inviato la lettera. 87 00:05:05,315 --> 00:05:07,034 Ciao, papà. Novità? 88 00:05:07,220 --> 00:05:09,741 Niente di che, volevo solo sapere come sta mio figlio. 89 00:05:09,812 --> 00:05:11,472 Benissimo, grazie. 90 00:05:11,759 --> 00:05:13,823 Esci ancora con quella dermatologa? 91 00:05:14,174 --> 00:05:17,455 Se potessi sentire quanto è morbida la mia pelle, non lo chiederesti. 92 00:05:19,600 --> 00:05:21,862 E volevo chiederti un'altra cosa. 93 00:05:21,917 --> 00:05:25,004 Perché hai speso un mese d'affitto per un elicottero giocattolo? 94 00:05:27,912 --> 00:05:29,611 Ecco dov'era andata a finire la fattura. 95 00:05:30,826 --> 00:05:33,166 Sono stanco di assecondare il tuo stile di vita da incosciente. 96 00:05:33,175 --> 00:05:36,252 E' ora che impari a essere responsabile. E l'unico modo per insegnartelo 97 00:05:36,267 --> 00:05:37,791 è tagliarti i fondi. 98 00:05:37,794 --> 00:05:39,591 No, papà, no! 99 00:05:39,609 --> 00:05:42,077 Ci sono un sacco di altri modi per insegnarmi a essere responsabile. 100 00:05:42,121 --> 00:05:45,262 Puoi darmi un uovo e me ne prenderò cura per una settimana! 101 00:05:46,701 --> 00:05:49,933 No, ho deciso. A partire da ora, te la caverai da solo. 102 00:05:49,948 --> 00:05:51,423 Ma, papà... 103 00:05:51,544 --> 00:05:53,761 la... la mia famiglia mi manca tantissimo, 104 00:05:53,806 --> 00:05:58,033 e con te e la mamma che state divorziando, mi sento triste e vuoto. 105 00:05:58,244 --> 00:06:02,573 Comprare un giocattolino ogni tanto mi aiuta a colmare quel vuoto. Quindi... 106 00:06:02,757 --> 00:06:04,482 dato che non posso abbracciarvi ogni giorno... 107 00:06:04,483 --> 00:06:07,334 - far volare quell'elicottero... - Basta così. 108 00:06:08,377 --> 00:06:10,918 Tanto per essere chiari, "basta" economicamente o in questo discorso? 109 00:06:14,254 --> 00:06:17,373 Niente rosso e giallo, niente rosso e giallo. 110 00:06:17,998 --> 00:06:19,992 - E' verde! - Ce l'abbiamo fatta! 111 00:06:21,463 --> 00:06:24,820 Dio, se è così divertente ruotarlo, pensa quando lo faremo volare. 112 00:06:26,313 --> 00:06:28,778 Okay, ora devo solo farlo ruotare verticalmente... 113 00:06:28,779 --> 00:06:31,427 finché non si spengono le luci. 114 00:06:32,145 --> 00:06:33,656 - Oh, no! - No! 115 00:06:34,476 --> 00:06:35,476 Va bene. 116 00:06:35,635 --> 00:06:36,911 Non è più tempo di volare. 117 00:06:37,439 --> 00:06:38,876 Apriamo questo gioiellino. 118 00:06:39,608 --> 00:06:41,237 Ma non si annulla la garanzia. 119 00:06:41,238 --> 00:06:45,254 Sheldon, ho una laurea magistrale in ingegneria. 120 00:06:45,255 --> 00:06:47,904 Mi ci pulisco il sedere, con la garanzia. 121 00:06:50,669 --> 00:06:53,731 Tranne col supporto Apple, alla lunga risparmi. 122 00:06:57,224 --> 00:06:59,150 - Ciao. - Ehi, dove sei stata? 123 00:06:59,151 --> 00:07:01,938 Ti ho portato una cosa per tirarti su il morale. 124 00:07:01,939 --> 00:07:04,641 Davvero? Ieri sera abbiamo fatto sesso, stamattina mi hai fatto i pancake... 125 00:07:04,642 --> 00:07:05,996 Sto morendo, per caso? 126 00:07:07,754 --> 00:07:08,953 Aprilo e basta. 127 00:07:10,808 --> 00:07:13,288 Tocco e toga? Perché mi servono tocco e toga? 128 00:07:13,289 --> 00:07:16,093 Perché terrai il tuo discorso del diploma. 129 00:07:16,094 --> 00:07:17,242 Di che stai parlando? 130 00:07:17,243 --> 00:07:21,353 Ho chiamato il tuo vecchio liceo e li ho convinti a farti parlare su Skype. 131 00:07:21,885 --> 00:07:22,885 Davvero? 132 00:07:23,182 --> 00:07:26,832 E' fantastico! E mi hai anche dato gli abiti giusti. Grazie. 133 00:07:26,833 --> 00:07:29,415 Sì, a proposito dei vestiti, li ho presi in un negozio di costumi. 134 00:07:29,416 --> 00:07:31,528 Erano rimasti solo abiti da diplomando sexy, 135 00:07:31,529 --> 00:07:32,529 quindi... 136 00:07:33,910 --> 00:07:35,529 potrebbero starti un po' piccoli. 137 00:07:36,764 --> 00:07:39,374 - Piccolo e sexy, è il mio motto. - Sì! 138 00:07:49,272 --> 00:07:51,059 Cavolicchio, sono un sacco di pezzi. 139 00:07:53,035 --> 00:07:56,173 - Sai a cosa servono tutti, giusto? - Sì, certo. 140 00:07:56,995 --> 00:07:58,967 - Che mi dici di questo? - Beh... 141 00:07:59,653 --> 00:08:03,597 Quante cose sai sui circuiti logici miniaturizzati? 142 00:08:03,598 --> 00:08:07,052 - Non molte. - E' un mini circuito logico integrato. 143 00:08:10,548 --> 00:08:12,053 Quindi, puoi farlo funzionare? 144 00:08:12,054 --> 00:08:14,463 Sono un ingegnere laureato al MIT... 145 00:08:14,464 --> 00:08:17,405 Ho costruito le componenti di una stazione spaziale. 146 00:08:17,406 --> 00:08:20,229 Credevo che il gabinetto a gravità zero non avesse funzionato. 147 00:08:20,974 --> 00:08:24,070 Funzionava benissimo, invece, semplicemente non era stato pensato... 148 00:08:24,071 --> 00:08:27,113 per la dieta a base di patate degli astronauti russi. 149 00:08:28,964 --> 00:08:29,922 Ehi, ragazzi. 150 00:08:29,923 --> 00:08:33,194 - Ciao. - Devo restituire l'elicottero. Mio padre... 151 00:08:33,195 --> 00:08:34,795 Che cosa avete fatto?! 152 00:08:37,702 --> 00:08:40,285 Ehi, non preoccuparti. E' andato al MIT. 153 00:08:40,476 --> 00:08:42,014 Può risolvere qualsiasi problema, 154 00:08:42,015 --> 00:08:44,559 a meno che non abbia avuto origine nel colon di un russo. 155 00:08:55,065 --> 00:08:57,779 - Non posso crederci! - Rilassati, sistemerò tutto. 156 00:08:57,780 --> 00:09:01,285 No, devi aggiustarlo subito, così posso restituirlo! 157 00:09:01,286 --> 00:09:02,824 Non puoi restituirlo. 158 00:09:02,825 --> 00:09:05,220 Howard si è pulito il sedere con la garanzia. 159 00:09:06,677 --> 00:09:07,677 Cosa?! 160 00:09:07,753 --> 00:09:09,791 Beh, metaforicamente, credo. 161 00:09:10,449 --> 00:09:12,273 Ma è stato in bagno per un bel po' 162 00:09:14,264 --> 00:09:17,436 Howard, mio padre mi ha tagliato i fondi! Devo riavere indietro i miei soldi! 163 00:09:17,437 --> 00:09:19,546 - Calmati. - Okay. 164 00:09:20,074 --> 00:09:21,283 Okay, hai ragione. 165 00:09:21,828 --> 00:09:25,569 E' ora che faccia un passo avanti e che mi prenda le mie responsabilità. 166 00:09:26,439 --> 00:09:27,757 Che mi comporti da uomo. 167 00:09:30,001 --> 00:09:31,426 Ciao, mamma. 168 00:09:33,399 --> 00:09:35,916 Ciao, Rajesh. Che bella sorpresa. 169 00:09:35,917 --> 00:09:37,893 Beh, ti ho pensata molto, ultimamente. 170 00:09:37,894 --> 00:09:40,181 Come stai? Sei felice, mamma? 171 00:09:41,399 --> 00:09:43,424 E' davvero carino da parte tua chiedermelo. 172 00:09:43,425 --> 00:09:46,334 Non posso credere che tu venga dal seme avvelenato di tuo padre. 173 00:09:47,399 --> 00:09:50,113 Beh, mi piace pensare di assomigliare più a te. 174 00:09:50,114 --> 00:09:53,704 Comunque, a proposito di papà, ho avuto una conversazione molto strana con lui. 175 00:09:53,705 --> 00:09:56,387 Ha detto che non può più permettersi di mandarmi soldi... 176 00:09:56,388 --> 00:09:58,192 perché ha una vita sociale molto attiva. 177 00:09:58,680 --> 00:10:01,930 Che vuol dire, "una vita sociale molto attiva"? 178 00:10:01,931 --> 00:10:03,794 Beh, non parliamo di lui, ora, 179 00:10:03,795 --> 00:10:06,094 o di chissà quali bravate stia combinando. 180 00:10:06,095 --> 00:10:07,341 Parliamo di te. 181 00:10:08,492 --> 00:10:11,060 Rajesh, tuo padre esce con qualcuno? 182 00:10:11,061 --> 00:10:14,205 L'unica cosa che so, mamma, è che è un dottore single e rinomato dottore, 183 00:10:14,206 --> 00:10:18,035 e che per qualche ragione, non ci sono più soldi per il tuo figlioletto. 184 00:10:20,707 --> 00:10:23,336 Beh, non mi importa quanti soldi ti dava tuo padre, 185 00:10:23,337 --> 00:10:26,332 - io te ne darò di più. - Grazie, mamma, ti voglio bene! 186 00:10:26,333 --> 00:10:28,247 Elicotteri per tutti! 187 00:10:31,123 --> 00:10:34,593 - Perché ci stai mettendo tanto? - Non credo che funzionerà granché! 188 00:10:34,594 --> 00:10:35,889 Fatti vedere. 189 00:10:42,170 --> 00:10:45,763 Tesoro, sai che devi indossare dei vestiti, sotto la toga da diplomando? 190 00:10:45,962 --> 00:10:47,579 Primo, sono sorpreso che tu lo sappia. 191 00:10:48,937 --> 00:10:52,375 Secondo, volevo fare il diplomando sexy per te. 192 00:10:53,260 --> 00:10:55,547 - Beh, ci sei riuscito. - Oh, grazie. 193 00:10:55,548 --> 00:10:56,548 Prego. 194 00:10:57,671 --> 00:10:59,770 Terrai il discorso su Skype, non ti vedranno le gambe. 195 00:10:59,771 --> 00:11:02,090 Indosserò comunque dei pantaloni, per sicurezza. 196 00:11:02,091 --> 00:11:05,142 Ma devo dire che è tutto molto liberatorio! 197 00:11:06,949 --> 00:11:09,683 Mettiti una cintura e ti porto fuori a cena in un bel posto. 198 00:11:10,968 --> 00:11:12,832 Detto fatto! 199 00:11:19,601 --> 00:11:22,996 Okay, credo che si tratti di un pin difettoso 200 00:11:22,997 --> 00:11:24,938 sul chip di comunicazione sulla scheda. 201 00:11:25,679 --> 00:11:27,695 Davvero impressionante. 202 00:11:27,696 --> 00:11:29,833 Quando hai finito con quello... 203 00:11:29,969 --> 00:11:31,957 puoi dare un'occhiata a questo? 204 00:11:33,999 --> 00:11:36,257 Non esce più il fumo. 205 00:11:36,576 --> 00:11:38,446 Un giocattolo per volta. 206 00:11:38,495 --> 00:11:39,495 Scusa. 207 00:11:39,584 --> 00:11:41,266 Forse è meglio così. 208 00:11:41,267 --> 00:11:42,921 Dicono che il fumo delle locomotive 209 00:11:42,922 --> 00:11:46,353 sia la seconda causa di morte più diffusa tra gli appassionati dei treni. 210 00:11:47,361 --> 00:11:49,219 - Qual è la prima? - Il suicidio. 211 00:11:51,329 --> 00:11:52,329 Ti sbagli. 212 00:11:52,460 --> 00:11:53,603 E' l'obesità. 213 00:11:56,427 --> 00:11:58,944 - Ecco l'attrezzo che volevi. - Grazie. 214 00:11:58,945 --> 00:12:00,843 Non dovete disturbarvi. 215 00:12:00,844 --> 00:12:03,525 Sono di nuovo pieno di soldi, posso comprare un nuovo elicottero. 216 00:12:03,526 --> 00:12:06,161 Non è per i soldi, si tratta di risolvere problemi. 217 00:12:06,162 --> 00:12:07,729 Per questo sono diventato ingegnere. 218 00:12:07,730 --> 00:12:10,356 E' quello che mi piace fare. E' quello per cui sono stato addestrato. 219 00:12:10,357 --> 00:12:12,778 - E' quello che sono. - Guardati... 220 00:12:12,779 --> 00:12:14,710 il mini ingegnere che ce l'ha fatta. 221 00:12:16,946 --> 00:12:18,540 E se chiamaste l'assistenza tecnica? 222 00:12:18,541 --> 00:12:20,722 - Ehi! - Che brutta cosa! 223 00:12:21,651 --> 00:12:24,046 - Che c'è? - Ci sono due tipi di persone al mondo: 224 00:12:24,047 --> 00:12:25,382 chi chiama l'assistenza tecnica... 225 00:12:25,383 --> 00:12:28,376 e chi sfotte chi chiama l'assistenza tecnica. 226 00:12:29,113 --> 00:12:30,689 Io chiamo sempre l'assistenza tecnica. 227 00:12:30,690 --> 00:12:32,057 Chiami l'assistenza tecnica! 228 00:12:32,058 --> 00:12:33,506 Bambinona! 229 00:12:35,121 --> 00:12:37,725 E ora, per il nostro discorso di cerimonia dei diplomi... 230 00:12:37,894 --> 00:12:40,416 uno dei nostri ex allievi più distinti... 231 00:12:40,608 --> 00:12:43,047 il rinomato fisico della Caltech... 232 00:12:43,048 --> 00:12:45,165 il dottor Leonard Hofstadter. 233 00:12:49,292 --> 00:12:51,482 Membri della facoltà, studenti... 234 00:12:51,483 --> 00:12:53,795 sono entusiasta di parlarvi oggi. 235 00:12:54,113 --> 00:12:57,218 Ricordo perfettamente l'ultima volta che mi trovavo in quell'auditorium. 236 00:12:57,219 --> 00:13:01,246 Due tipi della squadra di lacrosse facevano il torello con il mio inalatore per l'asma. 237 00:13:02,321 --> 00:13:04,774 Ma basta parlare della rimpatriata di 10 anni dopo. 238 00:13:07,035 --> 00:13:10,384 Vorrei dedicare un minuto per ringraziare la mia bellissima fidanzata... 239 00:13:10,385 --> 00:13:13,985 che ha permesso questo discorso, nonostante il maltempo l'avesse quasi impedito. 240 00:13:15,698 --> 00:13:19,307 Salve. Non sapevo che me l'avrebbe puntato addosso, quindi... 241 00:13:19,547 --> 00:13:22,207 - non fatevi di droghe e rimanete a scuola. - Si stanno diplomando. 242 00:13:22,208 --> 00:13:23,750 Okay, ciao! 243 00:13:26,462 --> 00:13:29,462 Bene, l'alimentazione è di nuovo connessa. Siamo di nuovo a cavallo. 244 00:13:29,463 --> 00:13:32,332 Facciamo un paio di prove prima di portarlo fuori. 245 00:13:32,333 --> 00:13:34,104 - Sheldon, c'è il Wi-Fi? - Affermativo. 246 00:13:34,105 --> 00:13:35,342 - Il GPS? - Affermativo. 247 00:13:35,343 --> 00:13:36,975 - La batteria carica? - Affermativo. 248 00:13:36,976 --> 00:13:39,536 Quattro ore delle nostre vite perse? Affermativo. 249 00:13:41,385 --> 00:13:42,848 Bene, è tutto pronto. 250 00:13:42,849 --> 00:13:44,198 Meno cinque... 251 00:13:44,275 --> 00:13:47,776 - quattro... tre... due... uno... - quattro... tre... due... uno... 252 00:13:52,120 --> 00:13:54,108 E' quello che faceva sempre il mio trenino. 253 00:13:57,990 --> 00:13:59,622 Pronto a chiamare l'assistenza tecnica? 254 00:14:00,563 --> 00:14:01,812 Dammi il numero. 255 00:14:03,489 --> 00:14:05,962 Finirò sicuramente col parlare con qualche... 256 00:14:05,963 --> 00:14:09,628 straniero che starà leggendo lo stesso libretto mio. 257 00:14:18,754 --> 00:14:20,634 E' mio padre, cretini. 258 00:14:24,743 --> 00:14:25,823 Pronto, papà? 259 00:14:25,824 --> 00:14:27,274 Cos'hai detto a tua madre? 260 00:14:27,305 --> 00:14:31,171 Niente. L'ho solo chiamata per sapere se stava bene. 261 00:14:31,172 --> 00:14:34,532 Beh, dopo aver parlato con te, sembra pensare che io sia una specie di playboy. 262 00:14:36,323 --> 00:14:39,392 Davvero? Non so dove avrà pescato un'idea del genere. 263 00:14:40,277 --> 00:14:42,880 Conosci la mamma e la sua immaginazione stravagante. 264 00:14:42,968 --> 00:14:45,010 Per fortuna, io ho preso da te. 265 00:14:46,552 --> 00:14:48,113 Pensi di aver preso da me? 266 00:14:49,466 --> 00:14:50,945 Beh, ci provo. 267 00:14:50,968 --> 00:14:54,930 Non sarei di certo diventato uno scienziato, se non ti avessi avuto come modello di vita. 268 00:14:57,337 --> 00:15:00,449 Chi vuole andare a Las Vegas in un vero elicottero? 269 00:15:04,182 --> 00:15:06,246 L. Frank Baum disse: 270 00:15:06,463 --> 00:15:07,610 "Nessun ladro..." 271 00:15:07,611 --> 00:15:09,145 "per quanto dotato..." 272 00:15:09,146 --> 00:15:11,134 "potrà mai rubarti la conoscenza." 273 00:15:11,265 --> 00:15:14,140 "Ed è per questo che la conoscenza è il tesoro..." 274 00:15:14,141 --> 00:15:16,590 "più bello e più sicuro..." 275 00:15:16,928 --> 00:15:18,851 Mi sto annoiando da solo. 276 00:15:22,190 --> 00:15:23,206 Scusatemi... 277 00:15:23,207 --> 00:15:26,219 non posso vedere le vostre facce, ma scommetto siano simili a questa. 278 00:15:31,077 --> 00:15:35,285 Sapete, ho scritto un discorsone per dire come... 279 00:15:35,568 --> 00:15:37,335 il liceo ti prepara e... 280 00:15:37,336 --> 00:15:39,628 che posto meraviglioso è... 281 00:15:39,629 --> 00:15:41,707 ma io lo odiavo. 282 00:15:41,957 --> 00:15:44,951 Forse il liceo è fico, se avete questo aspetto... 283 00:15:47,278 --> 00:15:51,590 ma, in quella scuola, mi sembrava di non esistere nemmeno. 284 00:15:52,078 --> 00:15:54,042 E, ora che ci penso... 285 00:15:54,043 --> 00:15:57,030 scommetto che molti di voi si sentono così, quindi... 286 00:15:57,987 --> 00:16:00,353 il resto del mio discorso... 287 00:16:01,015 --> 00:16:03,056 è dedicato a ogni ragazzo invisibile. 288 00:16:04,398 --> 00:16:05,398 Forse... 289 00:16:05,717 --> 00:16:09,135 non ti sentirai mai al tuo posto. O forse, sei il ragazzo più basso della scuola, 290 00:16:09,136 --> 00:16:11,426 o il più grosso o il più strano. 291 00:16:11,427 --> 00:16:14,808 Forse, ti stai diplomando e non hai ancora baciato una ragazza. 292 00:16:15,038 --> 00:16:16,172 A proposito... 293 00:16:16,173 --> 00:16:17,880 a 19 anni e... 294 00:16:17,903 --> 00:16:20,377 Geraldine Coco, ovunque tu sia, grazie! 295 00:16:22,503 --> 00:16:24,340 Forse non hai alcun amico. 296 00:16:24,341 --> 00:16:27,139 Ma indovina... è tutto a posto. 297 00:16:27,292 --> 00:16:29,810 Mentre i ragazzi popolari sono fuori a fare... 298 00:16:29,909 --> 00:16:32,465 quello che fanno, non lo so, perché non c'ero mai... 299 00:16:32,807 --> 00:16:34,006 Poi te lo dico io. 300 00:16:35,872 --> 00:16:37,979 Quello che voglio dirvi è che... 301 00:16:37,980 --> 00:16:40,075 mentre passate tutto questo tempo da soli... 302 00:16:40,076 --> 00:16:41,653 a creare computer... 303 00:16:41,654 --> 00:16:43,804 o imparare a suonare il violoncello... 304 00:16:43,860 --> 00:16:47,058 in realtà lo passate a diventare interessanti. 305 00:16:48,212 --> 00:16:50,751 E, quando la gente finalmente vi noterà... 306 00:16:51,034 --> 00:16:53,789 troverà un tipo molto più fico di quanto pensasse. 307 00:16:54,429 --> 00:16:56,952 E, per quelli che sono popolari al liceo... 308 00:16:56,953 --> 00:16:58,302 è finita, mi dispiace. 309 00:17:00,153 --> 00:17:02,551 Grazie e congratulazioni. 310 00:17:06,854 --> 00:17:08,907 La sua chiamata è importante per noi. 311 00:17:08,973 --> 00:17:11,847 Tutti i nostri tecnici stanno aiutando altri clienti. 312 00:17:11,921 --> 00:17:15,675 La preghiamo di restare in linea, e qualcuno le risponderà a breve. 313 00:17:25,659 --> 00:17:26,966 Che mi è successo? 314 00:17:29,880 --> 00:17:31,965 Quand'è che sono diventato un vecchio... 315 00:17:32,485 --> 00:17:34,797 spiazzato dalla tecnologia moderna? 316 00:17:35,902 --> 00:17:39,332 Tra poco, mi troverò a tirarmi i pantaloni su fino alle ascelle... 317 00:17:40,353 --> 00:17:43,730 lamentandomi dell'orribile musica che ascoltano i ragazzi. 318 00:17:44,307 --> 00:17:46,456 E' orribile, vero? 319 00:17:47,290 --> 00:17:49,491 Cioè, ascoltate quel rumore fastidioso. 320 00:17:53,242 --> 00:17:55,830 Un attimo, sta funzionando! Ce l'ho fatta! 321 00:17:55,831 --> 00:17:58,183 - Come hai fatto? - Non lo so, ma ce l'ho fatta! 322 00:18:01,145 --> 00:18:03,716 - Non dovreste farlo volare al coperto. - Beh, non sono io! 323 00:18:03,717 --> 00:18:05,540 - Allora chi è? - Non lo so! 324 00:18:05,541 --> 00:18:08,528 Deve aver ricevuto il segnale Wi-Fi da qualche altra parte! 325 00:18:11,671 --> 00:18:14,967 Avviare procedura di atterraggio! Avviare procedura di atterraggio! 326 00:18:15,998 --> 00:18:17,519 Ehi, la telecamera funziona. 327 00:18:17,520 --> 00:18:19,005 Guardate, sono io. 328 00:18:21,840 --> 00:18:25,288 - Assistenza tecnica, posso aiutarvi? - Sì, è la rivolta dei robot! 329 00:18:25,289 --> 00:18:26,543 Chiami la polizia! 330 00:18:37,899 --> 00:18:41,537 - Allora, pensi che gli sia piaciuto davvero? - Tesoro, è stato il discorso migliore... 331 00:18:44,843 --> 00:18:47,306 Tranquilli, qui dentro sono tutti al sicuro. 332 00:18:48,123 --> 00:18:51,343 www.subsfactory.it